1
0
mirror of https://git.tt-rss.org/git/tt-rss.git synced 2025-12-13 03:55:56 +00:00

update translations

This commit is contained in:
Andrew Dolgov
2010-06-30 13:14:18 +04:00
parent c107797cf7
commit 6cb89bc6d8
22 changed files with 1370 additions and 1086 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 23:12+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-30 13:14+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 09:40+0100\n"
"Last-Translator: Alfred Galitó <bratac@bratac.cat>\n"
"Language-Team: Català <bratac@bratac.cat>\n"
@@ -185,182 +185,182 @@ msgstr ""
"Ha fallat la sortida de prova de SQL, reviseu la base configuració de la "
"bases de dades i de PHP"
#: functions.php:1938
#: functions.php:1935
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
#: functions.php:2008
#: functions.php:2005
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
#: functions.php:2989 modules/popup-dialog.php:418
#: functions.php:2986 modules/popup-dialog.php:418
#: modules/pref-filters.php:420
msgid "All feeds"
msgstr "Tots els canals"
#: functions.php:3021 functions.php:3060 functions.php:4458 functions.php:4486
#: functions.php:3018 functions.php:3057 functions.php:4455 functions.php:4483
#: modules/backend-rpc.php:869 modules/pref-feeds.php:1333
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sense categoria"
#: functions.php:3050 functions.php:3699 modules/backend-rpc.php:874
#: functions.php:3047 functions.php:3696 modules/backend-rpc.php:874
#: mobile/functions.php:170
msgid "Special"
msgstr "Especial"
#: functions.php:3052 functions.php:3701 prefs.php:114
#: functions.php:3049 functions.php:3698 prefs.php:114
#: modules/backend-rpc.php:879 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetes"
#: functions.php:3097 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
#: functions.php:3094 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
msgid "Starred articles"
msgstr "Articles marcats"
#: functions.php:3099 modules/pref-feeds.php:1492 help/3.php:61
#: functions.php:3096 modules/pref-feeds.php:1512 help/3.php:61
msgid "Published articles"
msgstr "Articles publicats"
#: functions.php:3101 help/3.php:59
#: functions.php:3098 help/3.php:59
msgid "Fresh articles"
msgstr "Articles nous"
#: functions.php:3103 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
#: functions.php:3100 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
msgid "All articles"
msgstr "Tots els articles"
#: functions.php:3105
#: functions.php:3102
#, fuzzy
msgid "Archived articles"
msgstr "Articles mémorisés"
#: functions.php:4211
#: functions.php:4208
msgid "Generated feed"
msgstr "Canals generats"
#: functions.php:4216 functions.php:5564 modules/popup-dialog.php:82
#: functions.php:4213 functions.php:5561 modules/popup-dialog.php:82
#: modules/pref-feeds.php:1087 modules/pref-feeds.php:1297
#: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
#: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
msgid "Select:"
msgstr "Selecciona:"
#: functions.php:4217 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1088
#: functions.php:4214 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1088
#: modules/pref-feeds.php:1298 modules/pref-filters.php:378
#: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
msgid "All"
msgstr "Tot"
#: functions.php:4218 functions.php:4235 tt-rss.php:213
#: functions.php:4215 functions.php:4232 tt-rss.php:213
msgid "Unread"
msgstr "Per llegir"
#: functions.php:4219
#: functions.php:4216
msgid "Invert"
msgstr "Inverteix"
#: functions.php:4220 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1089
#: functions.php:4217 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1089
#: modules/pref-feeds.php:1299 modules/pref-filters.php:379
#: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: functions.php:4228 tt-rss.php:178 offline.js:184
#: functions.php:4225 tt-rss.php:178 offline.js:184
msgid "Actions..."
msgstr "Accions..."
#: functions.php:4234
#: functions.php:4231
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Commuta la selecció"
#: functions.php:4236 tt-rss.php:212
#: functions.php:4233 tt-rss.php:212
msgid "Starred"
msgstr "Marcats"
#: functions.php:4237
#: functions.php:4234
msgid "Published"
msgstr "Publicats"
#: functions.php:4238
#: functions.php:4235
msgid "Selection:"
msgstr "Selecció:"
#: functions.php:4239 localized_schema.php:16 tt-rss.php:187 tt-rss.php:230
#: functions.php:4236 localized_schema.php:16 tt-rss.php:187 tt-rss.php:230
msgid "Mark as read"
msgstr "Marca'l com a llegit"
#: functions.php:4245
#: functions.php:4242
msgid "Archive"
msgstr ""
#: functions.php:4247
#: functions.php:4244
#, fuzzy
msgid "Move back"
msgstr "Vés enrere"
#: functions.php:4248
#: functions.php:4245
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Per defecte"
#: functions.php:4253
#: functions.php:4250
msgid "Assign label:"
msgstr "Assigna-l'hi l'etiqueta:"
#: functions.php:4294
#: functions.php:4291
msgid "Click to collapse category"
msgstr "Clica-hi per a reduir la categoria"
#: functions.php:4504
#: functions.php:4501
msgid "No feeds to display."
msgstr "No hi ha canals per a mostrar."
#: functions.php:4521
#: functions.php:4518
msgid "Tags"
msgstr "Etiqueta"
#: functions.php:4680
#: functions.php:4677
msgid "audio/mpeg"
msgstr "àudio/mpeg"
#: functions.php:4806
#: functions.php:4803
msgid " - "
msgstr " - "
#: functions.php:4831 functions.php:5591
#: functions.php:4828 functions.php:5588
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Edita les etiquetes d'aquest article"
#: functions.php:4837 functions.php:5574
#: functions.php:4834 functions.php:5571
msgid "Show article summary in new window"
msgstr "Obre els enllaços de l'article en una nova finestra"
#: functions.php:4844 functions.php:5581
#: functions.php:4841 functions.php:5578
msgid "Publish article with a note"
msgstr "Publica l'article amb una nota"
#: functions.php:4861 functions.php:5452
#: functions.php:4858 functions.php:5449
msgid "Originally from:"
msgstr ""
#: functions.php:4874 functions.php:5465
#: functions.php:4871 functions.php:5462
#, fuzzy
msgid "Feed URL"
msgstr "Canal"
#: functions.php:4914 functions.php:5495
#: functions.php:4911 functions.php:5492
msgid "unknown type"
msgstr "tipus desconegut"
#: functions.php:4954 functions.php:5538
#: functions.php:4951 functions.php:5535
msgid "Attachment:"
msgstr "Adjunció:"
#: functions.php:4956 functions.php:5540
#: functions.php:4953 functions.php:5537
msgid "Attachments:"
msgstr "Adjuncions:"
#: functions.php:4976 prefs.php:142 tt-rss.php:101 modules/help.php:21
#: functions.php:4973 prefs.php:142 tt-rss.php:101 modules/help.php:21
#: modules/popup-dialog.php:53 modules/popup-dialog.php:154
#: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:208
#: modules/popup-dialog.php:257 modules/popup-dialog.php:602
@@ -369,11 +369,11 @@ msgstr "Adjuncions:"
msgid "Close this window"
msgstr "Tanca la finestra"
#: functions.php:5032
#: functions.php:5029
msgid "Feed not found."
msgstr "No s'ha trobat el canal."
#: functions.php:5101
#: functions.php:5098
msgid ""
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
"local configuration."
@@ -382,31 +382,31 @@ msgstr ""
"seleccioneu reviseu que coincideixi la sintaxi o que la configuració local "
"sigui correcta."
#: functions.php:5265 functions.php:5352
#: functions.php:5262 functions.php:5349
msgid "mark as read"
msgstr "Marca'l com a llegit"
#: functions.php:5428 functions.php:5435
#: functions.php:5425 functions.php:5432
msgid "Click to expand article"
msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
#: functions.php:5598
#: functions.php:5595
msgid "toggle unread"
msgstr "commuta els no llegits"
#: functions.php:5617
#: functions.php:5614
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "No es poden mostrar els articles no llegits perquè no n'hi ha."
#: functions.php:5620
#: functions.php:5617
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "No hi ha cap article actualitzat."
#: functions.php:5623
#: functions.php:5620
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "No hi ha articles marcats per mostrar."
#: functions.php:5627
#: functions.php:5624
msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"(see the Actions menu above) or use a filter."
@@ -414,23 +414,23 @@ msgstr ""
"No s'han trobat articles per a mostrar. Podeu assignar articles a etiquetes "
"manualment (mireu el menú Accions) o utilitzeu un filtre."
#: functions.php:5629 offline.js:443
#: functions.php:5626 offline.js:443
msgid "No articles found to display."
msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
#: functions.php:6389 tt-rss.php:192
#: functions.php:6386 tt-rss.php:192
msgid "Create label..."
msgstr "Crea una etiqueta"
#: functions.php:6402
#: functions.php:6399
msgid "(remove)"
msgstr "Elimina"
#: functions.php:6454
#: functions.php:6451
msgid "no tags"
msgstr "sense etiqueta"
#: functions.php:6483
#: functions.php:6480
msgid "edit note"
msgstr "edita la nota"
@@ -788,26 +788,26 @@ msgstr "Creeu un compte nou"
msgid "Limit bandwidth usage"
msgstr "Limita l'ús de l'ample de banda."
#: opml.php:131 opml.php:135
#: opml.php:161 opml.php:166
msgid "OPML Utility"
msgstr "Eina OPML"
#: opml.php:156
#: opml.php:187
msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
#: opml.php:160
#: opml.php:191
msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
msgstr ""
"S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMDocument)..."
#: opml.php:164 modules/popup-dialog.php:45
#: opml.php:195 modules/popup-dialog.php:45
msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
msgstr ""
"No s'ha trobat l'extensió DOMXML. Fa falta per a versions de PHP inferiors a "
"la 5."
#: opml.php:168
#: opml.php:199
msgid "Return to preferences"
msgstr "Torna a les preferències"
@@ -1138,26 +1138,31 @@ msgstr "Ajuda"
msgid "Help topic not found."
msgstr "No s'ha trobat el tema a l'ajuda."
#: modules/opml_domdoc.php:52 modules/opml_domxml.php:54
#: modules/opml_domdoc.php:56 modules/opml_domxml.php:54
#, fuzzy, php-format
msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>."
#: modules/opml_domdoc.php:101 modules/opml_domxml.php:103
#: modules/opml_domdoc.php:78
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr ""
#: modules/opml_domdoc.php:124 modules/opml_domxml.php:103
#, fuzzy
msgid "is already imported."
msgstr "Ja s'ha importat"
#: modules/opml_domdoc.php:121 modules/opml_domxml.php:122
#: modules/opml_domdoc.php:144 modules/opml_domxml.php:122
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "D'acord!"
#: modules/opml_domdoc.php:130 modules/opml_domxml.php:134
#: modules/opml_domdoc.php:153 modules/opml_domxml.php:134
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Error mentre s'analitza el document."
#: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:138
#: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
@@ -1616,44 +1621,24 @@ msgstr "No s'ha trobat cap canal."
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
#: modules/pref-feeds.php:1470
#: modules/pref-feeds.php:1459
msgid ""
"Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:1461
msgid "Note: only main settings profile can be migrated using OPML."
msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:1476
msgid "Import"
msgstr "Importeu"
#: modules/pref-feeds.php:1475
#: modules/pref-feeds.php:1481
msgid "Export OPML"
msgstr "Exporta en format OPML"
#: modules/pref-feeds.php:1478
msgid "Firefox Integration"
msgstr "Integració al Firefox"
#: modules/pref-feeds.php:1480
msgid ""
"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
"link below."
msgstr ""
"Podeu utilitzar Tiny Tiny RSS com a lector de canals amb el Firefox fent "
"clic en el següent enllaç."
#: modules/pref-feeds.php:1487
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
msgstr "Feu clic aquí per a desar aquesta pàgina web com un canal."
#: modules/pref-feeds.php:1502
msgid ""
"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
"by anyone who knows the URL specified below."
msgstr ""
"Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot "
"subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
#: modules/pref-feeds.php:1505 modules/pref-feeds.php:1510
#, fuzzy
msgid "Display URL"
msgstr "afficher les étiquettes"
#: modules/pref-feeds.php:1507
#, fuzzy
msgid ""
"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
@@ -1662,12 +1647,47 @@ msgstr ""
"Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot "
"subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
#: modules/pref-feeds.php:1613
#: modules/pref-feeds.php:1489
msgid ""
"Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
"that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:1492 modules/pref-feeds.php:1521
#, fuzzy
msgid "Display URL"
msgstr "afficher les étiquettes"
#: modules/pref-feeds.php:1497
msgid "Firefox Integration"
msgstr "Integració al Firefox"
#: modules/pref-feeds.php:1499
msgid ""
"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
"link below."
msgstr ""
"Podeu utilitzar Tiny Tiny RSS com a lector de canals amb el Firefox fent "
"clic en el següent enllaç."
#: modules/pref-feeds.php:1506
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
msgstr "Feu clic aquí per a desar aquesta pàgina web com un canal."
#: modules/pref-feeds.php:1518
msgid ""
"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
"by anyone who knows the URL specified below."
msgstr ""
"Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot "
"subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
#: modules/pref-feeds.php:1624
#, fuzzy, php-format
msgid "%d archived articles"
msgstr "Articles marcats"
#: modules/pref-feeds.php:1642
#: modules/pref-feeds.php:1653
msgid "No feeds found."
msgstr "No s'ha trobat cap canal."
@@ -2372,8 +2392,10 @@ msgid "No labels are selected."
msgstr "No heu seleccionat cap etiqueta."
#: prefs.js:468
msgid "Remove selected users?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els usuaris seleccionats?"
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed."
msgstr ""
#: prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858
msgid "No users are selected."
@@ -2611,6 +2633,9 @@ msgstr "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
msgid "Please enter a note for this article:"
msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
#~ msgid "Remove selected users?"
#~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els usuaris seleccionats?"
#~ msgid "Adding feed..."
#~ msgstr "S'està afegint el canal..."