mirror of
https://git.tt-rss.org/git/tt-rss.git
synced 2025-12-13 14:45:56 +00:00
js translations: look for notify_info and notify_progress; update translations
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-24 20:08+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 12:26+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-18 22:55+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Valdis Vītoliņš <valdis.vitolins@odo.lv>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -253,24 +253,47 @@ msgstr "Neizdevās SQL izņēmumu tests, pārbaudiet jūsu datu bāzes un PHP ie
|
||||
|
||||
#: index.php:118
|
||||
#: index.php:148
|
||||
#: index.php:254
|
||||
#: index.php:253
|
||||
#: prefs.php:83
|
||||
#: classes/backend.php:5
|
||||
#: classes/pref/labels.php:296
|
||||
#: classes/pref/filters.php:609
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1296
|
||||
#: plugins/digest/digest_body.php:47
|
||||
#: js/feedlist.js:130
|
||||
#: js/feedlist.js:456
|
||||
#: js/functions.js:420
|
||||
#: js/functions.js:823
|
||||
#: js/functions.js:1259
|
||||
#: js/functions.js:1392
|
||||
#: js/functions.js:1704
|
||||
#: js/prefs.js:86
|
||||
#: js/prefs.js:576
|
||||
#: js/prefs.js:666
|
||||
#: js/prefs.js:870
|
||||
#: js/prefs.js:1457
|
||||
#: js/prefs.js:1510
|
||||
#: js/prefs.js:1568
|
||||
#: js/prefs.js:1584
|
||||
#: js/prefs.js:1600
|
||||
#: js/prefs.js:1619
|
||||
#: js/prefs.js:1813
|
||||
#: js/prefs.js:1829
|
||||
#: js/tt-rss.js:814
|
||||
#: js/viewfeed.js:783
|
||||
#: js/viewfeed.js:1205
|
||||
#: plugins/import_export/import_export.js:17
|
||||
#: plugins/updater/updater.js:17
|
||||
msgid "Loading, please wait..."
|
||||
msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
|
||||
|
||||
#: index.php:128
|
||||
#: index.php:200
|
||||
#: index.php:199
|
||||
msgid "Communication problem with server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: index.php:134
|
||||
#: index.php:208
|
||||
#: index.php:207
|
||||
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
|
||||
msgstr "Ir pieejama jauna Tiny Tiny RSS versija!"
|
||||
|
||||
@@ -312,39 +335,35 @@ msgstr "Nelasītos"
|
||||
msgid "Ignore Scoring"
|
||||
msgstr "Ignorēt novērtējumu"
|
||||
|
||||
#: index.php:174
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Atjaunotos"
|
||||
|
||||
#: index.php:177
|
||||
#: index.php:176
|
||||
msgid "Sort articles"
|
||||
msgstr "Kārtot rakstus"
|
||||
|
||||
#: index.php:180
|
||||
#: index.php:179
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Noklusētais"
|
||||
|
||||
#: index.php:181
|
||||
#: index.php:180
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datums"
|
||||
|
||||
#: index.php:182
|
||||
#: index.php:181
|
||||
#: include/localized_schema.php:3
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Virsraksts"
|
||||
|
||||
#: index.php:183
|
||||
#: index.php:182
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "Novērtējums"
|
||||
|
||||
#: index.php:189
|
||||
#: index.php:188
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:535
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:758
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Atjaunot"
|
||||
|
||||
#: index.php:193
|
||||
#: index.php:223
|
||||
#: index.php:192
|
||||
#: index.php:222
|
||||
#: include/functions.php:1917
|
||||
#: include/localized_schema.php:10
|
||||
#: classes/feeds.php:111
|
||||
@@ -356,86 +375,86 @@ msgstr "Atjaunot"
|
||||
msgid "Mark as read"
|
||||
msgstr "Atzīmēt kā lasītu"
|
||||
|
||||
#: index.php:213
|
||||
#: index.php:212
|
||||
msgid "Actions..."
|
||||
msgstr "Darbības"
|
||||
|
||||
#: index.php:215
|
||||
#: index.php:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences..."
|
||||
msgstr "Iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: index.php:216
|
||||
#: index.php:215
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Meklēt"
|
||||
|
||||
#: index.php:217
|
||||
#: index.php:216
|
||||
msgid "Feed actions:"
|
||||
msgstr "Barotnes darbības"
|
||||
|
||||
#: index.php:218
|
||||
#: index.php:217
|
||||
#: classes/handler/public.php:542
|
||||
msgid "Subscribe to feed..."
|
||||
msgstr "Abonēt barotni..."
|
||||
|
||||
#: index.php:219
|
||||
#: index.php:218
|
||||
msgid "Edit this feed..."
|
||||
msgstr "Rediģēt šo barotni..."
|
||||
|
||||
#: index.php:220
|
||||
#: index.php:219
|
||||
msgid "Rescore feed"
|
||||
msgstr "Pārvērtēt barotni"
|
||||
|
||||
#: index.php:221
|
||||
#: index.php:220
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:684
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1269
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:73
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Atteikties"
|
||||
|
||||
#: index.php:222
|
||||
#: index.php:221
|
||||
msgid "All feeds:"
|
||||
msgstr "Visas barotnes:"
|
||||
|
||||
#: index.php:224
|
||||
#: index.php:223
|
||||
msgid "(Un)hide read feeds"
|
||||
msgstr "(Ne)rādīt lasītās barotnes"
|
||||
|
||||
#: index.php:225
|
||||
#: index.php:224
|
||||
msgid "Other actions:"
|
||||
msgstr "Citas darbības:"
|
||||
|
||||
#: index.php:227
|
||||
#: index.php:226
|
||||
msgid "Switch to digest..."
|
||||
msgstr "Pārslēgties uz īssavilkumu..."
|
||||
|
||||
#: index.php:229
|
||||
#: index.php:228
|
||||
msgid "Show tag cloud..."
|
||||
msgstr "Radīt birku mākoni..."
|
||||
|
||||
#: index.php:231
|
||||
#: index.php:230
|
||||
#: include/functions.php:1903
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle widescreen mode"
|
||||
msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu"
|
||||
|
||||
#: index.php:233
|
||||
#: index.php:232
|
||||
msgid "Select by tags..."
|
||||
msgstr "Atlasīt pēc iezīmēm..."
|
||||
|
||||
#: index.php:234
|
||||
#: index.php:233
|
||||
msgid "Create label..."
|
||||
msgstr "Izveidot iezīmi"
|
||||
|
||||
#: index.php:235
|
||||
#: index.php:234
|
||||
msgid "Create filter..."
|
||||
msgstr "Izveidot filtru..."
|
||||
|
||||
#: index.php:236
|
||||
#: index.php:235
|
||||
msgid "Keyboard shortcuts help"
|
||||
msgstr "Isinājumtaustiņu palīdzība"
|
||||
|
||||
#: index.php:238
|
||||
#: index.php:237
|
||||
#: plugins/digest/digest_body.php:61
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Atteikties"
|
||||
@@ -670,12 +689,12 @@ msgid "Open in new window"
|
||||
msgstr "Atvērt rakstu jaunā logā"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1896
|
||||
#: js/viewfeed.js:1844
|
||||
#: js/viewfeed.js:1846
|
||||
msgid "Mark below as read"
|
||||
msgstr "Iezīmēt lejup kā lasītus"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1897
|
||||
#: js/viewfeed.js:1838
|
||||
#: js/viewfeed.js:1840
|
||||
msgid "Mark above as read"
|
||||
msgstr "Iezīmēt augšup kā lasītus"
|
||||
|
||||
@@ -837,43 +856,43 @@ msgstr "Rādīt meklēšanas logu"
|
||||
msgid "Search results: %s"
|
||||
msgstr "Meklēšanas rezultāti: %s"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:2897
|
||||
#: js/viewfeed.js:1931
|
||||
#: include/functions.php:2903
|
||||
#: js/viewfeed.js:1933
|
||||
msgid "Click to play"
|
||||
msgstr "Klikšķiniet, lai atskaņotu"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:2898
|
||||
#: js/viewfeed.js:1930
|
||||
#: include/functions.php:2904
|
||||
#: js/viewfeed.js:1932
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Atskaņot"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:3015
|
||||
#: include/functions.php:3021
|
||||
msgid " - "
|
||||
msgstr "–"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:3037
|
||||
#: include/functions.php:3329
|
||||
#: include/functions.php:3043
|
||||
#: include/functions.php:3335
|
||||
#: classes/rpc.php:359
|
||||
msgid "no tags"
|
||||
msgstr "nav iezīmju"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:3047
|
||||
#: include/functions.php:3053
|
||||
#: classes/feeds.php:649
|
||||
msgid "Edit tags for this article"
|
||||
msgstr "Rediģēt šī raksta iezīmes"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:3076
|
||||
#: include/functions.php:3082
|
||||
#: classes/feeds.php:605
|
||||
msgid "Originally from:"
|
||||
msgstr "Sākotnējais no:"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:3089
|
||||
#: include/functions.php:3095
|
||||
#: classes/feeds.php:618
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:507
|
||||
msgid "Feed URL"
|
||||
msgstr "Barotnes URL"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:3120
|
||||
#: include/functions.php:3126
|
||||
#: classes/dlg.php:43
|
||||
#: classes/dlg.php:162
|
||||
#: classes/dlg.php:185
|
||||
@@ -895,15 +914,15 @@ msgstr "Barotnes URL"
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr "Aizvērt šo logu"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:3354
|
||||
#: include/functions.php:3360
|
||||
msgid "(edit note)"
|
||||
msgstr "(rediģēt piezīmi)"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:3587
|
||||
#: include/functions.php:3593
|
||||
msgid "unknown type"
|
||||
msgstr "nezināms tips"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:3643
|
||||
#: include/functions.php:3649
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Pielikumi"
|
||||
|
||||
@@ -943,7 +962,7 @@ msgid "Assign tags"
|
||||
msgstr "Pievienot iezīmi"
|
||||
|
||||
#: include/localized_schema.php:14
|
||||
#: js/viewfeed.js:1895
|
||||
#: js/viewfeed.js:1897
|
||||
msgid "Assign label"
|
||||
msgstr "Pievienot etiķeti"
|
||||
|
||||
@@ -2130,6 +2149,10 @@ msgstr "Saglabāt datus"
|
||||
msgid "Your password is at default value, please change it."
|
||||
msgstr "Jums ir norādīta noklusētā parole, lūdzu nomainiet to."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:236
|
||||
msgid "Changing your current password will disable OTP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:241
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Vecā parole"
|
||||
@@ -2150,6 +2173,10 @@ msgstr "Nomainīt paroli"
|
||||
msgid "One time passwords / Authenticator"
|
||||
msgstr "Vienreizlietojamā parole/autentifikācija"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:269
|
||||
msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:294
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:345
|
||||
msgid "Enter your password"
|
||||
@@ -2175,6 +2202,10 @@ msgstr "Esmu noskenējis šo kodu un vēlos iespējot vienreizlietojamo paroli"
|
||||
msgid "Enable OTP"
|
||||
msgstr "Iespējot vienreizlietojamo paroli"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:404
|
||||
msgid "Some preferences are only available in default profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:493
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "Pielāgot"
|
||||
@@ -2213,6 +2244,10 @@ msgstr "Rādīt papildu iestatījumus"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:629
|
||||
msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:655
|
||||
msgid "System plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2812,10 +2847,24 @@ msgstr "Datuma sintakse ir pareiza:"
|
||||
msgid "Date syntax is incorrect."
|
||||
msgstr "Datuma sintakse ir nepareiza."
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:733
|
||||
msgid "Upload complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:757
|
||||
msgid "Remove stored feed icon?"
|
||||
msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:762
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing feed icon..."
|
||||
msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:767
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Feed icon removed."
|
||||
msgstr "Barotne netika atrasta."
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:789
|
||||
msgid "Please select an image file to upload."
|
||||
msgstr "Lūdzu norādiet augšuplādējamo attēla failu."
|
||||
@@ -2824,6 +2873,11 @@ msgstr "Lūdzu norādiet augšuplādējamo attēla failu."
|
||||
msgid "Upload new icon for this feed?"
|
||||
msgstr "Augšuplādēt šai barotnei jaunu ikonu?"
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:792
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Uploading, please wait..."
|
||||
msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:808
|
||||
msgid "Please enter label caption:"
|
||||
msgstr "Lūdzu ievadiet etiķetes uzrakstu:"
|
||||
@@ -2872,11 +2926,20 @@ msgstr "Izveidot filtru"
|
||||
msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
|
||||
msgstr "Atstatīt pasūtīšanu? Tiny Tiny RSS mēģinās savākt informāciju no šīs barotnes kārtējā atjaunojuma laikā."
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:1267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscription reset."
|
||||
msgstr "Abonēt barotni..."
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:1277
|
||||
#: js/tt-rss.js:369
|
||||
msgid "Unsubscribe from %s?"
|
||||
msgstr "Atteikt pasūtījumu %s?"
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:1280
|
||||
msgid "Removing feed..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:1386
|
||||
msgid "Please enter category title:"
|
||||
msgstr "Lūdzu ievadiet kategorijas virsrakstu:"
|
||||
@@ -2885,6 +2948,11 @@ msgstr "Lūdzu ievadiet kategorijas virsrakstu:"
|
||||
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
|
||||
msgstr "Izveidot jaunu šīs barotnes sindikācijas adresi?"
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:1421
|
||||
#: js/prefs.js:1234
|
||||
msgid "Trying to change address..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:1608
|
||||
#: js/tt-rss.js:350
|
||||
#: js/tt-rss.js:735
|
||||
@@ -2895,6 +2963,13 @@ msgstr "Jūs nevarat rediģēt šāda veida barotni."
|
||||
msgid "Edit Feed"
|
||||
msgstr "Rediģēt barotni"
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:1629
|
||||
#: js/prefs.js:194
|
||||
#: js/prefs.js:749
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving data..."
|
||||
msgstr "Saglabāt datus"
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:1661
|
||||
msgid "More Feeds"
|
||||
msgstr "Vairāk barotnes"
|
||||
@@ -2924,6 +2999,12 @@ msgstr "Barotnes ar atjaunošanas kļūdām"
|
||||
msgid "Remove selected feeds?"
|
||||
msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes?"
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:1817
|
||||
#: js/prefs.js:1195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing selected feeds..."
|
||||
msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes?"
|
||||
|
||||
#: js/functions.js:1915
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Palīdzība"
|
||||
@@ -2948,6 +3029,11 @@ msgstr "Lūdzu ievadiet pieteikšanās vārdu:"
|
||||
msgid "Can't create user: no login specified."
|
||||
msgstr "Neizdevās izveidot lietotāju: netika norādīts pieteikšanās vārds."
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding user..."
|
||||
msgstr "Pievieno filtru..."
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:117
|
||||
msgid "Edit Filter"
|
||||
msgstr "Rediģēt filtru"
|
||||
@@ -2956,10 +3042,20 @@ msgstr "Rediģēt filtru"
|
||||
msgid "Remove filter?"
|
||||
msgstr "Dzēst filtru?"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing filter..."
|
||||
msgstr "Pievieno filtru..."
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:279
|
||||
msgid "Remove selected labels?"
|
||||
msgstr "Dzēst izvēlētās etiķetes?"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing selected labels..."
|
||||
msgstr "Dzēst izvēlētās etiķetes?"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:295
|
||||
#: js/prefs.js:1396
|
||||
msgid "No labels are selected."
|
||||
@@ -2969,6 +3065,11 @@ msgstr "Nav izvēlēta etiķete."
|
||||
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
|
||||
msgstr "Dzēst izvēlētos lietotājus? Netiks dzēsts ne jūsu konts, ne arī noklusētais administratora konts."
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing selected users..."
|
||||
msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:326
|
||||
#: js/prefs.js:507
|
||||
#: js/prefs.js:528
|
||||
@@ -2980,6 +3081,11 @@ msgstr "Nav izvēlēts lietotājs."
|
||||
msgid "Remove selected filters?"
|
||||
msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing selected filters..."
|
||||
msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:359
|
||||
#: js/prefs.js:597
|
||||
#: js/prefs.js:616
|
||||
@@ -2990,6 +3096,11 @@ msgstr "Nav izvēlēts filtrs."
|
||||
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
|
||||
msgstr "Atteikties no izvēlētajām barotnēm?"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
|
||||
msgstr "Atcelt izvēlēto barotņu pasūtīšanu"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:412
|
||||
msgid "Please select only one feed."
|
||||
msgstr "Lūdzu norādiet tikai vienu barotni."
|
||||
@@ -2998,14 +3109,29 @@ msgstr "Lūdzu norādiet tikai vienu barotni."
|
||||
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
|
||||
msgstr "Dzēst visus nezvaigžņotos rakstus norādītajā barotnē?"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clearing selected feed..."
|
||||
msgstr "Rediģēt izvēlētās barotnes"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:440
|
||||
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
|
||||
msgstr "Cik dienas saglabāt rakstus (0 – noklusētais laiks)?"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purging selected feed..."
|
||||
msgstr "Rediģēt izvēlētās barotnes"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:478
|
||||
msgid "Login field cannot be blank."
|
||||
msgstr "Pieteikšanās lauks nevar būt tukšs."
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:482
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving user..."
|
||||
msgstr "Pievieno filtru..."
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:512
|
||||
#: js/prefs.js:533
|
||||
#: js/prefs.js:572
|
||||
@@ -3016,6 +3142,11 @@ msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu lietotāju."
|
||||
msgid "Reset password of selected user?"
|
||||
msgstr "Atstatīt izvēlētā lietotāja paroli?"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:540
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resetting password for selected user..."
|
||||
msgstr "Atstatīt izvēlētā lietotāja paroli?"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:602
|
||||
msgid "Please select only one filter."
|
||||
msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu filtru."
|
||||
@@ -3024,6 +3155,11 @@ msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu filtru."
|
||||
msgid "Combine selected filters?"
|
||||
msgstr "Apvienot izvēlētos filtrus?"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:623
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joining filters..."
|
||||
msgstr "Pievieno filtru..."
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:684
|
||||
msgid "Edit Multiple Feeds"
|
||||
msgstr "Rediģēt vairākus filtrus"
|
||||
@@ -3040,6 +3176,12 @@ msgstr "OPML imports"
|
||||
msgid "Please choose an OPML file first."
|
||||
msgstr "Lūdzu vispirms norādiet OPML failu."
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:827
|
||||
#: plugins/import_export/import_export.js:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Importing, please wait..."
|
||||
msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:980
|
||||
msgid "Reset to defaults?"
|
||||
msgstr "Atsatīt uz noklusēto?"
|
||||
@@ -3048,10 +3190,20 @@ msgstr "Atsatīt uz noklusēto?"
|
||||
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
|
||||
msgstr "Dzēst kategoriju %s? Visas iekļautās barotnes tiks pārvietotas uz Nekategorizēts kategoriju."
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing category..."
|
||||
msgstr "Dzēst kategoriju"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1126
|
||||
msgid "Remove selected categories?"
|
||||
msgstr "Dzēst izvēlētās kategorijas?"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing selected categories..."
|
||||
msgstr "Dzēst izvēlētās kategorijas?"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1142
|
||||
msgid "No categories are selected."
|
||||
msgstr "Nav izvēlēta kategorija."
|
||||
@@ -3060,6 +3212,11 @@ msgstr "Nav izvēlēta kategorija."
|
||||
msgid "Category title:"
|
||||
msgstr "Kategorijas virsraksts:"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating category..."
|
||||
msgstr "Izveidot filtru..."
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1181
|
||||
msgid "Feeds without recent updates"
|
||||
msgstr "Barotnes bez neseniem jaunumiem"
|
||||
@@ -3068,14 +3225,29 @@ msgstr "Barotnes bez neseniem jaunumiem"
|
||||
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
|
||||
msgstr "Aizvietot esošo OPML publicēto adresi ar jauno vērtību?"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clearing feed..."
|
||||
msgstr "Dzēst barotņu datus"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1339
|
||||
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
|
||||
msgstr "Atjaunot rakstus izvēlētajās barotnēs?"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rescoring selected feeds..."
|
||||
msgstr "Atjaunot rakstus izvēlētajās barotnēs?"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1362
|
||||
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
|
||||
msgstr "Pārvērtēt visus rakstus? Tas var prasīt ilgu laiku."
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1365
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rescoring feeds..."
|
||||
msgstr "Pārvērtēt barotni"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1382
|
||||
msgid "Reset selected labels to default colors?"
|
||||
msgstr "Atstatīt iezīmētās etiķetes uz noklusētajām krāsām?"
|
||||
@@ -3088,6 +3260,11 @@ msgstr "Profilu iestatījumi"
|
||||
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
|
||||
msgstr "Dzēst izvēlētos profilus? Aktīvie un noklusētie profili netiks dzēsti."
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing selected profiles..."
|
||||
msgstr "Dzēst iezīmētos profilus"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1446
|
||||
msgid "No profiles are selected."
|
||||
msgstr "Nav izvēlēts profils."
|
||||
@@ -3102,14 +3279,33 @@ msgstr "Aktivizēt izvēlēto profilu?"
|
||||
msgid "Please choose a profile to activate."
|
||||
msgstr "Lūdzu norādiet aktivizējamo profilu."
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1475
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating profile..."
|
||||
msgstr "Izveidot profilu"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1531
|
||||
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
|
||||
msgstr "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto barotņu URLus. Turpināt?"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1534
|
||||
#: js/prefs.js:1553
|
||||
msgid "Clearing URLs..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1541
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generated URLs cleared."
|
||||
msgstr "Izveidot jaunu URL"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1550
|
||||
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
|
||||
msgstr "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto kopīgoto rakstu URLus. Turpināt?"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1560
|
||||
msgid "Shared URLs cleared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1648
|
||||
msgid "Label Editor"
|
||||
msgstr "Etiķešu redaktors"
|
||||
@@ -3118,6 +3314,14 @@ msgstr "Etiķešu redaktors"
|
||||
msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
|
||||
msgstr "Tas izdēsīs jūsu Twitter autentifikācijas informāciju. Turpināt?"
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1714
|
||||
msgid "Clearing credentials..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1721
|
||||
msgid "Twitter credentials have been cleared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/prefs.js:1791
|
||||
msgid "Subscribing to feeds..."
|
||||
msgstr "Barotņu pasūtīšana"
|
||||
@@ -3130,6 +3334,11 @@ msgstr "Attīrīt šī spraudņa saglabātos datus?"
|
||||
msgid "Mark all articles as read?"
|
||||
msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus kā lasītus?"
|
||||
|
||||
#: js/tt-rss.js:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Marking all feeds as read..."
|
||||
msgstr "Atzīmēt visas barotnes kā lasītas"
|
||||
|
||||
#: js/tt-rss.js:358
|
||||
msgid "You can't unsubscribe from the category."
|
||||
msgstr "Jūs nevarat atteikties no kategorijas."
|
||||
@@ -3147,6 +3356,11 @@ msgstr "Jūs nevarat pārvērtēt šī veida barotni."
|
||||
msgid "Rescore articles in %s?"
|
||||
msgstr "Pārvērtēt rakstus %s?"
|
||||
|
||||
#: js/tt-rss.js:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rescoring articles..."
|
||||
msgstr "Pārvērtēt rakstus"
|
||||
|
||||
#: js/tt-rss.js:694
|
||||
msgid "Please enable mail plugin first."
|
||||
msgstr "Lūdzu, vispirmi iespējojiet e-pasta spraudni."
|
||||
@@ -3190,7 +3404,7 @@ msgstr "Atpublicēt rakstu"
|
||||
#: js/viewfeed.js:974
|
||||
#: js/viewfeed.js:1017
|
||||
#: js/viewfeed.js:1067
|
||||
#: js/viewfeed.js:2013
|
||||
#: js/viewfeed.js:2015
|
||||
#: plugins/mailto/init.js:7
|
||||
#: plugins/mail/mail.js:7
|
||||
msgid "No articles are selected."
|
||||
@@ -3239,6 +3453,11 @@ msgstr[1] "Atzīmēt %d izvēlētos rakstus %s kā lasītus?"
|
||||
msgid "Edit article Tags"
|
||||
msgstr "Rediģēt rakstu iezīmes"
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:1103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving article tags..."
|
||||
msgstr "Rediģēt rakstu iezīmes"
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:1283
|
||||
msgid "No article is selected."
|
||||
msgstr "Nav izvēlēts raksts."
|
||||
@@ -3254,36 +3473,36 @@ msgid_plural "Mark %d articles as read?"
|
||||
msgstr[0] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
|
||||
msgstr[1] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:1824
|
||||
#: js/viewfeed.js:1826
|
||||
msgid "Open original article"
|
||||
msgstr "Atvērt sākotnējo rakstu"
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:1830
|
||||
#: js/viewfeed.js:1832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display article URL"
|
||||
msgstr "Parādīt URL"
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:1900
|
||||
#: js/viewfeed.js:1902
|
||||
msgid "Remove label"
|
||||
msgstr "Dzēst etiķeti"
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:1924
|
||||
#: js/viewfeed.js:1926
|
||||
msgid "Playing..."
|
||||
msgstr "Atskaņo..."
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:1925
|
||||
#: js/viewfeed.js:1927
|
||||
msgid "Click to pause"
|
||||
msgstr "Klikšķiniet, lai apturētu"
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:1982
|
||||
#: js/viewfeed.js:1984
|
||||
msgid "Please enter new score for selected articles:"
|
||||
msgstr "Ievadiet jauno vērtējumu izvēlētajiem rakstiem:"
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:2024
|
||||
#: js/viewfeed.js:2026
|
||||
msgid "Please enter new score for this article:"
|
||||
msgstr "Ievadiet jaunu vērtējumu šim rakstam:"
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:2057
|
||||
#: js/viewfeed.js:2059
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Article URL:"
|
||||
msgstr "Visus rakstus"
|
||||
@@ -3350,6 +3569,11 @@ msgstr "Datu imports"
|
||||
msgid "Please choose the file first."
|
||||
msgstr "Lūdzu vispirms norādiet failu."
|
||||
|
||||
#: plugins/note/note.js:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving article note..."
|
||||
msgstr "Rediģēt raksta piezīmes"
|
||||
|
||||
#: plugins/instances/instances.js:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Link Instance"
|
||||
@@ -3365,6 +3589,11 @@ msgstr "Instance"
|
||||
msgid "Remove selected instances?"
|
||||
msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
|
||||
|
||||
#: plugins/instances/instances.js:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing selected instances..."
|
||||
msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
|
||||
|
||||
#: plugins/instances/instances.js:139
|
||||
#: plugins/instances/instances.js:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3386,6 +3615,9 @@ msgstr "Kopīgot ar URL"
|
||||
msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
|
||||
msgstr "Lūdzu neaizveriet logu līdz ir pabeigta atjaunošana. Pirms turpināt, izveidojiet jūsu tt-rss mapes rezerves kopiju."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Updated"
|
||||
#~ msgstr "Atjaunotos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
|
||||
#~ msgstr "Pabeigts: %d apstrādāti raksti, %d importēti, %d izveidotas barotnes."
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user