1
0
mirror of https://git.tt-rss.org/git/tt-rss.git synced 2025-12-13 03:55:56 +00:00

update de_DE translation

This commit is contained in:
Andrew Dolgov
2012-06-06 12:29:54 +04:00
parent cb73535c8e
commit 76428e4b02
24 changed files with 1572 additions and 1541 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-12 13:59+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 12:33+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Jost <schnouki@schnouki.net>\n"
"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Une fois par jour"
msgid "Weekly"
msgstr "Une fois par semaine"
#: backend.php:112 index.php:163 classes/pref_prefs.php:360
#: backend.php:112 index.php:163 classes/pref_prefs.php:362
msgid "Default"
msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
#: digest.php:64 index.php:87 index.php:129 index.php:213 prefs.php:68
#: classes/backend.php:6 classes/pref_feeds.php:1376
#: classes/pref_filters.php:612 classes/pref_labels.php:296
#: js/viewfeed.js:1108 js/viewfeed.js:1285
#: js/viewfeed.js:1112 js/viewfeed.js:1289
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter..."
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
"configuration de PHP."
#: index.php:99 prefs.php:90 help/main.php:71 help/prefs.php:8
#: classes/pref_prefs.php:276
#: classes/pref_prefs.php:278
msgid "Preferences"
msgstr "Configuration"
@@ -451,61 +451,61 @@ msgstr "Créer un filtre..."
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Aide sur les raccourcis clavier"
#: opml.php:70
#: opml.php:81
#, php-format
msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
msgstr "<li>Ajout de la catégorie <b>%s</b>.</li>"
#: opml.php:92
#: opml.php:103
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr "Paramétrage de la préférence %s à %s"
#: opml.php:112
#: opml.php:123
#, php-format
msgid "Adding label %s"
msgstr "Ajout de l'étiquette %s"
#: opml.php:115
#: opml.php:126
#, php-format
msgid "Duplicate label: %s"
msgstr "Etiquette identique : %s"
#: opml.php:169
#: opml.php:180
#, php-format
msgid "Adding filter %s"
msgstr "Ajout du filtre %s"
#: opml.php:185
#: opml.php:196
#, php-format
msgid "Duplicate filter %s"
msgstr "Filtre identique : %s"
#: opml.php:230
#: opml.php:241
msgid "is already imported."
msgstr "est déjà importé."
#: opml.php:250
#: opml.php:271
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: opml.php:259
#: opml.php:280
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Erreur lors de l'analyse du document."
#: opml.php:263
#: opml.php:284
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "Erreur : veuillez envoyer un document OPML."
#: opml.php:469 opml.php:474
#: opml.php:507 opml.php:512
msgid "OPML Utility"
msgstr "Outil OPML"
#: opml.php:492
#: opml.php:530
msgid "Importing OPML..."
msgstr "Import OPML en cours..."
#: opml.php:496
#: opml.php:534
msgid "Return to preferences"
msgstr "Revenir à la configuration"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Raccourcis clavier"
msgid "Exit preferences"
msgstr "Quitter la configuration"
#: prefs.php:93 classes/feeds.php:981 classes/pref_feeds.php:43
#: prefs.php:93 classes/feeds.php:964 classes/pref_feeds.php:43
#: classes/pref_feeds.php:1256 classes/pref_feeds.php:1319
msgid "Feeds"
msgstr "Flux"
@@ -527,8 +527,8 @@ msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
#: classes/pref_labels.php:90 include/functions.php:1433
#: include/functions.php:2001
#: classes/pref_labels.php:90 include/functions.php:1477
#: include/functions.php:2045
msgid "Labels"
msgstr "Etiquettes"
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
msgstr "Félicitation ! Vous vous êtes inscrit via Twitter avec succès."
#: twitter.php:118 classes/pref_prefs.php:467
#: twitter.php:118 classes/pref_prefs.php:469
msgid "Register"
msgstr "S'inscrire"
@@ -761,19 +761,19 @@ msgstr "Déployer/Contracter lors de la consultation des catégories"
msgid "Go to..."
msgstr "Aller à..."
#: help/main.php:66 include/functions.php:2053
#: help/main.php:66 include/functions.php:2097
msgid "All articles"
msgstr "Tous les articles"
#: help/main.php:67 include/functions.php:2051
#: help/main.php:67 include/functions.php:2095
msgid "Fresh articles"
msgstr "Nouveaux articles"
#: help/main.php:68 include/functions.php:2047
#: help/main.php:68 include/functions.php:2091
msgid "Starred articles"
msgstr "Articles remarquables"
#: help/main.php:69 include/functions.php:2049
#: help/main.php:69 include/functions.php:2093
msgid "Published articles"
msgstr "Articles publiés"
@@ -846,8 +846,8 @@ msgstr "Mot de passe :"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1431
#: include/functions.php:1999
#: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1475
#: include/functions.php:2043
msgid "Special"
msgstr "Spécial"
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr ""
#: classes/dlg.php:845 classes/dlg.php:876 classes/dlg.php:975
#: classes/pref_feeds.php:1247 classes/pref_filters.php:463
#: classes/pref_filters.php:546 classes/pref_users.php:106
#: classes/share_button.php:47 include/functions.php:3449
#: classes/share_button.php:47 include/functions.php:3493
msgid "Close this window"
msgstr "Fermer cette fenêtre"
@@ -980,8 +980,8 @@ msgstr ""
msgid "Feed"
msgstr "Flux"
#: classes/dlg.php:252 classes/feeds.php:638 classes/pref_feeds.php:319
#: include/functions.php:3410
#: classes/dlg.php:252 classes/feeds.php:621 classes/pref_feeds.php:319
#: include/functions.php:3454
msgid "Feed URL"
msgstr "URL du flux"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Titre ou contenu"
msgid "Limit search to:"
msgstr "Restreindre la recherche à :"
#: classes/dlg.php:391 include/functions.php:1934
#: classes/dlg.php:391 include/functions.php:1978
msgid "All feeds"
msgstr "Tous les flux"
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "Flux auxquels s'abonner, un par ligne"
msgid "Feeds require authentication."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:94 include/functions.php:3425
#: classes/feeds.php:94 include/functions.php:3469
msgid "Visit the website"
msgstr "Visiter le site web"
@@ -1342,43 +1342,43 @@ msgstr "Transférer par email"
msgid "Feed:"
msgstr "Flux :"
#: classes/feeds.php:213 classes/feeds.php:1037
#: classes/feeds.php:196 classes/feeds.php:1020
msgid "Feed not found."
msgstr "Flux non trouvé."
#: classes/feeds.php:446 classes/feeds.php:528
#: classes/feeds.php:429 classes/feeds.php:511
msgid "mark as read"
msgstr "marquer comme lu"
#: classes/feeds.php:625 include/functions.php:3397
#: classes/feeds.php:608 include/functions.php:3441
msgid "Originally from:"
msgstr "Origine :"
#: classes/feeds.php:685 include/functions.php:3354
#: classes/feeds.php:668 include/functions.php:3398
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Modifier les tags pour cet article"
#: classes/feeds.php:712 include/functions.php:3364
#: classes/feeds.php:695 include/functions.php:3408
msgid "Open article in new tab"
msgstr "Ouvrir les articles dans un nouvel onglet"
#: classes/feeds.php:723 include/functions.php:3380
#: classes/feeds.php:706 include/functions.php:3424
msgid "Close article"
msgstr "Fermer l'article"
#: classes/feeds.php:744
#: classes/feeds.php:727
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Aucun article non-lu à afficher"
#: classes/feeds.php:747
#: classes/feeds.php:730
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Aucun article mis à jour à afficher"
#: classes/feeds.php:750
#: classes/feeds.php:733
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Aucun article remarquable à afficher"
#: classes/feeds.php:754
#: classes/feeds.php:737
msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"(see the Actions menu above) or use a filter."
@@ -1386,24 +1386,24 @@ msgstr ""
"Aucun article à afficher. Vous pouvez assigner des étiquettes aux articles "
"manuellement (voir les actions du menu ci-dessus) ou utiliser un filtre."
#: classes/feeds.php:756
#: classes/feeds.php:739
msgid "No articles found to display."
msgstr "Aucun article à afficher"
#: classes/feeds.php:771 include/functions.php:4557
#: classes/feeds.php:754 include/functions.php:4601
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Flux mis à jour à %s"
#: classes/feeds.php:781 include/functions.php:4567
#: classes/feeds.php:764 include/functions.php:4611
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr ""
"Des erreurs sont survenues pendant la mise à jour de certains flux (cliquer "
"ici pour les détails)"
#: classes/feeds.php:922 classes/feeds.php:931 classes/pref_feeds.php:95
#: classes/pref_filters.php:191 include/functions.php:1966
#: include/functions.php:2009 include/functions.php:2856
#: classes/feeds.php:905 classes/feeds.php:914 classes/pref_feeds.php:95
#: classes/pref_filters.php:191 include/functions.php:2010
#: include/functions.php:2053 include/functions.php:2900
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sans catégorie"
@@ -1916,81 +1916,81 @@ msgstr "Option inconnue : %s"
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr "Vos données personnelles ont été sauvegardées."
#: classes/pref_prefs.php:168
#: classes/pref_prefs.php:166
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Données personnelles / Authentification"
#: classes/pref_prefs.php:195
#: classes/pref_prefs.php:193
msgid "Full name"
msgstr "Nom"
#: classes/pref_prefs.php:199
#: classes/pref_prefs.php:197
msgid "E-mail"
msgstr "Adresse électronique"
#: classes/pref_prefs.php:204
#: classes/pref_prefs.php:203
msgid "Access level"
msgstr "Permissions"
#: classes/pref_prefs.php:214
#: classes/pref_prefs.php:213
msgid "Save data"
msgstr "Enregistrer les données"
#: classes/pref_prefs.php:223
#: classes/pref_prefs.php:224
msgid "Your password is at default value, please change it."
msgstr "Votre mot de passe est celui par défaut, veuillez le modifier."
#: classes/pref_prefs.php:251
#: classes/pref_prefs.php:252
msgid "Old password"
msgstr "Ancien mot de passe"
#: classes/pref_prefs.php:254
#: classes/pref_prefs.php:255
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: classes/pref_prefs.php:259
#: classes/pref_prefs.php:260
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmation du mot de passe"
#: classes/pref_prefs.php:269
#: classes/pref_prefs.php:270
msgid "Change password"
msgstr "Modifier le mot de passe"
#: classes/pref_prefs.php:354
#: classes/pref_prefs.php:356
msgid "Select theme"
msgstr "Sélectionner un thème"
#: classes/pref_prefs.php:406
#: classes/pref_prefs.php:408
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"
#: classes/pref_prefs.php:425 classes/pref_prefs.php:432
#: classes/pref_prefs.php:437
#: classes/pref_prefs.php:427 classes/pref_prefs.php:434
#: classes/pref_prefs.php:439
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: classes/pref_prefs.php:427 classes/pref_prefs.php:437
#: classes/pref_prefs.php:429 classes/pref_prefs.php:439
msgid "No"
msgstr "Non"
#: classes/pref_prefs.php:471
#: classes/pref_prefs.php:473
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: classes/pref_prefs.php:477
#: classes/pref_prefs.php:479
#, fuzzy, php-format
msgid "Current server time: %s (UTC)"
msgstr "Heure actuelle du serveur : %s"
#: classes/pref_prefs.php:502
#: classes/pref_prefs.php:504
msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration"
#: classes/pref_prefs.php:505
#: classes/pref_prefs.php:507
msgid "Manage profiles"
msgstr "Gérer les profils"
#: classes/pref_prefs.php:508
#: classes/pref_prefs.php:510
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
@@ -2085,23 +2085,23 @@ msgstr "Aucun utilisateur défini."
msgid "No matching users found."
msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé."
#: classes/rpc.php:426 include/functions.php:3344 include/functions.php:4109
#: classes/rpc.php:426 include/functions.php:3388 include/functions.php:4153
msgid "no tags"
msgstr "aucun tag"
#: classes/rpc.php:741
#: classes/rpc.php:742
msgid "Your request could not be completed."
msgstr "Votre requête ne peut être traitée."
#: classes/rpc.php:745
#: classes/rpc.php:746
msgid "Feed update has been scheduled."
msgstr "La mise à jour des flux a été planifiée."
#: classes/rpc.php:753
#: classes/rpc.php:754
msgid "Category update has been scheduled."
msgstr "La mise à jour des catégories a été planifiée."
#: classes/rpc.php:766
#: classes/rpc.php:767
msgid "Can't update this kind of feed."
msgstr "Impossible de mettre à jour ce type de flux."
@@ -2117,73 +2117,73 @@ msgstr "Vous pouvez partager cet article avec l'URL unique suivante :"
msgid "Share on Twitter"
msgstr "Partager sur Twitter"
#: include/functions.php:888
#: include/functions.php:919
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
msgstr "Echec de la validation de la session (adresse ip incorrecte)"
#: include/functions.php:962
#: include/functions.php:993
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Login ou mot de passe incorrect"
#: include/functions.php:2055
#: include/functions.php:2099
msgid "Archived articles"
msgstr "Articles archivés"
#: include/functions.php:3188 js/viewfeed.js:1954
#: include/functions.php:3232 js/viewfeed.js:1971
msgid "Click to play"
msgstr "Cliquez pour lancer la lecture"
#: include/functions.php:3189 js/viewfeed.js:1953
#: include/functions.php:3233 js/viewfeed.js:1970
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
#: include/functions.php:3315
#: include/functions.php:3359
msgid " - "
msgstr " - "
#: include/functions.php:4134
#: include/functions.php:4178
msgid "(edit note)"
msgstr "(modifier l'annotation)"
#: include/functions.php:4547
#: include/functions.php:4591
msgid "No feed selected."
msgstr "Aucun flux sélectionné."
#: include/functions.php:4731
#: include/functions.php:4775
msgid "unknown type"
msgstr "type inconnu"
#: include/functions.php:4771
#: include/functions.php:4815
msgid "Attachment:"
msgstr "Fichier attaché :"
#: include/functions.php:4773
#: include/functions.php:4817
msgid "Attachments:"
msgstr "Fichiers attachés :"
#: include/functions.php:5217
#: include/functions.php:5261
#, php-format
msgid "%d archived articles"
msgstr "%d articles archivés"
#: include/functions.php:5241
#: include/functions.php:5285
msgid "No feeds found."
msgstr "Aucun flux trouvé."
#: include/functions.php:5287
#: include/functions.php:5331
msgid "Could not import: incorrect schema version."
msgstr "Importation impossible : version du schéma incorrecte."
#: include/functions.php:5292
#: include/functions.php:5336
msgid "Could not import: unrecognized document format."
msgstr "Importation impossible : format de document non reconnu."
#: include/functions.php:5451
#: include/functions.php:5495
#, php-format
msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
msgstr "Terminé : %d articles traités, %d importés, %d flux créés."
#: include/functions.php:5457
#: include/functions.php:5501
msgid "Could not load XML document."
msgstr "Impossible de charger le document XML."
@@ -2208,7 +2208,7 @@ msgid "Set starred"
msgstr "Marquer comme remarquable"
#: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
#: js/viewfeed.js:462
#: js/viewfeed.js:466
msgid "Publish article"
msgstr "Publier l'article"
@@ -2216,7 +2216,7 @@ msgstr "Publier l'article"
msgid "Assign tags"
msgstr "Assigner des tags"
#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1918
#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1935
msgid "Assign label"
msgstr "Assigner l'étiquette"
@@ -2257,11 +2257,8 @@ msgstr ""
#: include/localized_schema.php:23
msgid ""
"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
"feed with unread articles."
"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
msgstr ""
"Lorsque vous cliquez sur « Marquer comme lus », le prochain flux contenant "
"des articles non lus est automatiquement affiché"
#: include/localized_schema.php:24
msgid ""
@@ -2458,7 +2455,7 @@ msgstr "Profil :"
msgid "Use less traffic"
msgstr "Minimiser l'usage du trafic"
#: js/digest.js:23 js/feedlist.js:481 js/tt-rss.js:511 js/tt-rss.js:524
#: js/digest.js:23 js/feedlist.js:470 js/feedlist.js:485
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?"
@@ -2466,15 +2463,15 @@ msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?"
msgid "Mark %d displayed articles as read?"
msgstr "Marquer les %d articles affichés comme lus ?"
#: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:417
#: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:421
msgid "Unstar article"
msgstr "Ne plus marquer comme remarquable"
#: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:422
#: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:426
msgid "Star article"
msgstr "Marquer comme remarquable"
#: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:457
#: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:461
msgid "Unpublish article"
msgstr "Ne plus publier l'article"
@@ -2506,7 +2503,7 @@ msgstr "Aucun flux non lu."
msgid "Load more..."
msgstr "Charger plus..."
#: js/feedlist.js:298
#: js/feedlist.js:266
msgid "New articles available in this feed (click to show)"
msgstr "Nouveaux articles disponible dans ce flux (cliquer pour les afficher)"
@@ -2607,7 +2604,7 @@ msgstr "Veuillez saisir un titre pour cette catégorie :"
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Générer une nouvelle adresse d'abonnement pour ce flux ?"
#: js/functions.js:1411 js/tt-rss.js:373 js/tt-rss.js:884
#: js/functions.js:1411 js/tt-rss.js:373 js/tt-rss.js:856
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce type de flux."
@@ -2641,9 +2638,9 @@ msgstr "Flux avec des erreurs de mise à jour"
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Supprimer les flux sélectionnés ?"
#: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:637 js/viewfeed.js:665
#: js/viewfeed.js:692 js/viewfeed.js:754 js/viewfeed.js:786 js/viewfeed.js:902
#: js/viewfeed.js:945 js/viewfeed.js:995
#: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:641 js/viewfeed.js:669
#: js/viewfeed.js:696 js/viewfeed.js:758 js/viewfeed.js:790 js/viewfeed.js:906
#: js/viewfeed.js:949 js/viewfeed.js:999
msgid "No articles are selected."
msgstr "Aucun article sélectionné."
@@ -2890,94 +2887,101 @@ msgstr "Marquer tous les articles comme lus ?"
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous désabonner de la catégorie."
#: js/tt-rss.js:388 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:1042
#: js/tt-rss.js:388 js/tt-rss.js:568 js/tt-rss.js:1014
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un flux."
#: js/tt-rss.js:591
#: js/tt-rss.js:563
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Vous ne pouvez pas recalculer le score de ce type de flux."
#: js/tt-rss.js:601
#: js/tt-rss.js:573
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Recalculer le score des articles de %s ?"
#: js/tt-rss.js:1082
#: js/tt-rss.js:1054
msgid "New version available!"
msgstr "Une nouvelle version est disponible !"
#: js/viewfeed.js:882
#: js/viewfeed.js:886
msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
msgstr "Marquer tous les articles visibles de %s comme lus ?"
#: js/viewfeed.js:910
#: js/viewfeed.js:914
msgid "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr "Supprimer les %d articles sélectionnés de %s ?"
#: js/viewfeed.js:912
#: js/viewfeed.js:916
msgid "Delete %d selected articles?"
msgstr "Supprimer les %d articles sélectionnés ?"
#: js/viewfeed.js:954
#: js/viewfeed.js:958
msgid "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr "Archiver les %d articles sélectionnés de %s ?"
#: js/viewfeed.js:957
#: js/viewfeed.js:961
msgid "Move %d archived articles back?"
msgstr "Restaurer les articles archivés ?"
#: js/viewfeed.js:1001
#: js/viewfeed.js:1005
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr "Marquer %d articles sélectionnés de %s comme lus ?"
#: js/viewfeed.js:1025
#: js/viewfeed.js:1029
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Modifier les étiquettes de l'article"
#: js/viewfeed.js:1182
#: js/viewfeed.js:1186
msgid "No article is selected."
msgstr "Aucun article sélectionné."
#: js/viewfeed.js:1217
#: js/viewfeed.js:1221
msgid "No articles found to mark"
msgstr "Aucun article à marquer"
#: js/viewfeed.js:1219
#: js/viewfeed.js:1223
msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr "Marquer %d article(s) comme lu(s) ?"
#: js/viewfeed.js:1383
#: js/viewfeed.js:1387
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement en cours..."
#: js/viewfeed.js:1857
#: js/viewfeed.js:1874
msgid "Open original article"
msgstr "Ouvrir l'article original"
#: js/viewfeed.js:1863
#: js/viewfeed.js:1880
msgid "View in a tt-rss tab"
msgstr "Voir dans un onglet de tt-rss"
#: js/viewfeed.js:1871
#: js/viewfeed.js:1888
msgid "Mark above as read"
msgstr "Marquer les articles au-dessus comme lus"
#: js/viewfeed.js:1877
#: js/viewfeed.js:1894
msgid "Mark below as read"
msgstr "Marquer les articles en-dessous comme lus"
#: js/viewfeed.js:1923
#: js/viewfeed.js:1940
msgid "Remove label"
msgstr "Supprimer l'étiquette"
#: js/viewfeed.js:1947
#: js/viewfeed.js:1964
msgid "Playing..."
msgstr "Lecture..."
#: js/viewfeed.js:1948
#: js/viewfeed.js:1965
msgid "Click to pause"
msgstr "Cliquez pour mettre en pause"
#~ msgid ""
#~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
#~ "next feed with unread articles."
#~ msgstr ""
#~ "Lorsque vous cliquez sur « Marquer comme lus », le prochain flux "
#~ "contenant des articles non lus est automatiquement affiché"
#~ msgid "Read it later"
#~ msgstr "Lire plus tard"