1
0
mirror of https://git.tt-rss.org/git/tt-rss.git synced 2025-12-13 05:15:55 +00:00

update translations

This commit is contained in:
Andrew Dolgov
2013-01-05 01:27:44 +04:00
parent 77c21cef3a
commit 9eac0e0893
24 changed files with 1549 additions and 1306 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n" "Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-24 13:34+0400\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-05 01:27+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 09:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-19 09:40+0100\n"
"Last-Translator: Alfred Galitó <bratac@bratac.cat>\n" "Last-Translator: Alfred Galitó <bratac@bratac.cat>\n"
"Language-Team: Català <bratac@bratac.cat>\n" "Language-Team: Català <bratac@bratac.cat>\n"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
#: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86 #: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86
#: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296 #: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
#: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342 #: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342
#: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 js/viewfeed.js:1158
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "S'està obrint, preneu paciència..." msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
@@ -849,12 +849,12 @@ msgstr ""
msgid "Search results: %s" msgid "Search results: %s"
msgstr "Resultats de la cerca" msgstr "Resultats de la cerca"
#: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 #: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 js/viewfeed.js:1971
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to play" msgid "Click to play"
msgstr "Feu clic per editar" msgstr "Feu clic per editar"
#: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 #: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 js/viewfeed.js:1970
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "Buida els articles"
msgid "Set starred" msgid "Set starred"
msgstr "Marca'l com a destacat" msgstr "Marca'l com a destacat"
#: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 js/viewfeed.js:490
msgid "Publish article" msgid "Publish article"
msgstr "Publica l'article" msgstr "Publica l'article"
@@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "Publica l'article"
msgid "Assign tags" msgid "Assign tags"
msgstr "Assigna etiquetes" msgstr "Assigna etiquetes"
#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 js/viewfeed.js:1935
msgid "Assign label" msgid "Assign label"
msgstr "Assigna-li l'etiqueta" msgstr "Assigna-li l'etiqueta"
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr ""
msgid "User timezone" msgid "User timezone"
msgstr "" msgstr ""
#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 js/prefs.js:1743
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Customize stylesheet" msgid "Customize stylesheet"
msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada." msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada."
@@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "a"
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "Desa" msgstr "Desa"
#: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 #: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Add rule" msgid "Add rule"
msgstr "S'està afegint la categoria..." msgstr "S'està afegint la categoria..."
@@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "amb els paràmetres:"
msgid "Save action" msgid "Save action"
msgstr "Quadre d'accions" msgstr "Quadre d'accions"
#: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 #: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "Accions dels canals" msgstr "Accions dels canals"
@@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "S'estan purgant els canals seleccionats..."
msgid "Reset sort order" msgid "Reset sort order"
msgstr "Reinicia la contrasenya" msgstr "Reinicia la contrasenya"
#: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 #: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 js/prefs.js:1788
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Batch subscribe" msgid "Batch subscribe"
msgstr "Dóna't de baixa" msgstr "Dóna't de baixa"
@@ -2710,11 +2710,11 @@ msgstr "Última actualització:"
msgid "Start update" msgid "Start update"
msgstr "Última actualització:" msgstr "Última actualització:"
#: js/feedlist.js:283 #: js/feedlist.js:283 js/feedlist.js:282
msgid "New articles available in this feed (click to show)" msgid "New articles available in this feed (click to show)"
msgstr "" msgstr ""
#: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 #: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 js/feedlist.js:489 js/feedlist.js:504
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?" msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
@@ -2724,130 +2724,133 @@ msgid ""
"your browser information. Your IP would be saved in the database." "your browser information. Your IP would be saved in the database."
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:618 #: js/functions.js:618 js/functions.js:614
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Date syntax appears to be correct:" msgid "Date syntax appears to be correct:"
msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta." msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
#: js/functions.js:621 #: js/functions.js:621 js/functions.js:617
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Date syntax is incorrect." msgid "Date syntax is incorrect."
msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta." msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
#: js/functions.js:748 #: js/functions.js:748 js/functions.js:744
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Elimina les dades emmagatzemades" msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
#: js/functions.js:780 #: js/functions.js:780 js/functions.js:776
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload." msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Si us plau, seleccioneu un canal." msgstr "Si us plau, seleccioneu un canal."
#: js/functions.js:782 #: js/functions.js:782 js/functions.js:778
msgid "Upload new icon for this feed?" msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:799 #: js/functions.js:799 js/functions.js:795
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Si us plau, escriviu un títol per a l'etiqueta:" msgstr "Si us plau, escriviu un títol per a l'etiqueta:"
#: js/functions.js:804 #: js/functions.js:804 js/functions.js:800
msgid "Can't create label: missing caption." msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "No s'ha pogut crear l'etiqueta: Títol desconegut." msgstr "No s'ha pogut crear l'etiqueta: Títol desconegut."
#: js/functions.js:847 #: js/functions.js:847 js/functions.js:843
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Subscriviu-vos al canal" msgstr "Subscriviu-vos al canal"
#: js/functions.js:874 #: js/functions.js:874 js/functions.js:870
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Subscrit als canals:" msgstr "Subscrit als canals:"
#: js/functions.js:879 #: js/functions.js:879 js/functions.js:875
msgid "Specified URL seems to be invalid." msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:882 #: js/functions.js:882 js/functions.js:878
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:935 #: js/functions.js:935 js/functions.js:931
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Couldn't download the specified URL: %s" msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal." msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
#: js/functions.js:939 #: js/functions.js:939 js/functions.js:935
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed." msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "No esteu subscrit a cap canal." msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
#: js/functions.js:1067 #: js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Filtres" msgstr "Filtres"
#: js/functions.js:1093 #: js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit action" msgid "Edit action"
msgstr "Accions dels canals" msgstr "Accions dels canals"
#: js/functions.js:1130 #: js/functions.js:1130 js/functions.js:1126
msgid "Create Filter" msgid "Create Filter"
msgstr "Crea un filtre" msgstr "Crea un filtre"
#: js/functions.js:1234 #: js/functions.js:1234 js/functions.js:1230
msgid "" msgid ""
"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification " "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
"hub again on next feed update." "hub again on next feed update."
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 #: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 js/functions.js:1251
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Us voleu donar de baixa de %s ?" msgstr "Us voleu donar de baixa de %s ?"
#: js/functions.js:1362 #: js/functions.js:1362 js/functions.js:1358
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter category title:" msgid "Please enter category title:"
msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:" msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
#: js/functions.js:1393 #: js/functions.js:1393 js/functions.js:1389
msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 #: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 js/functions.js:1580
#: js/tt-rss.js:782
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal." msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
#: js/functions.js:1599 #: js/functions.js:1599 js/functions.js:1595
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Edita el canal" msgstr "Edita el canal"
#: js/functions.js:1637 #: js/functions.js:1637 js/functions.js:1633
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "More Feeds" msgid "More Feeds"
msgstr "Més canals" msgstr "Més canals"
#: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438 #: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438
#: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326 #: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326
#: js/prefs.js:1471 #: js/prefs.js:1471 js/functions.js:1694 js/functions.js:1804 js/prefs.js:397
#: js/prefs.js:427 js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662
#: js/prefs.js:1213 js/prefs.js:1358
msgid "No feeds are selected." msgid "No feeds are selected."
msgstr "No heu seleccionat cap canal." msgstr "No heu seleccionat cap canal."
#: js/functions.js:1740 #: js/functions.js:1740 js/functions.js:1736
msgid "" msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed." "be removed."
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:1779 #: js/functions.js:1779 js/functions.js:1775
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Erreurs de mise à jour" msgstr "Erreurs de mise à jour"
#: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 #: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 js/functions.js:1786 js/prefs.js:1195
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove selected feeds?" msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
@@ -2875,96 +2878,99 @@ msgstr "Si us plau, introduïu la vostra identificació (login)"
msgid "Can't create user: no login specified." msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari: no hi ha cap nom especificat." msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari: no hi ha cap nom especificat."
#: js/prefs.js:128 #: js/prefs.js:128 js/prefs.js:117
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "Filtres" msgstr "Filtres"
#: js/prefs.js:175 #: js/prefs.js:175 js/prefs.js:164
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove filter?" msgid "Remove filter?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el filtre %s?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el filtre %s?"
#: js/prefs.js:290 #: js/prefs.js:290 js/prefs.js:279
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
#: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 #: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 js/prefs.js:295 js/prefs.js:1399
msgid "No labels are selected." msgid "No labels are selected."
msgstr "No heu seleccionat cap etiqueta." msgstr "No heu seleccionat cap etiqueta."
#: js/prefs.js:320 #: js/prefs.js:320 js/prefs.js:309
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed." "removed."
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578 #: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578
#: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
msgid "No users are selected." msgid "No users are selected."
msgstr "No heu seleccionat cap usuari." msgstr "No heu seleccionat cap usuari."
#: js/prefs.js:355 #: js/prefs.js:355 js/prefs.js:344
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
#: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 #: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 js/prefs.js:359
#: js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
msgid "No filters are selected." msgid "No filters are selected."
msgstr "No heu seleccionat cap filtre." msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
#: js/prefs.js:389 #: js/prefs.js:389 js/prefs.js:378
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?" msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
#: js/prefs.js:423 #: js/prefs.js:423 js/prefs.js:412
msgid "Please select only one feed." msgid "Please select only one feed."
msgstr "Si us plau, seleccioneu només un canal." msgstr "Si us plau, seleccioneu només un canal."
#: js/prefs.js:429 #: js/prefs.js:429 js/prefs.js:418
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "" msgstr ""
"Esteu segur que voleu suprimir tots els articles que no estan marcats als " "Esteu segur que voleu suprimir tots els articles que no estan marcats als "
"canals seleccionats?" "canals seleccionats?"
#: js/prefs.js:451 #: js/prefs.js:451 js/prefs.js:440
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr "Quants dies voleu mantenir els articles (0 - per defecte)?" msgstr "Quants dies voleu mantenir els articles (0 - per defecte)?"
#: js/prefs.js:489 #: js/prefs.js:489 js/prefs.js:478
msgid "Login field cannot be blank." msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "El nom del camp no es pot deixar en blanc." msgstr "El nom del camp no es pot deixar en blanc."
#: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 #: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 js/prefs.js:512
#: js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
msgid "Please select only one user." msgid "Please select only one user."
msgstr "Si us plau, seleccioneu només un usuari." msgstr "Si us plau, seleccioneu només un usuari."
#: js/prefs.js:548 #: js/prefs.js:548 js/prefs.js:537
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Voleu reiniciar la contrasenya de l'usuari seleccionat?" msgstr "Voleu reiniciar la contrasenya de l'usuari seleccionat?"
#: js/prefs.js:613 #: js/prefs.js:613 js/prefs.js:602
msgid "Please select only one filter." msgid "Please select only one filter."
msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre." msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre."
#: js/prefs.js:631 #: js/prefs.js:631 js/prefs.js:620
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
#: js/prefs.js:695 #: js/prefs.js:695 js/prefs.js:684
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Multiple Feeds" msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Editor múltiple de canals" msgstr "Editor múltiple de canals"
#: js/prefs.js:719 #: js/prefs.js:719 js/prefs.js:708
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Esteu segur que voleu desar els canvis als canals seleccionats?" msgstr "Esteu segur que voleu desar els canvis als canals seleccionats?"
#: js/prefs.js:811 #: js/prefs.js:811 js/prefs.js:800
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "Importeu" msgstr "Importeu"
#: js/prefs.js:838 #: js/prefs.js:838 js/prefs.js:827
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal." msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
@@ -2974,94 +2980,94 @@ msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
msgid "Please choose the file first." msgid "Please choose the file first."
msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal." msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
#: js/prefs.js:1010 #: js/prefs.js:1010 js/prefs.js:983
msgid "Reset to defaults?" msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Esteu segur que voleu establir els valors per defecte?" msgstr "Esteu segur que voleu establir els valors per defecte?"
#: js/prefs.js:1215 #: js/prefs.js:1215 js/prefs.js:1102
msgid "" msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1242 #: js/prefs.js:1242 js/prefs.js:1129
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
#: js/prefs.js:1258 #: js/prefs.js:1258 js/prefs.js:1145
msgid "No categories are selected." msgid "No categories are selected."
msgstr "No heu seleccionat cap categoria." msgstr "No heu seleccionat cap categoria."
#: js/prefs.js:1266 #: js/prefs.js:1266 js/prefs.js:1153
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "Edita les categories" msgstr "Edita les categories"
#: js/prefs.js:1297 #: js/prefs.js:1297 js/prefs.js:1184
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Feeds without recent updates" msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Erreurs de mise à jour" msgstr "Erreurs de mise à jour"
#: js/prefs.js:1346 #: js/prefs.js:1346 js/prefs.js:1233
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?" msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
#: js/prefs.js:1455 #: js/prefs.js:1455 js/prefs.js:1342
msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "" msgstr ""
"Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes " "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes "
"personalitzades?" "personalitzades?"
#: js/prefs.js:1478 #: js/prefs.js:1478 js/prefs.js:1365
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr "" msgstr ""
"Esteu segur que voleu recuperar tots els articles? Aquesta operació pot " "Esteu segur que voleu recuperar tots els articles? Aquesta operació pot "
"durar molt temps." "durar molt temps."
#: js/prefs.js:1498 #: js/prefs.js:1498 js/prefs.js:1385
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reset selected labels to default colors?" msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "" msgstr ""
"Esteu segur que voleu canviar els colors de les etiquetes pels colors per " "Esteu segur que voleu canviar els colors de les etiquetes pels colors per "
"defecte?" "defecte?"
#: js/prefs.js:1535 #: js/prefs.js:1535 js/prefs.js:1422
msgid "Settings Profiles" msgid "Settings Profiles"
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1544 #: js/prefs.js:1544 js/prefs.js:1431
msgid "" msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1562 #: js/prefs.js:1562 js/prefs.js:1449
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No profiles are selected." msgid "No profiles are selected."
msgstr "No hi ha cap article seleccionat." msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
#: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 #: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 js/prefs.js:1457 js/prefs.js:1510
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
#: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 #: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 js/prefs.js:1473 js/prefs.js:1526
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please choose a profile to activate." msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal." msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
#: js/prefs.js:1647 #: js/prefs.js:1647 js/prefs.js:1534
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1666 #: js/prefs.js:1666 js/prefs.js:1553
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1764 #: js/prefs.js:1764 js/prefs.js:1651
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Éditeur d'intitulé" msgstr "Éditeur d'intitulé"
#: js/prefs.js:1827 #: js/prefs.js:1827 js/prefs.js:1714
msgid "" msgid ""
"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3082,7 +3088,7 @@ msgstr ""
msgid "Data Import" msgid "Data Import"
msgstr "Importeu" msgstr "Importeu"
#: js/prefs.js:2027 #: js/prefs.js:2027 js/prefs.js:1794
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "S'està subscrivint a un canal..." msgstr "S'està subscrivint a un canal..."
@@ -3095,19 +3101,19 @@ msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "No us podeu donar de baixa de la categoria." msgstr "No us podeu donar de baixa de la categoria."
#: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 #: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:591
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal." msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
#: js/tt-rss.js:591 #: js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:586
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "No podeu canviar la puntuació d'aquest tipus de canal." msgstr "No podeu canviar la puntuació d'aquest tipus de canal."
#: js/tt-rss.js:601 #: js/tt-rss.js:601 js/tt-rss.js:596
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles a %s?" msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles a %s?"
#: js/tt-rss.js:1062 #: js/tt-rss.js:1062 js/tt-rss.js:883
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New version available!" msgid "New version available!"
msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!" msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
@@ -3117,127 +3123,143 @@ msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "Cancel·la" msgstr "Cancel·la"
#: js/viewfeed.js:456 #: js/viewfeed.js:456 js/viewfeed.js:445
msgid "Unstar article" msgid "Unstar article"
msgstr "Treu la marca de l'article" msgstr "Treu la marca de l'article"
#: js/viewfeed.js:461 #: js/viewfeed.js:461 js/viewfeed.js:450
msgid "Star article" msgid "Star article"
msgstr "Marca l'article" msgstr "Marca l'article"
#: js/viewfeed.js:496 #: js/viewfeed.js:496 js/viewfeed.js:485
msgid "Unpublish article" msgid "Unpublish article"
msgstr "Deixa de publicar l'article" msgstr "Deixa de publicar l'article"
#: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793 #: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793
#: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005 #: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005
#: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 #: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 js/viewfeed.js:665
#: js/viewfeed.js:693 js/viewfeed.js:720 js/viewfeed.js:782 js/viewfeed.js:814
#: js/viewfeed.js:951 js/viewfeed.js:994 js/viewfeed.js:1044
#: js/viewfeed.js:2154
msgid "No articles are selected." msgid "No articles are selected."
msgstr "No hi ha cap article seleccionat." msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
#: js/viewfeed.js:942 #: js/viewfeed.js:942 js/viewfeed.js:931
msgid "Mark all visible articles in %s as read?" msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
msgstr "" msgstr ""
"Esteu segur que voleu marcar tots els articles visibles de %s com a llegits ?" "Esteu segur que voleu marcar tots els articles visibles de %s com a llegits ?"
#: js/viewfeed.js:970 #: js/viewfeed.js:970 js/viewfeed.js:959
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete %d selected articles in %s?" msgid "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr "" msgstr ""
"Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a " "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
"llegits?" "llegits?"
#: js/viewfeed.js:972 #: js/viewfeed.js:972 js/viewfeed.js:961
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete %d selected articles?" msgid "Delete %d selected articles?"
msgstr "" msgstr ""
"Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?" "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
#: js/viewfeed.js:1014 #: js/viewfeed.js:1014 js/viewfeed.js:1003
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Archive %d selected articles in %s?" msgid "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr "" msgstr ""
"Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a " "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
"llegits?" "llegits?"
#: js/viewfeed.js:1017 #: js/viewfeed.js:1017 js/viewfeed.js:1006
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move %d archived articles back?" msgid "Move %d archived articles back?"
msgstr "Articles marcats" msgstr "Articles marcats"
#: js/viewfeed.js:1061 #: js/viewfeed.js:1061 js/viewfeed.js:1050
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr "" msgstr ""
"Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a " "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
"llegits?" "llegits?"
#: js/viewfeed.js:1085 #: js/viewfeed.js:1085 js/viewfeed.js:1074
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit article Tags" msgid "Edit article Tags"
msgstr "Edita les etiquetes" msgstr "Edita les etiquetes"
#: js/viewfeed.js:1247 #: js/viewfeed.js:1247 js/viewfeed.js:1236
msgid "No article is selected." msgid "No article is selected."
msgstr "No hi ha cap article seleccionat." msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
#: js/viewfeed.js:1282 #: js/viewfeed.js:1282 js/viewfeed.js:1271
msgid "No articles found to mark" msgid "No articles found to mark"
msgstr "No s'han trobat articles per a marcar." msgstr "No s'han trobat articles per a marcar."
#: js/viewfeed.js:1284 #: js/viewfeed.js:1284 js/viewfeed.js:1273
msgid "Mark %d article(s) as read?" msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?" msgstr "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
#: js/viewfeed.js:1402 #: js/viewfeed.js:1402 js/viewfeed.js:1383
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "S'està carregant la llista de canals..." msgstr "S'està carregant la llista de canals..."
#: js/viewfeed.js:1891 #: js/viewfeed.js:1891 js/viewfeed.js:1864
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open original article" msgid "Open original article"
msgstr "Mostra el contingut original de l'article" msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
#: js/viewfeed.js:1897 #: js/viewfeed.js:1897 js/viewfeed.js:1870
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "View in a tt-rss tab" msgid "View in a tt-rss tab"
msgstr "Obre l'article en una finestra nova" msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
#: js/viewfeed.js:1905 #: js/viewfeed.js:1905 js/viewfeed.js:1878
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mark above as read" msgid "Mark above as read"
msgstr "Marca'l com a llegit" msgstr "Marca'l com a llegit"
#: js/viewfeed.js:1911 #: js/viewfeed.js:1911 js/viewfeed.js:1884
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mark below as read" msgid "Mark below as read"
msgstr "Marca'l com a llegit" msgstr "Marca'l com a llegit"
#: js/viewfeed.js:1967 #: js/viewfeed.js:1967 js/viewfeed.js:1940
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove label" msgid "Remove label"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
#: js/viewfeed.js:1991 #: js/viewfeed.js:1991 js/viewfeed.js:1964
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Playing..." msgid "Playing..."
msgstr "S'està carregant la llista de canals..." msgstr "S'està carregant la llista de canals..."
#: js/viewfeed.js:1992 #: js/viewfeed.js:1992 js/viewfeed.js:1965
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to pause" msgid "Click to pause"
msgstr "Feu clic per editar" msgstr "Feu clic per editar"
#: js/viewfeed.js:2150 #: js/viewfeed.js:2150 js/viewfeed.js:2123
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:" msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
#: js/viewfeed.js:2192 #: js/viewfeed.js:2192 js/viewfeed.js:2165
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter new score for this article:" msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:" msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
#: js/functions.js:1887
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: js/prefs.js:1831
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:741
#, fuzzy
msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
#~ msgid "Magpie" #~ msgid "Magpie"
#~ msgstr "Magpie" #~ msgstr "Magpie"
@@ -3399,9 +3421,6 @@ msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
#~ "En fer clic al botó «&nbsp;Marca'ls com a llegits&nbsp;», obre " #~ "En fer clic al botó «&nbsp;Marca'ls com a llegits&nbsp;», obre "
#~ "automàticament el següent canal que contingui articles per llegir." #~ "automàticament el següent canal que contingui articles per llegir."
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ajuda"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Importing using DOMXML." #~ msgid "Importing using DOMXML."
#~ msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..." #~ msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."

Binary file not shown.

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-24 13:34+0400\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-05 01:27+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-21 09:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-21 09:02+0000\n"
"Last-Translator: poitzorg <ailbone@gmail.com>\n" "Last-Translator: poitzorg <ailbone@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/" "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
#: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86 #: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86
#: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296 #: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
#: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342 #: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342
#: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 js/viewfeed.js:1158
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Ladevorgang, bitte warten..." msgstr "Ladevorgang, bitte warten..."
@@ -835,11 +835,11 @@ msgstr ""
msgid "Search results: %s" msgid "Search results: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 #: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 js/viewfeed.js:1971
msgid "Click to play" msgid "Click to play"
msgstr "Zum Abspielen klicken" msgstr "Zum Abspielen klicken"
#: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 #: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 js/viewfeed.js:1970
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Abspielen" msgstr "Abspielen"
@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Artikel löschen"
msgid "Set starred" msgid "Set starred"
msgstr "Bewertung setzen" msgstr "Bewertung setzen"
#: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 js/viewfeed.js:490
msgid "Publish article" msgid "Publish article"
msgstr "Artikel veröffentlichen" msgstr "Artikel veröffentlichen"
@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Artikel veröffentlichen"
msgid "Assign tags" msgid "Assign tags"
msgstr "Tags zuweisen" msgstr "Tags zuweisen"
#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 js/viewfeed.js:1935
msgid "Assign label" msgid "Assign label"
msgstr "Label zuweisen" msgstr "Label zuweisen"
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Externe API aktivieren"
msgid "User timezone" msgid "User timezone"
msgstr "Zeitzone des Benutzers" msgstr "Zeitzone des Benutzers"
#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 js/prefs.js:1743
msgid "Customize stylesheet" msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Benutzer Stylesheet" msgstr "Benutzer Stylesheet"
@@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "in"
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "Speichern" msgstr "Speichern"
#: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 #: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
msgid "Add rule" msgid "Add rule"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "mit Parametern:"
msgid "Save action" msgid "Save action"
msgstr "Panel Aktionen" msgstr "Panel Aktionen"
#: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 #: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "Feed-Aktionen" msgstr "Feed-Aktionen"
@@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr "Bearbeite gewählten Feed..."
msgid "Reset sort order" msgid "Reset sort order"
msgstr "Sortierreihenfolge zurücksetzen" msgstr "Sortierreihenfolge zurücksetzen"
#: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 #: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 js/prefs.js:1788
msgid "Batch subscribe" msgid "Batch subscribe"
msgstr "Mehrere Feeds abonnieren" msgstr "Mehrere Feeds abonnieren"
@@ -2611,11 +2611,11 @@ msgstr "Letzte Aktualisierung:"
msgid "Start update" msgid "Start update"
msgstr "Letzte Aktualisierung:" msgstr "Letzte Aktualisierung:"
#: js/feedlist.js:283 #: js/feedlist.js:283 js/feedlist.js:282
msgid "New articles available in this feed (click to show)" msgid "New articles available in this feed (click to show)"
msgstr "Neue Artikel verfügbar (klicken zum anzeigen)" msgstr "Neue Artikel verfügbar (klicken zum anzeigen)"
#: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 #: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 js/feedlist.js:489 js/feedlist.js:504
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Alle Artikel in %s als gelesen markieren?" msgstr "Alle Artikel in %s als gelesen markieren?"
@@ -2628,74 +2628,74 @@ msgstr ""
"Bericht enthält Ihre Browser-Informationen. Ihre IP-Adresse würde in der " "Bericht enthält Ihre Browser-Informationen. Ihre IP-Adresse würde in der "
"Datenbank gespeichert werden." "Datenbank gespeichert werden."
#: js/functions.js:618 #: js/functions.js:618 js/functions.js:614
msgid "Date syntax appears to be correct:" msgid "Date syntax appears to be correct:"
msgstr "Die Datumssyntax scheint korrekt zu sein:" msgstr "Die Datumssyntax scheint korrekt zu sein:"
#: js/functions.js:621 #: js/functions.js:621 js/functions.js:617
msgid "Date syntax is incorrect." msgid "Date syntax is incorrect."
msgstr "Die Datumssyntax ist falsch." msgstr "Die Datumssyntax ist falsch."
#: js/functions.js:748 #: js/functions.js:748 js/functions.js:744
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Gespeicherte Feed-Icons entfernen" msgstr "Gespeicherte Feed-Icons entfernen"
#: js/functions.js:780 #: js/functions.js:780 js/functions.js:776
msgid "Please select an image file to upload." msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Bitte eine Bilddatei zum Hochladen auswählen." msgstr "Bitte eine Bilddatei zum Hochladen auswählen."
#: js/functions.js:782 #: js/functions.js:782 js/functions.js:778
msgid "Upload new icon for this feed?" msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "Neues Icon für diesen Feed hochladen" msgstr "Neues Icon für diesen Feed hochladen"
#: js/functions.js:799 #: js/functions.js:799 js/functions.js:795
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Bitte einen Label-Titel eingeben:" msgstr "Bitte einen Label-Titel eingeben:"
#: js/functions.js:804 #: js/functions.js:804 js/functions.js:800
msgid "Can't create label: missing caption." msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Kann das Label nicht hinzufügen: fehlender Titel." msgstr "Kann das Label nicht hinzufügen: fehlender Titel."
#: js/functions.js:847 #: js/functions.js:847 js/functions.js:843
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Feed abonnieren" msgstr "Feed abonnieren"
#: js/functions.js:874 #: js/functions.js:874 js/functions.js:870
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s abonniert" msgstr "%s abonniert"
#: js/functions.js:879 #: js/functions.js:879 js/functions.js:875
msgid "Specified URL seems to be invalid." msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "Die angegebene URL scheint ungültig zu sein" msgstr "Die angegebene URL scheint ungültig zu sein"
#: js/functions.js:882 #: js/functions.js:882 js/functions.js:878
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "Die angegebene URL scheint keine Feeds zu enthalten." msgstr "Die angegebene URL scheint keine Feeds zu enthalten."
#: js/functions.js:935 #: js/functions.js:935 js/functions.js:931
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Couldn't download the specified URL: %s" msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr "Konnte die angegebene Feed-URL nicht herunterladen." msgstr "Konnte die angegebene Feed-URL nicht herunterladen."
#: js/functions.js:939 #: js/functions.js:939 js/functions.js:935
msgid "You are already subscribed to this feed." msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Sie haben diesen Feed bereits abonniert." msgstr "Sie haben diesen Feed bereits abonniert."
#: js/functions.js:1067 #: js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Filter bearbeiten" msgstr "Filter bearbeiten"
#: js/functions.js:1093 #: js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit action" msgid "Edit action"
msgstr "Feed-Aktionen" msgstr "Feed-Aktionen"
#: js/functions.js:1130 #: js/functions.js:1130 js/functions.js:1126
msgid "Create Filter" msgid "Create Filter"
msgstr "Filter erstellen" msgstr "Filter erstellen"
#: js/functions.js:1234 #: js/functions.js:1234 js/functions.js:1230
msgid "" msgid ""
"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification " "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
"hub again on next feed update." "hub again on next feed update."
@@ -2703,37 +2703,40 @@ msgstr ""
"Abonnement zurücksetzen? Tiny Tiny RSS wird versuchen, sich bei der nächsten " "Abonnement zurücksetzen? Tiny Tiny RSS wird versuchen, sich bei der nächsten "
"Feed-Aktualisierung erneut beim Benachrichtigungs-Hub anzumelden." "Feed-Aktualisierung erneut beim Benachrichtigungs-Hub anzumelden."
#: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 #: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 js/functions.js:1251
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "%s abbestellen?" msgstr "%s abbestellen?"
#: js/functions.js:1362 #: js/functions.js:1362 js/functions.js:1358
msgid "Please enter category title:" msgid "Please enter category title:"
msgstr "Bitte geben Sie den Kategorietitel ein:" msgstr "Bitte geben Sie den Kategorietitel ein:"
#: js/functions.js:1393 #: js/functions.js:1393 js/functions.js:1389
msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Neue Veröffentlichungsadresse für diesen Feed erzeugen?" msgstr "Neue Veröffentlichungsadresse für diesen Feed erzeugen?"
#: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 #: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 js/functions.js:1580
#: js/tt-rss.js:782
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten." msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht bearbeiten."
#: js/functions.js:1599 #: js/functions.js:1599 js/functions.js:1595
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Feed bearbeiten" msgstr "Feed bearbeiten"
#: js/functions.js:1637 #: js/functions.js:1637 js/functions.js:1633
msgid "More Feeds" msgid "More Feeds"
msgstr "Weitere Feeds" msgstr "Weitere Feeds"
#: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438 #: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438
#: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326 #: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326
#: js/prefs.js:1471 #: js/prefs.js:1471 js/functions.js:1694 js/functions.js:1804 js/prefs.js:397
#: js/prefs.js:427 js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662
#: js/prefs.js:1213 js/prefs.js:1358
msgid "No feeds are selected." msgid "No feeds are selected."
msgstr "Keine Feeds ausgewählt." msgstr "Keine Feeds ausgewählt."
#: js/functions.js:1740 #: js/functions.js:1740 js/functions.js:1736
msgid "" msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed." "be removed."
@@ -2741,11 +2744,11 @@ msgstr ""
"Die ausgewählten Feeds aus dem Archiv löschen? Feeds mit gespeicherten " "Die ausgewählten Feeds aus dem Archiv löschen? Feeds mit gespeicherten "
"Artikeln werden nicht gelöscht" "Artikeln werden nicht gelöscht"
#: js/functions.js:1779 #: js/functions.js:1779 js/functions.js:1775
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Feeds mit Aktualisierungsfehlern" msgstr "Feeds mit Aktualisierungsfehlern"
#: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 #: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 js/functions.js:1786 js/prefs.js:1195
msgid "Remove selected feeds?" msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Ausgewählte Feeds entfernen?" msgstr "Ausgewählte Feeds entfernen?"
@@ -2771,24 +2774,24 @@ msgstr "Bitte Benutzernamen eingeben:"
msgid "Can't create user: no login specified." msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: kein Login angegeben." msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: kein Login angegeben."
#: js/prefs.js:128 #: js/prefs.js:128 js/prefs.js:117
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "Filter bearbeiten" msgstr "Filter bearbeiten"
#: js/prefs.js:175 #: js/prefs.js:175 js/prefs.js:164
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove filter?" msgid "Remove filter?"
msgstr "Filter entfernen %s?" msgstr "Filter entfernen %s?"
#: js/prefs.js:290 #: js/prefs.js:290 js/prefs.js:279
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Ausgewählte Labels entfernen?" msgstr "Ausgewählte Labels entfernen?"
#: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 #: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 js/prefs.js:295 js/prefs.js:1399
msgid "No labels are selected." msgid "No labels are selected."
msgstr "Keine Labels ausgewählt." msgstr "Keine Labels ausgewählt."
#: js/prefs.js:320 #: js/prefs.js:320 js/prefs.js:309
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed." "removed."
@@ -2797,67 +2800,70 @@ msgstr ""
"werden gelöscht." "werden gelöscht."
#: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578 #: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578
#: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
msgid "No users are selected." msgid "No users are selected."
msgstr "Keine Benutzer ausgewählt." msgstr "Keine Benutzer ausgewählt."
#: js/prefs.js:355 #: js/prefs.js:355 js/prefs.js:344
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?" msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?"
#: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 #: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 js/prefs.js:359
#: js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
msgid "No filters are selected." msgid "No filters are selected."
msgstr "Keine Filter ausgewählt." msgstr "Keine Filter ausgewählt."
#: js/prefs.js:389 #: js/prefs.js:389 js/prefs.js:378
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen?" msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen?"
#: js/prefs.js:423 #: js/prefs.js:423 js/prefs.js:412
msgid "Please select only one feed." msgid "Please select only one feed."
msgstr "Bitte nur einen Feed auswählen." msgstr "Bitte nur einen Feed auswählen."
#: js/prefs.js:429 #: js/prefs.js:429 js/prefs.js:418
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "Alle nicht bewerteten Artikel im ausgewählten Feed löschen?" msgstr "Alle nicht bewerteten Artikel im ausgewählten Feed löschen?"
#: js/prefs.js:451 #: js/prefs.js:451 js/prefs.js:440
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr "Artikel für wieviele Tage aufbewahren (0 - Standardwert nutzen)?" msgstr "Artikel für wieviele Tage aufbewahren (0 - Standardwert nutzen)?"
#: js/prefs.js:489 #: js/prefs.js:489 js/prefs.js:478
msgid "Login field cannot be blank." msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "Feld für Benutzername darf nicht leer sein." msgstr "Feld für Benutzername darf nicht leer sein."
#: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 #: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 js/prefs.js:512
#: js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
msgid "Please select only one user." msgid "Please select only one user."
msgstr "Bitte nur einen Benutzer auswählen." msgstr "Bitte nur einen Benutzer auswählen."
#: js/prefs.js:548 #: js/prefs.js:548 js/prefs.js:537
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers zurücksetzen?" msgstr "Passwort des ausgewählten Benutzers zurücksetzen?"
#: js/prefs.js:613 #: js/prefs.js:613 js/prefs.js:602
msgid "Please select only one filter." msgid "Please select only one filter."
msgstr "Bitte nur einen Filter auswählen." msgstr "Bitte nur einen Filter auswählen."
#: js/prefs.js:631 #: js/prefs.js:631 js/prefs.js:620
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?" msgstr "Ausgewählte Filter entfernen?"
#: js/prefs.js:695 #: js/prefs.js:695 js/prefs.js:684
msgid "Edit Multiple Feeds" msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Mehrere Feeds bearbeiten" msgstr "Mehrere Feeds bearbeiten"
#: js/prefs.js:719 #: js/prefs.js:719 js/prefs.js:708
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Änderungen an den gewählten Feeds speichern?" msgstr "Änderungen an den gewählten Feeds speichern?"
#: js/prefs.js:811 #: js/prefs.js:811 js/prefs.js:800
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "OPML Import" msgstr "OPML Import"
#: js/prefs.js:838 #: js/prefs.js:838 js/prefs.js:827
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Bitte zuerst eine OPML-Datei auswählen." msgstr "Bitte zuerst eine OPML-Datei auswählen."
@@ -2865,85 +2871,85 @@ msgstr "Bitte zuerst eine OPML-Datei auswählen."
msgid "Please choose the file first." msgid "Please choose the file first."
msgstr "Bitte zuerst die Datei auswählen." msgstr "Bitte zuerst die Datei auswählen."
#: js/prefs.js:1010 #: js/prefs.js:1010 js/prefs.js:983
msgid "Reset to defaults?" msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen?" msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen?"
#: js/prefs.js:1215 #: js/prefs.js:1215 js/prefs.js:1102
msgid "" msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1242 #: js/prefs.js:1242 js/prefs.js:1129
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?" msgstr "Ausgewählte Kategorien entfernen?"
#: js/prefs.js:1258 #: js/prefs.js:1258 js/prefs.js:1145
msgid "No categories are selected." msgid "No categories are selected."
msgstr "Keine Kategorien ausgewählt." msgstr "Keine Kategorien ausgewählt."
#: js/prefs.js:1266 #: js/prefs.js:1266 js/prefs.js:1153
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "Kategorien" msgstr "Kategorien"
#: js/prefs.js:1297 #: js/prefs.js:1297 js/prefs.js:1184
msgid "Feeds without recent updates" msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Feeds ohne kürzliche Aktualisierungen" msgstr "Feeds ohne kürzliche Aktualisierungen"
#: js/prefs.js:1346 #: js/prefs.js:1346 js/prefs.js:1233
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "Aktuelle Veröffentlichungsadresse durch eine Neue ersetzen?" msgstr "Aktuelle Veröffentlichungsadresse durch eine Neue ersetzen?"
#: js/prefs.js:1455 #: js/prefs.js:1455 js/prefs.js:1342
msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Artikel in gewählten Feeds neu bewerten?" msgstr "Artikel in gewählten Feeds neu bewerten?"
#: js/prefs.js:1478 #: js/prefs.js:1478 js/prefs.js:1365
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr "" msgstr ""
"Alle Artikel neu bewerten? Dieser Vorgang kann viel Zeit in Anspruch nehmen." "Alle Artikel neu bewerten? Dieser Vorgang kann viel Zeit in Anspruch nehmen."
#: js/prefs.js:1498 #: js/prefs.js:1498 js/prefs.js:1385
msgid "Reset selected labels to default colors?" msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Label-Farben auf Standardwerte zurücksetzen?" msgstr "Label-Farben auf Standardwerte zurücksetzen?"
#: js/prefs.js:1535 #: js/prefs.js:1535 js/prefs.js:1422
msgid "Settings Profiles" msgid "Settings Profiles"
msgstr "Einstellungsprofile" msgstr "Einstellungsprofile"
#: js/prefs.js:1544 #: js/prefs.js:1544 js/prefs.js:1431
msgid "" msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "" msgstr ""
"Ausgewählte Profile löschen? Das aktive und das Standardprofil werden nicht " "Ausgewählte Profile löschen? Das aktive und das Standardprofil werden nicht "
"gelöscht" "gelöscht"
#: js/prefs.js:1562 #: js/prefs.js:1562 js/prefs.js:1449
msgid "No profiles are selected." msgid "No profiles are selected."
msgstr "Keine Profile ausgewählt." msgstr "Keine Profile ausgewählt."
#: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 #: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 js/prefs.js:1457 js/prefs.js:1510
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Ausgewählte Profile entfernen?" msgstr "Ausgewählte Profile entfernen?"
#: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 #: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 js/prefs.js:1473 js/prefs.js:1526
msgid "Please choose a profile to activate." msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Bitte ein Profil zum aktivieren auswählen" msgstr "Bitte ein Profil zum aktivieren auswählen"
#: js/prefs.js:1647 #: js/prefs.js:1647 js/prefs.js:1534
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "Dies wird alle zuvor erstellten Feed-URLs ungültig machen. Fortfahren?" msgstr "Dies wird alle zuvor erstellten Feed-URLs ungültig machen. Fortfahren?"
#: js/prefs.js:1666 #: js/prefs.js:1666 js/prefs.js:1553
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "Alle bisher geteilten Artikel URLs werden ungültig Weiter?" msgstr "Alle bisher geteilten Artikel URLs werden ungültig Weiter?"
#: js/prefs.js:1764 #: js/prefs.js:1764 js/prefs.js:1651
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Label-Editor" msgstr "Label-Editor"
#: js/prefs.js:1827 #: js/prefs.js:1827 js/prefs.js:1714
msgid "" msgid ""
"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2966,7 +2972,7 @@ msgstr ""
msgid "Data Import" msgid "Data Import"
msgstr "Daten importieren" msgstr "Daten importieren"
#: js/prefs.js:2027 #: js/prefs.js:2027 js/prefs.js:1794
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Abonniere Feeds..." msgstr "Abonniere Feeds..."
@@ -2978,19 +2984,19 @@ msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen." msgstr "Sie können die Kategorie nicht abbestellen."
#: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 #: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:591
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "Bitte erst einen Feed auswählen." msgstr "Bitte erst einen Feed auswählen."
#: js/tt-rss.js:591 #: js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:586
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht neu bewerten." msgstr "Sie können diese Art von Feed nicht neu bewerten."
#: js/tt-rss.js:601 #: js/tt-rss.js:601 js/tt-rss.js:596
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Artikel in %s neu bewerten?" msgstr "Artikel in %s neu bewerten?"
#: js/tt-rss.js:1062 #: js/tt-rss.js:1062 js/tt-rss.js:883
msgid "New version available!" msgid "New version available!"
msgstr "Neue Version verfügbar!" msgstr "Neue Version verfügbar!"
@@ -2999,106 +3005,122 @@ msgstr "Neue Version verfügbar!"
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
#: js/viewfeed.js:456 #: js/viewfeed.js:456 js/viewfeed.js:445
msgid "Unstar article" msgid "Unstar article"
msgstr "Artikelbewertung zurücknehmen" msgstr "Artikelbewertung zurücknehmen"
#: js/viewfeed.js:461 #: js/viewfeed.js:461 js/viewfeed.js:450
msgid "Star article" msgid "Star article"
msgstr "Artikel bewerten" msgstr "Artikel bewerten"
#: js/viewfeed.js:496 #: js/viewfeed.js:496 js/viewfeed.js:485
msgid "Unpublish article" msgid "Unpublish article"
msgstr "Artikelveröffentlichung widerrufen" msgstr "Artikelveröffentlichung widerrufen"
#: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793 #: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793
#: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005 #: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005
#: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 #: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 js/viewfeed.js:665
#: js/viewfeed.js:693 js/viewfeed.js:720 js/viewfeed.js:782 js/viewfeed.js:814
#: js/viewfeed.js:951 js/viewfeed.js:994 js/viewfeed.js:1044
#: js/viewfeed.js:2154
msgid "No articles are selected." msgid "No articles are selected."
msgstr "Keine Artikel ausgewählt." msgstr "Keine Artikel ausgewählt."
#: js/viewfeed.js:942 #: js/viewfeed.js:942 js/viewfeed.js:931
msgid "Mark all visible articles in %s as read?" msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
msgstr "Alle sichtbaren Artikel in %s als gelesen markieren?" msgstr "Alle sichtbaren Artikel in %s als gelesen markieren?"
#: js/viewfeed.js:970 #: js/viewfeed.js:970 js/viewfeed.js:959
msgid "Delete %d selected articles in %s?" msgid "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s löschen?" msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s löschen?"
#: js/viewfeed.js:972 #: js/viewfeed.js:972 js/viewfeed.js:961
msgid "Delete %d selected articles?" msgid "Delete %d selected articles?"
msgstr "%d ausgewählte Artikel löschen?" msgstr "%d ausgewählte Artikel löschen?"
#: js/viewfeed.js:1014 #: js/viewfeed.js:1014 js/viewfeed.js:1003
msgid "Archive %d selected articles in %s?" msgid "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s archivieren?" msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s archivieren?"
#: js/viewfeed.js:1017 #: js/viewfeed.js:1017 js/viewfeed.js:1006
msgid "Move %d archived articles back?" msgid "Move %d archived articles back?"
msgstr "%d archivierte Artikel zurück verschieben" msgstr "%d archivierte Artikel zurück verschieben"
#: js/viewfeed.js:1061 #: js/viewfeed.js:1061 js/viewfeed.js:1050
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?" msgstr "%d ausgewählte Artikel in %s als gelesen markieren?"
#: js/viewfeed.js:1085 #: js/viewfeed.js:1085 js/viewfeed.js:1074
msgid "Edit article Tags" msgid "Edit article Tags"
msgstr "Artikel-Tags bearbeiten" msgstr "Artikel-Tags bearbeiten"
#: js/viewfeed.js:1247 #: js/viewfeed.js:1247 js/viewfeed.js:1236
msgid "No article is selected." msgid "No article is selected."
msgstr "Kein Artikel ausgewählt." msgstr "Kein Artikel ausgewählt."
#: js/viewfeed.js:1282 #: js/viewfeed.js:1282 js/viewfeed.js:1271
msgid "No articles found to mark" msgid "No articles found to mark"
msgstr "Keine Artikel zum markieren gefunden." msgstr "Keine Artikel zum markieren gefunden."
#: js/viewfeed.js:1284 #: js/viewfeed.js:1284 js/viewfeed.js:1273
msgid "Mark %d article(s) as read?" msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr "%d Artikel als gelesen markieren?" msgstr "%d Artikel als gelesen markieren?"
#: js/viewfeed.js:1402 #: js/viewfeed.js:1402 js/viewfeed.js:1383
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Lade..." msgstr "Lade..."
#: js/viewfeed.js:1891 #: js/viewfeed.js:1891 js/viewfeed.js:1864
msgid "Open original article" msgid "Open original article"
msgstr "Originalartikel öffnen" msgstr "Originalartikel öffnen"
#: js/viewfeed.js:1897 #: js/viewfeed.js:1897 js/viewfeed.js:1870
msgid "View in a tt-rss tab" msgid "View in a tt-rss tab"
msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen" msgstr "Artikel in neuem Reiter öffnen"
#: js/viewfeed.js:1905 #: js/viewfeed.js:1905 js/viewfeed.js:1878
msgid "Mark above as read" msgid "Mark above as read"
msgstr "Obige als gelesen markieren" msgstr "Obige als gelesen markieren"
#: js/viewfeed.js:1911 #: js/viewfeed.js:1911 js/viewfeed.js:1884
msgid "Mark below as read" msgid "Mark below as read"
msgstr "Untere als gelesen markieren" msgstr "Untere als gelesen markieren"
#: js/viewfeed.js:1967 #: js/viewfeed.js:1967 js/viewfeed.js:1940
msgid "Remove label" msgid "Remove label"
msgstr "Ausgewähltes Label entfernen?" msgstr "Ausgewähltes Label entfernen?"
#: js/viewfeed.js:1991 #: js/viewfeed.js:1991 js/viewfeed.js:1964
msgid "Playing..." msgid "Playing..."
msgstr "Abspielen..." msgstr "Abspielen..."
#: js/viewfeed.js:1992 #: js/viewfeed.js:1992 js/viewfeed.js:1965
msgid "Click to pause" msgid "Click to pause"
msgstr "Zum Pausieren klicken" msgstr "Zum Pausieren klicken"
#: js/viewfeed.js:2150 #: js/viewfeed.js:2150 js/viewfeed.js:2123
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "%d ausgewählte Artikel löschen?" msgstr "%d ausgewählte Artikel löschen?"
#: js/viewfeed.js:2192 #: js/viewfeed.js:2192 js/viewfeed.js:2165
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter new score for this article:" msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Bitte geben Sie den Kategorietitel ein:" msgstr "Bitte geben Sie den Kategorietitel ein:"
#: js/functions.js:1887
msgid "Help"
msgstr ""
#: js/prefs.js:1831
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:741
#, fuzzy
msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Bitte erst einen Feed auswählen."
#~ msgid "Magpie" #~ msgid "Magpie"
#~ msgstr "Magpie" #~ msgstr "Magpie"

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n" "Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-24 13:34+0400\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-05 01:27+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-25 00:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-25 00:12+0100\n"
"Last-Translator: DavidM <milarupa@yahoo.es>\n" "Last-Translator: DavidM <milarupa@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Español <milarupa@yahoo.es>\n" "Language-Team: Español <milarupa@yahoo.es>\n"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
#: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86 #: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86
#: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296 #: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
#: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342 #: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342
#: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 js/viewfeed.js:1158
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Cargando. Por favor, espere..." msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
@@ -831,11 +831,11 @@ msgstr "Leídos recientemente"
msgid "Search results: %s" msgid "Search results: %s"
msgstr "Resultados de búsqueda: %s" msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
#: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 #: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 js/viewfeed.js:1971
msgid "Click to play" msgid "Click to play"
msgstr "Clic para reproducir" msgstr "Clic para reproducir"
#: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 #: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 js/viewfeed.js:1970
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Borrar artículo"
msgid "Set starred" msgid "Set starred"
msgstr "Marcar como favorito" msgstr "Marcar como favorito"
#: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 js/viewfeed.js:490
msgid "Publish article" msgid "Publish article"
msgstr "Publicar artículo" msgstr "Publicar artículo"
@@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Publicar artículo"
msgid "Assign tags" msgid "Assign tags"
msgstr "Asignar etiquetas" msgstr "Asignar etiquetas"
#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 js/viewfeed.js:1935
msgid "Assign label" msgid "Assign label"
msgstr "Asignar marcador" msgstr "Asignar marcador"
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Habilitar API externa"
msgid "User timezone" msgid "User timezone"
msgstr "Zona horaria del usuario" msgstr "Zona horaria del usuario"
#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 js/prefs.js:1743
msgid "Customize stylesheet" msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Personalizar hoja de estilo" msgstr "Personalizar hoja de estilo"
@@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "en"
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
#: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 #: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
msgid "Add rule" msgid "Add rule"
msgstr "Añadir regla" msgstr "Añadir regla"
@@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "con los parámetros:"
msgid "Save action" msgid "Save action"
msgstr "Acciones del panel" msgstr "Acciones del panel"
#: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 #: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "Añadir acción" msgstr "Añadir acción"
@@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
msgid "Reset sort order" msgid "Reset sort order"
msgstr "Redefinir contraseña" msgstr "Redefinir contraseña"
#: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 #: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 js/prefs.js:1788
msgid "Batch subscribe" msgid "Batch subscribe"
msgstr "Suscripción en lote" msgstr "Suscripción en lote"
@@ -2657,11 +2657,11 @@ msgstr "Última actualización:"
msgid "Start update" msgid "Start update"
msgstr "Última actualización:" msgstr "Última actualización:"
#: js/feedlist.js:283 #: js/feedlist.js:283 js/feedlist.js:282
msgid "New articles available in this feed (click to show)" msgid "New articles available in this feed (click to show)"
msgstr "Nuevos artículos disponibles en esta fuente (clic para mostrar)" msgstr "Nuevos artículos disponibles en esta fuente (clic para mostrar)"
#: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 #: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 js/feedlist.js:489 js/feedlist.js:504
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?" msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
@@ -2673,71 +2673,71 @@ msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere reportar esta excepción a tt-rss.org? El informe " "¿Está seguro de que quiere reportar esta excepción a tt-rss.org? El informe "
"incluirá los datos de su navegador. Su dirección IP quedará guardada." "incluirá los datos de su navegador. Su dirección IP quedará guardada."
#: js/functions.js:618 #: js/functions.js:618 js/functions.js:614
msgid "Date syntax appears to be correct:" msgid "Date syntax appears to be correct:"
msgstr "Sintaxis de fecha parece correcta:" msgstr "Sintaxis de fecha parece correcta:"
#: js/functions.js:621 #: js/functions.js:621 js/functions.js:617
msgid "Date syntax is incorrect." msgid "Date syntax is incorrect."
msgstr "Sintaxis de fecha es incorrecta." msgstr "Sintaxis de fecha es incorrecta."
#: js/functions.js:748 #: js/functions.js:748 js/functions.js:744
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?" msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
#: js/functions.js:780 #: js/functions.js:780 js/functions.js:776
msgid "Please select an image file to upload." msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar." msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar."
#: js/functions.js:782 #: js/functions.js:782 js/functions.js:778
msgid "Upload new icon for this feed?" msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "¿Cargar un nuevo icono para esta fuente?" msgstr "¿Cargar un nuevo icono para esta fuente?"
#: js/functions.js:799 #: js/functions.js:799 js/functions.js:795
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:" msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
#: js/functions.js:804 #: js/functions.js:804 js/functions.js:800
msgid "Can't create label: missing caption." msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "No se puede crear el marcador: falta nombre." msgstr "No se puede crear el marcador: falta nombre."
#: js/functions.js:847 #: js/functions.js:847 js/functions.js:843
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Suscribirse a fuente" msgstr "Suscribirse a fuente"
#: js/functions.js:874 #: js/functions.js:874 js/functions.js:870
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Se ha suscrito a %s" msgstr "Se ha suscrito a %s"
#: js/functions.js:879 #: js/functions.js:879 js/functions.js:875
msgid "Specified URL seems to be invalid." msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "La URL especificada parece ser inválida." msgstr "La URL especificada parece ser inválida."
#: js/functions.js:882 #: js/functions.js:882 js/functions.js:878
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "La URL especificada no parece contener fuentes." msgstr "La URL especificada no parece contener fuentes."
#: js/functions.js:935 #: js/functions.js:935 js/functions.js:931
msgid "Couldn't download the specified URL: %s" msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr "No se pudo cargar la URL especificada: %s" msgstr "No se pudo cargar la URL especificada: %s"
#: js/functions.js:939 #: js/functions.js:939 js/functions.js:935
msgid "You are already subscribed to this feed." msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Ya está suscrito a esta fuente." msgstr "Ya está suscrito a esta fuente."
#: js/functions.js:1067 #: js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Editar regla" msgstr "Editar regla"
#: js/functions.js:1093 #: js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
msgid "Edit action" msgid "Edit action"
msgstr "Editar acción" msgstr "Editar acción"
#: js/functions.js:1130 #: js/functions.js:1130 js/functions.js:1126
msgid "Create Filter" msgid "Create Filter"
msgstr "Crear filtro" msgstr "Crear filtro"
#: js/functions.js:1234 #: js/functions.js:1234 js/functions.js:1230
msgid "" msgid ""
"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification " "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
"hub again on next feed update." "hub again on next feed update."
@@ -2745,37 +2745,40 @@ msgstr ""
"¿Restaurar suscripción? Tiny Tiny RSS volverá a intentar suscribirse al hub " "¿Restaurar suscripción? Tiny Tiny RSS volverá a intentar suscribirse al hub "
"de notificaciones en la siguiente actualización de fuentes." "de notificaciones en la siguiente actualización de fuentes."
#: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 #: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 js/functions.js:1251
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?" msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
#: js/functions.js:1362 #: js/functions.js:1362 js/functions.js:1358
msgid "Please enter category title:" msgid "Please enter category title:"
msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:" msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
#: js/functions.js:1393 #: js/functions.js:1393 js/functions.js:1389
msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "¿Generar nueva dirección de sindicación para esta fuente?" msgstr "¿Generar nueva dirección de sindicación para esta fuente?"
#: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 #: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 js/functions.js:1580
#: js/tt-rss.js:782
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "No puede editar esta clase de fuente." msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
#: js/functions.js:1599 #: js/functions.js:1599 js/functions.js:1595
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Editar fuente" msgstr "Editar fuente"
#: js/functions.js:1637 #: js/functions.js:1637 js/functions.js:1633
msgid "More Feeds" msgid "More Feeds"
msgstr "Más fuentes" msgstr "Más fuentes"
#: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438 #: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438
#: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326 #: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326
#: js/prefs.js:1471 #: js/prefs.js:1471 js/functions.js:1694 js/functions.js:1804 js/prefs.js:397
#: js/prefs.js:427 js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662
#: js/prefs.js:1213 js/prefs.js:1358
msgid "No feeds are selected." msgid "No feeds are selected."
msgstr "No se han seleccionado fuentes." msgstr "No se han seleccionado fuentes."
#: js/functions.js:1740 #: js/functions.js:1740 js/functions.js:1736
msgid "" msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed." "be removed."
@@ -2783,11 +2786,11 @@ msgstr ""
"¿Eliminar las fuentes seleccionadas del archivo? Las fuentes con artículos " "¿Eliminar las fuentes seleccionadas del archivo? Las fuentes con artículos "
"archivados no serán eliminadas." "archivados no serán eliminadas."
#: js/functions.js:1779 #: js/functions.js:1779 js/functions.js:1775
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Fuentes con errores de actualización" msgstr "Fuentes con errores de actualización"
#: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 #: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 js/functions.js:1786 js/prefs.js:1195
msgid "Remove selected feeds?" msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?" msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
@@ -2812,23 +2815,23 @@ msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr "" msgstr ""
"No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario." "No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario."
#: js/prefs.js:128 #: js/prefs.js:128 js/prefs.js:117
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "Editar filtro" msgstr "Editar filtro"
#: js/prefs.js:175 #: js/prefs.js:175 js/prefs.js:164
msgid "Remove filter?" msgid "Remove filter?"
msgstr "¿Borrar el filtro?" msgstr "¿Borrar el filtro?"
#: js/prefs.js:290 #: js/prefs.js:290 js/prefs.js:279
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?" msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
#: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 #: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 js/prefs.js:295 js/prefs.js:1399
msgid "No labels are selected." msgid "No labels are selected."
msgstr "No se han seleccionado marcadores." msgstr "No se han seleccionado marcadores."
#: js/prefs.js:320 #: js/prefs.js:320 js/prefs.js:309
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed." "removed."
@@ -2837,67 +2840,70 @@ msgstr ""
"por defecto no serán borradas." "por defecto no serán borradas."
#: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578 #: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578
#: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
msgid "No users are selected." msgid "No users are selected."
msgstr "No se han seleccionado usuarios." msgstr "No se han seleccionado usuarios."
#: js/prefs.js:355 #: js/prefs.js:355 js/prefs.js:344
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?" msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
#: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 #: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 js/prefs.js:359
#: js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
msgid "No filters are selected." msgid "No filters are selected."
msgstr "No se han seleccionado filtros." msgstr "No se han seleccionado filtros."
#: js/prefs.js:389 #: js/prefs.js:389 js/prefs.js:378
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?" msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
#: js/prefs.js:423 #: js/prefs.js:423 js/prefs.js:412
msgid "Please select only one feed." msgid "Please select only one feed."
msgstr "Por favor, seleccione una sola fuente." msgstr "Por favor, seleccione una sola fuente."
#: js/prefs.js:429 #: js/prefs.js:429 js/prefs.js:418
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?" msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?"
#: js/prefs.js:451 #: js/prefs.js:451 js/prefs.js:440
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr "" msgstr ""
"¿Cuántos días desea guardar los artículos? (0 = configuración por defecto)" "¿Cuántos días desea guardar los artículos? (0 = configuración por defecto)"
#: js/prefs.js:489 #: js/prefs.js:489 js/prefs.js:478
msgid "Login field cannot be blank." msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco." msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco."
#: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 #: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 js/prefs.js:512
#: js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
msgid "Please select only one user." msgid "Please select only one user."
msgstr "Por favor, seleccione un solo usuario." msgstr "Por favor, seleccione un solo usuario."
#: js/prefs.js:548 #: js/prefs.js:548 js/prefs.js:537
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "¿Restaurar la contraseña del usuario seleccionado?" msgstr "¿Restaurar la contraseña del usuario seleccionado?"
#: js/prefs.js:613 #: js/prefs.js:613 js/prefs.js:602
msgid "Please select only one filter." msgid "Please select only one filter."
msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro." msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro."
#: js/prefs.js:631 #: js/prefs.js:631 js/prefs.js:620
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?" msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
#: js/prefs.js:695 #: js/prefs.js:695 js/prefs.js:684
msgid "Edit Multiple Feeds" msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Editar múltiples fuentes" msgstr "Editar múltiples fuentes"
#: js/prefs.js:719 #: js/prefs.js:719 js/prefs.js:708
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?" msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
#: js/prefs.js:811 #: js/prefs.js:811 js/prefs.js:800
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "Importar OPML" msgstr "Importar OPML"
#: js/prefs.js:838 #: js/prefs.js:838 js/prefs.js:827
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML." msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML."
@@ -2905,89 +2911,89 @@ msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML."
msgid "Please choose the file first." msgid "Please choose the file first."
msgstr "Por favor, seleccione un archivo." msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
#: js/prefs.js:1010 #: js/prefs.js:1010 js/prefs.js:983
msgid "Reset to defaults?" msgid "Reset to defaults?"
msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?" msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
#: js/prefs.js:1215 #: js/prefs.js:1215 js/prefs.js:1102
msgid "" msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "" msgstr ""
"¿Borrar la categoría %s? Cualquier subcategoría será movida a Sin Categoría." "¿Borrar la categoría %s? Cualquier subcategoría será movida a Sin Categoría."
#: js/prefs.js:1242 #: js/prefs.js:1242 js/prefs.js:1129
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?" msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
#: js/prefs.js:1258 #: js/prefs.js:1258 js/prefs.js:1145
msgid "No categories are selected." msgid "No categories are selected."
msgstr "No se han seleccionado categorías." msgstr "No se han seleccionado categorías."
#: js/prefs.js:1266 #: js/prefs.js:1266 js/prefs.js:1153
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "Nombre de la categoría:" msgstr "Nombre de la categoría:"
#: js/prefs.js:1297 #: js/prefs.js:1297 js/prefs.js:1184
msgid "Feeds without recent updates" msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes" msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
#: js/prefs.js:1346 #: js/prefs.js:1346 js/prefs.js:1233
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "" msgstr ""
"¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección " "¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección "
"nueva?" "nueva?"
#: js/prefs.js:1455 #: js/prefs.js:1455 js/prefs.js:1342
msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "" msgstr ""
"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?" "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
#: js/prefs.js:1478 #: js/prefs.js:1478 js/prefs.js:1365
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr "" msgstr ""
"¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede llevar " "¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede llevar "
"cierto tiempo." "cierto tiempo."
#: js/prefs.js:1498 #: js/prefs.js:1498 js/prefs.js:1385
msgid "Reset selected labels to default colors?" msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "¿Restaurar color por defecto en los marcadores seleccionados?" msgstr "¿Restaurar color por defecto en los marcadores seleccionados?"
#: js/prefs.js:1535 #: js/prefs.js:1535 js/prefs.js:1422
msgid "Settings Profiles" msgid "Settings Profiles"
msgstr "Perfiles de preferencias" msgstr "Perfiles de preferencias"
#: js/prefs.js:1544 #: js/prefs.js:1544 js/prefs.js:1431
msgid "" msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "" msgstr ""
"¿Borrar los perfiles seleccionados? El perfil activo y el perfil por defecto " "¿Borrar los perfiles seleccionados? El perfil activo y el perfil por defecto "
"no serán borrados." "no serán borrados."
#: js/prefs.js:1562 #: js/prefs.js:1562 js/prefs.js:1449
msgid "No profiles are selected." msgid "No profiles are selected."
msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil." msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
#: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 #: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 js/prefs.js:1457 js/prefs.js:1510
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?" msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
#: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 #: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 js/prefs.js:1473 js/prefs.js:1526
msgid "Please choose a profile to activate." msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Seleccione un perfil para activar." msgstr "Seleccione un perfil para activar."
#: js/prefs.js:1647 #: js/prefs.js:1647 js/prefs.js:1534
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "Se invalidarán todas las URLs generadas previamente. ¿Continuar?" msgstr "Se invalidarán todas las URLs generadas previamente. ¿Continuar?"
#: js/prefs.js:1666 #: js/prefs.js:1666 js/prefs.js:1553
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?" msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
#: js/prefs.js:1764 #: js/prefs.js:1764 js/prefs.js:1651
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Editor de marcadores" msgstr "Editor de marcadores"
#: js/prefs.js:1827 #: js/prefs.js:1827 js/prefs.js:1714
msgid "" msgid ""
"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3010,7 +3016,7 @@ msgstr ""
msgid "Data Import" msgid "Data Import"
msgstr "Importación de datos" msgstr "Importación de datos"
#: js/prefs.js:2027 #: js/prefs.js:2027 js/prefs.js:1794
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..." msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
@@ -3022,19 +3028,19 @@ msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría." msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría."
#: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 #: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:591
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente." msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
#: js/tt-rss.js:591 #: js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:586
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente." msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente."
#: js/tt-rss.js:601 #: js/tt-rss.js:601 js/tt-rss.js:596
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?" msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"
#: js/tt-rss.js:1062 #: js/tt-rss.js:1062 js/tt-rss.js:883
msgid "New version available!" msgid "New version available!"
msgstr "¡Nueva versión disponible!" msgstr "¡Nueva versión disponible!"
@@ -3043,106 +3049,122 @@ msgstr "¡Nueva versión disponible!"
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: js/viewfeed.js:456 #: js/viewfeed.js:456 js/viewfeed.js:445
msgid "Unstar article" msgid "Unstar article"
msgstr "Quitar el artículo de los favoritos" msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
#: js/viewfeed.js:461 #: js/viewfeed.js:461 js/viewfeed.js:450
msgid "Star article" msgid "Star article"
msgstr "Marcar el artículo como favorito" msgstr "Marcar el artículo como favorito"
#: js/viewfeed.js:496 #: js/viewfeed.js:496 js/viewfeed.js:485
msgid "Unpublish article" msgid "Unpublish article"
msgstr "Despublicar artículo" msgstr "Despublicar artículo"
#: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793 #: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793
#: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005 #: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005
#: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 #: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 js/viewfeed.js:665
#: js/viewfeed.js:693 js/viewfeed.js:720 js/viewfeed.js:782 js/viewfeed.js:814
#: js/viewfeed.js:951 js/viewfeed.js:994 js/viewfeed.js:1044
#: js/viewfeed.js:2154
msgid "No articles are selected." msgid "No articles are selected."
msgstr "No se han seleccionado artículos." msgstr "No se han seleccionado artículos."
#: js/viewfeed.js:942 #: js/viewfeed.js:942 js/viewfeed.js:931
msgid "Mark all visible articles in %s as read?" msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?" msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?"
#: js/viewfeed.js:970 #: js/viewfeed.js:970 js/viewfeed.js:959
msgid "Delete %d selected articles in %s?" msgid "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?" msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?"
#: js/viewfeed.js:972 #: js/viewfeed.js:972 js/viewfeed.js:961
msgid "Delete %d selected articles?" msgid "Delete %d selected articles?"
msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados?" msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados?"
#: js/viewfeed.js:1014 #: js/viewfeed.js:1014 js/viewfeed.js:1003
msgid "Archive %d selected articles in %s?" msgid "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?" msgstr "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?"
#: js/viewfeed.js:1017 #: js/viewfeed.js:1017 js/viewfeed.js:1006
msgid "Move %d archived articles back?" msgid "Move %d archived articles back?"
msgstr "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?" msgstr "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?"
#: js/viewfeed.js:1061 #: js/viewfeed.js:1061 js/viewfeed.js:1050
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?" msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
#: js/viewfeed.js:1085 #: js/viewfeed.js:1085 js/viewfeed.js:1074
msgid "Edit article Tags" msgid "Edit article Tags"
msgstr "Editar las etiquetas del artículo" msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
#: js/viewfeed.js:1247 #: js/viewfeed.js:1247 js/viewfeed.js:1236
msgid "No article is selected." msgid "No article is selected."
msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo." msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
#: js/viewfeed.js:1282 #: js/viewfeed.js:1282 js/viewfeed.js:1271
msgid "No articles found to mark" msgid "No articles found to mark"
msgstr "No se han encontrado artículos que marcar" msgstr "No se han encontrado artículos que marcar"
#: js/viewfeed.js:1284 #: js/viewfeed.js:1284 js/viewfeed.js:1273
msgid "Mark %d article(s) as read?" msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?" msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
#: js/viewfeed.js:1402 #: js/viewfeed.js:1402 js/viewfeed.js:1383
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..." msgstr "Cargando..."
#: js/viewfeed.js:1891 #: js/viewfeed.js:1891 js/viewfeed.js:1864
msgid "Open original article" msgid "Open original article"
msgstr "Abrir artículo original" msgstr "Abrir artículo original"
#: js/viewfeed.js:1897 #: js/viewfeed.js:1897 js/viewfeed.js:1870
msgid "View in a tt-rss tab" msgid "View in a tt-rss tab"
msgstr "Ver en una pestaña de tt-rss" msgstr "Ver en una pestaña de tt-rss"
#: js/viewfeed.js:1905 #: js/viewfeed.js:1905 js/viewfeed.js:1878
msgid "Mark above as read" msgid "Mark above as read"
msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos" msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
#: js/viewfeed.js:1911 #: js/viewfeed.js:1911 js/viewfeed.js:1884
msgid "Mark below as read" msgid "Mark below as read"
msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos" msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
#: js/viewfeed.js:1967 #: js/viewfeed.js:1967 js/viewfeed.js:1940
msgid "Remove label" msgid "Remove label"
msgstr "Borrar marcador" msgstr "Borrar marcador"
#: js/viewfeed.js:1991 #: js/viewfeed.js:1991 js/viewfeed.js:1964
msgid "Playing..." msgid "Playing..."
msgstr "Reproduciendo..." msgstr "Reproduciendo..."
#: js/viewfeed.js:1992 #: js/viewfeed.js:1992 js/viewfeed.js:1965
msgid "Click to pause" msgid "Click to pause"
msgstr "Clic para pausar" msgstr "Clic para pausar"
#: js/viewfeed.js:2150 #: js/viewfeed.js:2150 js/viewfeed.js:2123
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:" msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
#: js/viewfeed.js:2192 #: js/viewfeed.js:2192 js/viewfeed.js:2165
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter new score for this article:" msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:" msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
#: js/functions.js:1887
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: js/prefs.js:1831
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:741
#, fuzzy
msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
#~ msgid "Magpie" #~ msgid "Magpie"
#~ msgstr "Magpie" #~ msgstr "Magpie"
@@ -3297,9 +3319,6 @@ msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
#~ "herramientas, abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga " #~ "herramientas, abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga "
#~ "artículos sin leer." #~ "artículos sin leer."
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ayuda"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Importing using DOMXML." #~ msgid "Importing using DOMXML."
#~ msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..." #~ msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."

Binary file not shown.

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-24 13:34+0400\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-05 01:27+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Jost <schnouki@schnouki.net>\n" "Last-Translator: Thomas Jost <schnouki@schnouki.net>\n"
"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/" "Language-Team: French (France) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
#: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86 #: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86
#: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296 #: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
#: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342 #: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342
#: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 js/viewfeed.js:1158
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter..." msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter..."
@@ -838,11 +838,11 @@ msgstr ""
msgid "Search results: %s" msgid "Search results: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 #: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 js/viewfeed.js:1971
msgid "Click to play" msgid "Click to play"
msgstr "Cliquez pour lancer la lecture" msgstr "Cliquez pour lancer la lecture"
#: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 #: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 js/viewfeed.js:1970
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Lecture" msgstr "Lecture"
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Supprimer l'article"
msgid "Set starred" msgid "Set starred"
msgstr "Marquer comme remarquable" msgstr "Marquer comme remarquable"
#: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 js/viewfeed.js:490
msgid "Publish article" msgid "Publish article"
msgstr "Publier l'article" msgstr "Publier l'article"
@@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Publier l'article"
msgid "Assign tags" msgid "Assign tags"
msgstr "Assigner des tags" msgstr "Assigner des tags"
#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 js/viewfeed.js:1935
msgid "Assign label" msgid "Assign label"
msgstr "Assigner l'étiquette" msgstr "Assigner l'étiquette"
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Activer les API externes"
msgid "User timezone" msgid "User timezone"
msgstr "Fuseau horaire de l'utilisateur" msgstr "Fuseau horaire de l'utilisateur"
#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 js/prefs.js:1743
msgid "Customize stylesheet" msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Personnaliser la feuille de style" msgstr "Personnaliser la feuille de style"
@@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "dans"
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "Enregistrer" msgstr "Enregistrer"
#: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 #: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
msgid "Add rule" msgid "Add rule"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "avec les paramètres :"
msgid "Save action" msgid "Save action"
msgstr "Actions du panneau :" msgstr "Actions du panneau :"
#: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 #: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "Actions sur ce flux" msgstr "Actions sur ce flux"
@@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "Modifier les flux sélectionnés"
msgid "Reset sort order" msgid "Reset sort order"
msgstr "Réinitialiser le critère de tri" msgstr "Réinitialiser le critère de tri"
#: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 #: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 js/prefs.js:1788
msgid "Batch subscribe" msgid "Batch subscribe"
msgstr "Abonnement par lots" msgstr "Abonnement par lots"
@@ -2624,11 +2624,11 @@ msgstr "Dernière mise à jour :"
msgid "Start update" msgid "Start update"
msgstr "Dernière mise à jour :" msgstr "Dernière mise à jour :"
#: js/feedlist.js:283 #: js/feedlist.js:283 js/feedlist.js:282
msgid "New articles available in this feed (click to show)" msgid "New articles available in this feed (click to show)"
msgstr "Nouveaux articles disponible dans ce flux (cliquer pour les afficher)" msgstr "Nouveaux articles disponible dans ce flux (cliquer pour les afficher)"
#: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 #: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 js/feedlist.js:489 js/feedlist.js:504
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?" msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?"
@@ -2641,74 +2641,74 @@ msgstr ""
"incluera des informations sur votre navigateur. Votre adresse IP sera " "incluera des informations sur votre navigateur. Votre adresse IP sera "
"sauvegardée dans la base de données." "sauvegardée dans la base de données."
#: js/functions.js:618 #: js/functions.js:618 js/functions.js:614
msgid "Date syntax appears to be correct:" msgid "Date syntax appears to be correct:"
msgstr "La syntaxe des dates semble être correcte :" msgstr "La syntaxe des dates semble être correcte :"
#: js/functions.js:621 #: js/functions.js:621 js/functions.js:617
msgid "Date syntax is incorrect." msgid "Date syntax is incorrect."
msgstr "La syntaxe des dates est incorrecte." msgstr "La syntaxe des dates est incorrecte."
#: js/functions.js:748 #: js/functions.js:748 js/functions.js:744
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Supprimer les données stockées ?" msgstr "Supprimer les données stockées ?"
#: js/functions.js:780 #: js/functions.js:780 js/functions.js:776
msgid "Please select an image file to upload." msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Veuillez sélectionner une image à envoyer." msgstr "Veuillez sélectionner une image à envoyer."
#: js/functions.js:782 #: js/functions.js:782 js/functions.js:778
msgid "Upload new icon for this feed?" msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "Envoyer une nouvelle icône pour ce flux ?" msgstr "Envoyer une nouvelle icône pour ce flux ?"
#: js/functions.js:799 #: js/functions.js:799 js/functions.js:795
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Veuillez saisir le libellé de l'étiquette :" msgstr "Veuillez saisir le libellé de l'étiquette :"
#: js/functions.js:804 #: js/functions.js:804 js/functions.js:800
msgid "Can't create label: missing caption." msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Impossible de créer une étiquette : libellé manquant." msgstr "Impossible de créer une étiquette : libellé manquant."
#: js/functions.js:847 #: js/functions.js:847 js/functions.js:843
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "S'abonner au flux" msgstr "S'abonner au flux"
#: js/functions.js:874 #: js/functions.js:874 js/functions.js:870
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonné à %s" msgstr "Abonné à %s"
#: js/functions.js:879 #: js/functions.js:879 js/functions.js:875
msgid "Specified URL seems to be invalid." msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "L'URL spécifiée semble invalide." msgstr "L'URL spécifiée semble invalide."
#: js/functions.js:882 #: js/functions.js:882 js/functions.js:878
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "L'URL spécifiée ne semble pas correspondre à un flux." msgstr "L'URL spécifiée ne semble pas correspondre à un flux."
#: js/functions.js:935 #: js/functions.js:935 js/functions.js:931
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Couldn't download the specified URL: %s" msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr "Impossible de télécharger l'URL spécifiée." msgstr "Impossible de télécharger l'URL spécifiée."
#: js/functions.js:939 #: js/functions.js:939 js/functions.js:935
msgid "You are already subscribed to this feed." msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Vous êtes déjà abonné à ce flux." msgstr "Vous êtes déjà abonné à ce flux."
#: js/functions.js:1067 #: js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Modifier le filtre" msgstr "Modifier le filtre"
#: js/functions.js:1093 #: js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit action" msgid "Edit action"
msgstr "Actions sur ce flux" msgstr "Actions sur ce flux"
#: js/functions.js:1130 #: js/functions.js:1130 js/functions.js:1126
msgid "Create Filter" msgid "Create Filter"
msgstr "Créer un filtre" msgstr "Créer un filtre"
#: js/functions.js:1234 #: js/functions.js:1234 js/functions.js:1230
msgid "" msgid ""
"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification " "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
"hub again on next feed update." "hub again on next feed update."
@@ -2716,37 +2716,40 @@ msgstr ""
"Réinitialiser l'inscription ? Tiny Tiny RSS essayera de se réinscrire au hub " "Réinitialiser l'inscription ? Tiny Tiny RSS essayera de se réinscrire au hub "
"de notification lors de la prochaine mise à jour du flux." "de notification lors de la prochaine mise à jour du flux."
#: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 #: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 js/functions.js:1251
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Se désabonner de %s ?" msgstr "Se désabonner de %s ?"
#: js/functions.js:1362 #: js/functions.js:1362 js/functions.js:1358
msgid "Please enter category title:" msgid "Please enter category title:"
msgstr "Veuillez saisir un titre pour cette catégorie :" msgstr "Veuillez saisir un titre pour cette catégorie :"
#: js/functions.js:1393 #: js/functions.js:1393 js/functions.js:1389
msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Générer une nouvelle adresse d'abonnement pour ce flux ?" msgstr "Générer une nouvelle adresse d'abonnement pour ce flux ?"
#: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 #: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 js/functions.js:1580
#: js/tt-rss.js:782
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce type de flux." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce type de flux."
#: js/functions.js:1599 #: js/functions.js:1599 js/functions.js:1595
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Modifier le flux" msgstr "Modifier le flux"
#: js/functions.js:1637 #: js/functions.js:1637 js/functions.js:1633
msgid "More Feeds" msgid "More Feeds"
msgstr "D'autres flux" msgstr "D'autres flux"
#: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438 #: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438
#: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326 #: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326
#: js/prefs.js:1471 #: js/prefs.js:1471 js/functions.js:1694 js/functions.js:1804 js/prefs.js:397
#: js/prefs.js:427 js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662
#: js/prefs.js:1213 js/prefs.js:1358
msgid "No feeds are selected." msgid "No feeds are selected."
msgstr "Aucun flux sélectionné." msgstr "Aucun flux sélectionné."
#: js/functions.js:1740 #: js/functions.js:1740 js/functions.js:1736
msgid "" msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed." "be removed."
@@ -2754,11 +2757,11 @@ msgstr ""
"Supprimer les flux sélectionnés de l'archive ? Les flux contenant des " "Supprimer les flux sélectionnés de l'archive ? Les flux contenant des "
"articles stockés ne seront pas supprimés." "articles stockés ne seront pas supprimés."
#: js/functions.js:1779 #: js/functions.js:1779 js/functions.js:1775
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Flux avec des erreurs de mise à jour" msgstr "Flux avec des erreurs de mise à jour"
#: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 #: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 js/functions.js:1786 js/prefs.js:1195
msgid "Remove selected feeds?" msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Supprimer les flux sélectionnés ?" msgstr "Supprimer les flux sélectionnés ?"
@@ -2784,24 +2787,24 @@ msgstr "Veuillez saisir le login :"
msgid "Can't create user: no login specified." msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr "Impossible de créer l'utilisateur : aucun login spécifié." msgstr "Impossible de créer l'utilisateur : aucun login spécifié."
#: js/prefs.js:128 #: js/prefs.js:128 js/prefs.js:117
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "Modifier le filtre" msgstr "Modifier le filtre"
#: js/prefs.js:175 #: js/prefs.js:175 js/prefs.js:164
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove filter?" msgid "Remove filter?"
msgstr "Supprimer le filtre %s ?" msgstr "Supprimer le filtre %s ?"
#: js/prefs.js:290 #: js/prefs.js:290 js/prefs.js:279
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Supprimer les étiquettes sélectionnées ?" msgstr "Supprimer les étiquettes sélectionnées ?"
#: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 #: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 js/prefs.js:295 js/prefs.js:1399
msgid "No labels are selected." msgid "No labels are selected."
msgstr "Aucune étiquette sélectionnée." msgstr "Aucune étiquette sélectionnée."
#: js/prefs.js:320 #: js/prefs.js:320 js/prefs.js:309
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed." "removed."
@@ -2810,70 +2813,73 @@ msgstr ""
"votre compte utilisateur ne seront pas supprimés." "votre compte utilisateur ne seront pas supprimés."
#: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578 #: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578
#: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
msgid "No users are selected." msgid "No users are selected."
msgstr "Aucun utilisateur sélectionné." msgstr "Aucun utilisateur sélectionné."
#: js/prefs.js:355 #: js/prefs.js:355 js/prefs.js:344
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?" msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?"
#: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 #: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 js/prefs.js:359
#: js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
msgid "No filters are selected." msgid "No filters are selected."
msgstr "Aucun filtre sélectionné." msgstr "Aucun filtre sélectionné."
#: js/prefs.js:389 #: js/prefs.js:389 js/prefs.js:378
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés ?" msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés ?"
#: js/prefs.js:423 #: js/prefs.js:423 js/prefs.js:412
msgid "Please select only one feed." msgid "Please select only one feed."
msgstr "Veuillez sélectionner un seul flux." msgstr "Veuillez sélectionner un seul flux."
#: js/prefs.js:429 #: js/prefs.js:429 js/prefs.js:418
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "" msgstr ""
"Supprimer tous les articles non-remarquables dans le flux sélectionné ?" "Supprimer tous les articles non-remarquables dans le flux sélectionné ?"
#: js/prefs.js:451 #: js/prefs.js:451 js/prefs.js:440
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr "" msgstr ""
"Combien de jour faut-il conserver l'article (entrer 0 pour utiliser la " "Combien de jour faut-il conserver l'article (entrer 0 pour utiliser la "
"valeur par défaut)" "valeur par défaut)"
#: js/prefs.js:489 #: js/prefs.js:489 js/prefs.js:478
msgid "Login field cannot be blank." msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "Le nom ne peut pas être vide." msgstr "Le nom ne peut pas être vide."
#: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 #: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 js/prefs.js:512
#: js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
msgid "Please select only one user." msgid "Please select only one user."
msgstr "Veuillez sélectionner un seul utilisateur." msgstr "Veuillez sélectionner un seul utilisateur."
#: js/prefs.js:548 #: js/prefs.js:548 js/prefs.js:537
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Ré-initialiser le mot de passe de l'utilisateur sélectionné ?" msgstr "Ré-initialiser le mot de passe de l'utilisateur sélectionné ?"
#: js/prefs.js:613 #: js/prefs.js:613 js/prefs.js:602
msgid "Please select only one filter." msgid "Please select only one filter."
msgstr "Veuillez sélectionner un seul filtre." msgstr "Veuillez sélectionner un seul filtre."
#: js/prefs.js:631 #: js/prefs.js:631 js/prefs.js:620
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?" msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?"
#: js/prefs.js:695 #: js/prefs.js:695 js/prefs.js:684
msgid "Edit Multiple Feeds" msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Modifier plusieurs flux" msgstr "Modifier plusieurs flux"
#: js/prefs.js:719 #: js/prefs.js:719 js/prefs.js:708
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Enregistrer les modifications aux flux sélectionnés ?" msgstr "Enregistrer les modifications aux flux sélectionnés ?"
#: js/prefs.js:811 #: js/prefs.js:811 js/prefs.js:800
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "Import OPML" msgstr "Import OPML"
#: js/prefs.js:838 #: js/prefs.js:838 js/prefs.js:827
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un fichier OPML." msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un fichier OPML."
@@ -2881,90 +2887,90 @@ msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un fichier OPML."
msgid "Please choose the file first." msgid "Please choose the file first."
msgstr "Veuillez d'abord choisir le fichier." msgstr "Veuillez d'abord choisir le fichier."
#: js/prefs.js:1010 #: js/prefs.js:1010 js/prefs.js:983
msgid "Reset to defaults?" msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Revenir aux valeurs par défaut ?" msgstr "Revenir aux valeurs par défaut ?"
#: js/prefs.js:1215 #: js/prefs.js:1215 js/prefs.js:1102
msgid "" msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1242 #: js/prefs.js:1242 js/prefs.js:1129
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?" msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?"
#: js/prefs.js:1258 #: js/prefs.js:1258 js/prefs.js:1145
msgid "No categories are selected." msgid "No categories are selected."
msgstr "Aucune catégorie sélectionnée." msgstr "Aucune catégorie sélectionnée."
#: js/prefs.js:1266 #: js/prefs.js:1266 js/prefs.js:1153
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "Catégories" msgstr "Catégories"
#: js/prefs.js:1297 #: js/prefs.js:1297 js/prefs.js:1184
msgid "Feeds without recent updates" msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Flux sans mise à jour récente" msgstr "Flux sans mise à jour récente"
#: js/prefs.js:1346 #: js/prefs.js:1346 js/prefs.js:1233
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "Remplacer l'adresse de publication OPML actuelle par une nouvelle ?" msgstr "Remplacer l'adresse de publication OPML actuelle par une nouvelle ?"
#: js/prefs.js:1455 #: js/prefs.js:1455 js/prefs.js:1342
msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Recalculer le score des articles des flux sélectionnés ?" msgstr "Recalculer le score des articles des flux sélectionnés ?"
#: js/prefs.js:1478 #: js/prefs.js:1478 js/prefs.js:1365
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr "" msgstr ""
"Recalculer le score de tous les articles ? Cette opération peut prendre " "Recalculer le score de tous les articles ? Cette opération peut prendre "
"beaucoup de temps." "beaucoup de temps."
#: js/prefs.js:1498 #: js/prefs.js:1498 js/prefs.js:1385
msgid "Reset selected labels to default colors?" msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Ré-initialiser les couleurs des étiquettes aux couleurs par défaut ?" msgstr "Ré-initialiser les couleurs des étiquettes aux couleurs par défaut ?"
#: js/prefs.js:1535 #: js/prefs.js:1535 js/prefs.js:1422
msgid "Settings Profiles" msgid "Settings Profiles"
msgstr "Paramètres des profils" msgstr "Paramètres des profils"
#: js/prefs.js:1544 #: js/prefs.js:1544 js/prefs.js:1431
msgid "" msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "" msgstr ""
"Supprimer les profils sélectionnés ? Les profils actifs et par défaut ne " "Supprimer les profils sélectionnés ? Les profils actifs et par défaut ne "
"seront pas supprimés." "seront pas supprimés."
#: js/prefs.js:1562 #: js/prefs.js:1562 js/prefs.js:1449
msgid "No profiles are selected." msgid "No profiles are selected."
msgstr "Aucun profil sélectionné." msgstr "Aucun profil sélectionné."
#: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 #: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 js/prefs.js:1457 js/prefs.js:1510
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Activer le profil selectionné ?" msgstr "Activer le profil selectionné ?"
#: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 #: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 js/prefs.js:1473 js/prefs.js:1526
msgid "Please choose a profile to activate." msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Veuillez sélectionner un profil à activer" msgstr "Veuillez sélectionner un profil à activer"
#: js/prefs.js:1647 #: js/prefs.js:1647 js/prefs.js:1534
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Ceci va invalider toutes les URL de flux générées auparavant. Souhaitez-vous " "Ceci va invalider toutes les URL de flux générées auparavant. Souhaitez-vous "
"continuer ?" "continuer ?"
#: js/prefs.js:1666 #: js/prefs.js:1666 js/prefs.js:1553
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Ceci va invalider tous les articles partagés par URL. Souhaitez-vous " "Ceci va invalider tous les articles partagés par URL. Souhaitez-vous "
"continuer ?" "continuer ?"
#: js/prefs.js:1764 #: js/prefs.js:1764 js/prefs.js:1651
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Editeur d'étiquette" msgstr "Editeur d'étiquette"
#: js/prefs.js:1827 #: js/prefs.js:1827 js/prefs.js:1714
msgid "" msgid ""
"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2987,7 +2993,7 @@ msgstr ""
msgid "Data Import" msgid "Data Import"
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:2027 #: js/prefs.js:2027 js/prefs.js:1794
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Abonnement aux flux..." msgstr "Abonnement aux flux..."
@@ -2999,19 +3005,19 @@ msgstr "Marquer tous les articles comme lus ?"
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous désabonner de la catégorie." msgstr "Vous ne pouvez pas vous désabonner de la catégorie."
#: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 #: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:591
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un flux." msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un flux."
#: js/tt-rss.js:591 #: js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:586
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Vous ne pouvez pas recalculer le score de ce type de flux." msgstr "Vous ne pouvez pas recalculer le score de ce type de flux."
#: js/tt-rss.js:601 #: js/tt-rss.js:601 js/tt-rss.js:596
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Recalculer le score des articles de %s ?" msgstr "Recalculer le score des articles de %s ?"
#: js/tt-rss.js:1062 #: js/tt-rss.js:1062 js/tt-rss.js:883
msgid "New version available!" msgid "New version available!"
msgstr "Une nouvelle version est disponible !" msgstr "Une nouvelle version est disponible !"
@@ -3020,106 +3026,122 @@ msgstr "Une nouvelle version est disponible !"
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
#: js/viewfeed.js:456 #: js/viewfeed.js:456 js/viewfeed.js:445
msgid "Unstar article" msgid "Unstar article"
msgstr "Ne plus marquer comme remarquable" msgstr "Ne plus marquer comme remarquable"
#: js/viewfeed.js:461 #: js/viewfeed.js:461 js/viewfeed.js:450
msgid "Star article" msgid "Star article"
msgstr "Marquer comme remarquable" msgstr "Marquer comme remarquable"
#: js/viewfeed.js:496 #: js/viewfeed.js:496 js/viewfeed.js:485
msgid "Unpublish article" msgid "Unpublish article"
msgstr "Ne plus publier l'article" msgstr "Ne plus publier l'article"
#: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793 #: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793
#: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005 #: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005
#: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 #: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 js/viewfeed.js:665
#: js/viewfeed.js:693 js/viewfeed.js:720 js/viewfeed.js:782 js/viewfeed.js:814
#: js/viewfeed.js:951 js/viewfeed.js:994 js/viewfeed.js:1044
#: js/viewfeed.js:2154
msgid "No articles are selected." msgid "No articles are selected."
msgstr "Aucun article sélectionné." msgstr "Aucun article sélectionné."
#: js/viewfeed.js:942 #: js/viewfeed.js:942 js/viewfeed.js:931
msgid "Mark all visible articles in %s as read?" msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
msgstr "Marquer tous les articles visibles de %s comme lus ?" msgstr "Marquer tous les articles visibles de %s comme lus ?"
#: js/viewfeed.js:970 #: js/viewfeed.js:970 js/viewfeed.js:959
msgid "Delete %d selected articles in %s?" msgid "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr "Supprimer les %d articles sélectionnés de %s ?" msgstr "Supprimer les %d articles sélectionnés de %s ?"
#: js/viewfeed.js:972 #: js/viewfeed.js:972 js/viewfeed.js:961
msgid "Delete %d selected articles?" msgid "Delete %d selected articles?"
msgstr "Supprimer les %d articles sélectionnés ?" msgstr "Supprimer les %d articles sélectionnés ?"
#: js/viewfeed.js:1014 #: js/viewfeed.js:1014 js/viewfeed.js:1003
msgid "Archive %d selected articles in %s?" msgid "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr "Archiver les %d articles sélectionnés de %s ?" msgstr "Archiver les %d articles sélectionnés de %s ?"
#: js/viewfeed.js:1017 #: js/viewfeed.js:1017 js/viewfeed.js:1006
msgid "Move %d archived articles back?" msgid "Move %d archived articles back?"
msgstr "Restaurer les articles archivés ?" msgstr "Restaurer les articles archivés ?"
#: js/viewfeed.js:1061 #: js/viewfeed.js:1061 js/viewfeed.js:1050
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr "Marquer %d articles sélectionnés de %s comme lus ?" msgstr "Marquer %d articles sélectionnés de %s comme lus ?"
#: js/viewfeed.js:1085 #: js/viewfeed.js:1085 js/viewfeed.js:1074
msgid "Edit article Tags" msgid "Edit article Tags"
msgstr "Modifier les étiquettes de l'article" msgstr "Modifier les étiquettes de l'article"
#: js/viewfeed.js:1247 #: js/viewfeed.js:1247 js/viewfeed.js:1236
msgid "No article is selected." msgid "No article is selected."
msgstr "Aucun article sélectionné." msgstr "Aucun article sélectionné."
#: js/viewfeed.js:1282 #: js/viewfeed.js:1282 js/viewfeed.js:1271
msgid "No articles found to mark" msgid "No articles found to mark"
msgstr "Aucun article à marquer" msgstr "Aucun article à marquer"
#: js/viewfeed.js:1284 #: js/viewfeed.js:1284 js/viewfeed.js:1273
msgid "Mark %d article(s) as read?" msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr "Marquer %d article(s) comme lu(s) ?" msgstr "Marquer %d article(s) comme lu(s) ?"
#: js/viewfeed.js:1402 #: js/viewfeed.js:1402 js/viewfeed.js:1383
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Chargement en cours..." msgstr "Chargement en cours..."
#: js/viewfeed.js:1891 #: js/viewfeed.js:1891 js/viewfeed.js:1864
msgid "Open original article" msgid "Open original article"
msgstr "Ouvrir l'article original" msgstr "Ouvrir l'article original"
#: js/viewfeed.js:1897 #: js/viewfeed.js:1897 js/viewfeed.js:1870
msgid "View in a tt-rss tab" msgid "View in a tt-rss tab"
msgstr "Voir dans un onglet de tt-rss" msgstr "Voir dans un onglet de tt-rss"
#: js/viewfeed.js:1905 #: js/viewfeed.js:1905 js/viewfeed.js:1878
msgid "Mark above as read" msgid "Mark above as read"
msgstr "Marquer les articles au-dessus comme lus" msgstr "Marquer les articles au-dessus comme lus"
#: js/viewfeed.js:1911 #: js/viewfeed.js:1911 js/viewfeed.js:1884
msgid "Mark below as read" msgid "Mark below as read"
msgstr "Marquer les articles en-dessous comme lus" msgstr "Marquer les articles en-dessous comme lus"
#: js/viewfeed.js:1967 #: js/viewfeed.js:1967 js/viewfeed.js:1940
msgid "Remove label" msgid "Remove label"
msgstr "Supprimer l'étiquette" msgstr "Supprimer l'étiquette"
#: js/viewfeed.js:1991 #: js/viewfeed.js:1991 js/viewfeed.js:1964
msgid "Playing..." msgid "Playing..."
msgstr "Lecture..." msgstr "Lecture..."
#: js/viewfeed.js:1992 #: js/viewfeed.js:1992 js/viewfeed.js:1965
msgid "Click to pause" msgid "Click to pause"
msgstr "Cliquez pour mettre en pause" msgstr "Cliquez pour mettre en pause"
#: js/viewfeed.js:2150 #: js/viewfeed.js:2150 js/viewfeed.js:2123
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Supprimer les %d articles sélectionnés ?" msgstr "Supprimer les %d articles sélectionnés ?"
#: js/viewfeed.js:2192 #: js/viewfeed.js:2192 js/viewfeed.js:2165
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter new score for this article:" msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Veuillez saisir un titre pour cette catégorie :" msgstr "Veuillez saisir un titre pour cette catégorie :"
#: js/functions.js:1887
msgid "Help"
msgstr ""
#: js/prefs.js:1831
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:741
#, fuzzy
msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un flux."
#~ msgid "Magpie" #~ msgid "Magpie"
#~ msgstr "Magpie" #~ msgstr "Magpie"

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-24 13:34+0400\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-05 01:27+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
"Last-Translator: MoJo2009\n" "Last-Translator: MoJo2009\n"
"Language-Team: HUNGARIAN\n" "Language-Team: HUNGARIAN\n"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
#: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86 #: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86
#: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296 #: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
#: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342 #: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342
#: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 js/viewfeed.js:1158
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Töltés, kérem várjon..." msgstr "Töltés, kérem várjon..."
@@ -838,12 +838,12 @@ msgstr ""
msgid "Search results: %s" msgid "Search results: %s"
msgstr "Keresési találatok" msgstr "Keresési találatok"
#: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 #: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 js/viewfeed.js:1971
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to play" msgid "Click to play"
msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez" msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
#: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 #: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 js/viewfeed.js:1970
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
@@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Hírek törlése"
msgid "Set starred" msgid "Set starred"
msgstr "Csillagoz" msgstr "Csillagoz"
#: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 js/viewfeed.js:490
msgid "Publish article" msgid "Publish article"
msgstr "Hír publikálása" msgstr "Hír publikálása"
@@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Hír publikálása"
msgid "Assign tags" msgid "Assign tags"
msgstr "Címke hozzáadása" msgstr "Címke hozzáadása"
#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 js/viewfeed.js:1935
msgid "Assign label" msgid "Assign label"
msgstr "Címke hozzáadása" msgstr "Címke hozzáadása"
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr ""
msgid "User timezone" msgid "User timezone"
msgstr "" msgstr ""
#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 js/prefs.js:1743
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Customize stylesheet" msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je" msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "itt"
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "Mentés" msgstr "Mentés"
#: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 #: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Add rule" msgid "Add rule"
msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..." msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
@@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "Beállítás:"
msgid "Save action" msgid "Save action"
msgstr "Panelműveletek" msgstr "Panelműveletek"
#: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 #: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "Hírcsatorna-műveletek" msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
@@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
msgid "Reset sort order" msgid "Reset sort order"
msgstr "Jelszó reset" msgstr "Jelszó reset"
#: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 #: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 js/prefs.js:1788
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Batch subscribe" msgid "Batch subscribe"
msgstr "Leiratkozás" msgstr "Leiratkozás"
@@ -2689,11 +2689,11 @@ msgstr "Legutóbbi frissítés:"
msgid "Start update" msgid "Start update"
msgstr "Legutóbbi frissítés:" msgstr "Legutóbbi frissítés:"
#: js/feedlist.js:283 #: js/feedlist.js:283 js/feedlist.js:282
msgid "New articles available in this feed (click to show)" msgid "New articles available in this feed (click to show)"
msgstr "" msgstr ""
#: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 #: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 js/feedlist.js:489 js/feedlist.js:504
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?" msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
@@ -2703,131 +2703,134 @@ msgid ""
"your browser information. Your IP would be saved in the database." "your browser information. Your IP would be saved in the database."
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:618 #: js/functions.js:618 js/functions.js:614
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Date syntax appears to be correct:" msgid "Date syntax appears to be correct:"
msgstr "A régi jelszó helytelen." msgstr "A régi jelszó helytelen."
#: js/functions.js:621 #: js/functions.js:621 js/functions.js:617
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Date syntax is incorrect." msgid "Date syntax is incorrect."
msgstr "A régi jelszó helytelen." msgstr "A régi jelszó helytelen."
#: js/functions.js:748 #: js/functions.js:748 js/functions.js:744
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Tárolt adatok eltávolítása." msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
#: js/functions.js:780 #: js/functions.js:780 js/functions.js:776
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload." msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Válasszon egy hírcsatornát." msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
#: js/functions.js:782 #: js/functions.js:782 js/functions.js:778
msgid "Upload new icon for this feed?" msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:799 #: js/functions.js:799 js/functions.js:795
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Adja meg címke nevét:" msgstr "Adja meg címke nevét:"
#: js/functions.js:804 #: js/functions.js:804 js/functions.js:800
msgid "Can't create label: missing caption." msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név." msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
#: js/functions.js:847 #: js/functions.js:847 js/functions.js:843
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Feliratkozás hírcsatornára" msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
#: js/functions.js:874 #: js/functions.js:874 js/functions.js:870
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:" msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
#: js/functions.js:879 #: js/functions.js:879 js/functions.js:875
msgid "Specified URL seems to be invalid." msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:882 #: js/functions.js:882 js/functions.js:878
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:935 #: js/functions.js:935 js/functions.js:931
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Couldn't download the specified URL: %s" msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe." "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
#: js/functions.js:939 #: js/functions.js:939 js/functions.js:935
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed." msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Ebből a kategóriából nem ." msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
#: js/functions.js:1067 #: js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Szűrők" msgstr "Szűrők"
#: js/functions.js:1093 #: js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit action" msgid "Edit action"
msgstr "Hírcsatorna-műveletek" msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
#: js/functions.js:1130 #: js/functions.js:1130 js/functions.js:1126
msgid "Create Filter" msgid "Create Filter"
msgstr "Szárő létrehozása" msgstr "Szárő létrehozása"
#: js/functions.js:1234 #: js/functions.js:1234 js/functions.js:1230
msgid "" msgid ""
"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification " "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
"hub again on next feed update." "hub again on next feed update."
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 #: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 js/functions.js:1251
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Leiratkozik innen: %s?" msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
#: js/functions.js:1362 #: js/functions.js:1362 js/functions.js:1358
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter category title:" msgid "Please enter category title:"
msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:" msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
#: js/functions.js:1393 #: js/functions.js:1393 js/functions.js:1389
msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 #: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 js/functions.js:1580
#: js/tt-rss.js:782
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted." msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
#: js/functions.js:1599 #: js/functions.js:1599 js/functions.js:1595
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése" msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
#: js/functions.js:1637 #: js/functions.js:1637 js/functions.js:1633
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "More Feeds" msgid "More Feeds"
msgstr "Hírcsatornák..." msgstr "Hírcsatornák..."
#: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438 #: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438
#: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326 #: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326
#: js/prefs.js:1471 #: js/prefs.js:1471 js/functions.js:1694 js/functions.js:1804 js/prefs.js:397
#: js/prefs.js:427 js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662
#: js/prefs.js:1213 js/prefs.js:1358
msgid "No feeds are selected." msgid "No feeds are selected."
msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna." msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
#: js/functions.js:1740 #: js/functions.js:1740 js/functions.js:1736
msgid "" msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed." "be removed."
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:1779 #: js/functions.js:1779 js/functions.js:1775
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Frissítési hiba" msgstr "Frissítési hiba"
#: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 #: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 js/functions.js:1786 js/prefs.js:1195
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove selected feeds?" msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?" msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
@@ -2855,95 +2858,98 @@ msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
msgid "Can't create user: no login specified." msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név." msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
#: js/prefs.js:128 #: js/prefs.js:128 js/prefs.js:117
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "Szűrők" msgstr "Szűrők"
#: js/prefs.js:175 #: js/prefs.js:175 js/prefs.js:164
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove filter?" msgid "Remove filter?"
msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?" msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
#: js/prefs.js:290 #: js/prefs.js:290 js/prefs.js:279
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?" msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
#: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 #: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 js/prefs.js:295 js/prefs.js:1399
msgid "No labels are selected." msgid "No labels are selected."
msgstr "Nincs kiválasztott címke." msgstr "Nincs kiválasztott címke."
#: js/prefs.js:320 #: js/prefs.js:320 js/prefs.js:309
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed." "removed."
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578 #: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578
#: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
msgid "No users are selected." msgid "No users are selected."
msgstr "Nincs kijelölt felhasználó." msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
#: js/prefs.js:355 #: js/prefs.js:355 js/prefs.js:344
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?" msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
#: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 #: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 js/prefs.js:359
#: js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
msgid "No filters are selected." msgid "No filters are selected."
msgstr "Nincs kiválasztott szűrő." msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
#: js/prefs.js:389 #: js/prefs.js:389 js/prefs.js:378
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?" msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
#: js/prefs.js:423 #: js/prefs.js:423 js/prefs.js:412
msgid "Please select only one feed." msgid "Please select only one feed."
msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!" msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
#: js/prefs.js:429 #: js/prefs.js:429 js/prefs.js:418
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?" msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
#: js/prefs.js:451 #: js/prefs.js:451 js/prefs.js:440
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr "" msgstr ""
"Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?" "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
#: js/prefs.js:489 #: js/prefs.js:489 js/prefs.js:478
msgid "Login field cannot be blank." msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen." msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
#: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 #: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 js/prefs.js:512
#: js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
msgid "Please select only one user." msgid "Please select only one user."
msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!" msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
#: js/prefs.js:548 #: js/prefs.js:548 js/prefs.js:537
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?" msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
#: js/prefs.js:613 #: js/prefs.js:613 js/prefs.js:602
msgid "Please select only one filter." msgid "Please select only one filter."
msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!" msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
#: js/prefs.js:631 #: js/prefs.js:631 js/prefs.js:620
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?" msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
#: js/prefs.js:695 #: js/prefs.js:695 js/prefs.js:684
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Multiple Feeds" msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése" msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
#: js/prefs.js:719 #: js/prefs.js:719 js/prefs.js:708
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?" msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
#: js/prefs.js:811 #: js/prefs.js:811 js/prefs.js:800
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "Importálás" msgstr "Importálás"
#: js/prefs.js:838 #: js/prefs.js:838 js/prefs.js:827
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!" msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
@@ -2953,91 +2959,91 @@ msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
msgid "Please choose the file first." msgid "Please choose the file first."
msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!" msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
#: js/prefs.js:1010 #: js/prefs.js:1010 js/prefs.js:983
msgid "Reset to defaults?" msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?" msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
#: js/prefs.js:1215 #: js/prefs.js:1215 js/prefs.js:1102
msgid "" msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1242 #: js/prefs.js:1242 js/prefs.js:1129
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?" msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
#: js/prefs.js:1258 #: js/prefs.js:1258 js/prefs.js:1145
msgid "No categories are selected." msgid "No categories are selected."
msgstr "Nincs kategória kiválaszta." msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
#: js/prefs.js:1266 #: js/prefs.js:1266 js/prefs.js:1153
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "Kategória-szerkesztő" msgstr "Kategória-szerkesztő"
#: js/prefs.js:1297 #: js/prefs.js:1297 js/prefs.js:1184
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Feeds without recent updates" msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Frissítési hiba" msgstr "Frissítési hiba"
#: js/prefs.js:1346 #: js/prefs.js:1346 js/prefs.js:1233
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "" msgstr ""
"Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy " "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
"újra?" "újra?"
#: js/prefs.js:1455 #: js/prefs.js:1455 js/prefs.js:1342
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?" msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
#: js/prefs.js:1478 #: js/prefs.js:1478 js/prefs.js:1365
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1498 #: js/prefs.js:1498 js/prefs.js:1385
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reset selected labels to default colors?" msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?" msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
#: js/prefs.js:1535 #: js/prefs.js:1535 js/prefs.js:1422
msgid "Settings Profiles" msgid "Settings Profiles"
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1544 #: js/prefs.js:1544 js/prefs.js:1431
msgid "" msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1562 #: js/prefs.js:1562 js/prefs.js:1449
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No profiles are selected." msgid "No profiles are selected."
msgstr "Nincs kiválasztott hír." msgstr "Nincs kiválasztott hír."
#: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 #: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 js/prefs.js:1457 js/prefs.js:1510
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?" msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
#: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 #: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 js/prefs.js:1473 js/prefs.js:1526
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please choose a profile to activate." msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!" msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
#: js/prefs.js:1647 #: js/prefs.js:1647 js/prefs.js:1534
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1666 #: js/prefs.js:1666 js/prefs.js:1553
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1764 #: js/prefs.js:1764 js/prefs.js:1651
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Címke Szerkesztő" msgstr "Címke Szerkesztő"
#: js/prefs.js:1827 #: js/prefs.js:1827 js/prefs.js:1714
msgid "" msgid ""
"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3058,7 +3064,7 @@ msgstr ""
msgid "Data Import" msgid "Data Import"
msgstr "Importálás" msgstr "Importálás"
#: js/prefs.js:2027 #: js/prefs.js:2027 js/prefs.js:1794
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..." msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
@@ -3071,21 +3077,21 @@ msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Ebből a kategóriából nem ." msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
#: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 #: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:591
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!" msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
#: js/tt-rss.js:591 #: js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:586
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted." msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
#: js/tt-rss.js:601 #: js/tt-rss.js:601 js/tt-rss.js:596
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?" msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
#: js/tt-rss.js:1062 #: js/tt-rss.js:1062 js/tt-rss.js:883
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New version available!" msgid "New version available!"
msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!" msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
@@ -3095,119 +3101,135 @@ msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "Mégse" msgstr "Mégse"
#: js/viewfeed.js:456 #: js/viewfeed.js:456 js/viewfeed.js:445
msgid "Unstar article" msgid "Unstar article"
msgstr "Csillagot levesz a hírről" msgstr "Csillagot levesz a hírről"
#: js/viewfeed.js:461 #: js/viewfeed.js:461 js/viewfeed.js:450
msgid "Star article" msgid "Star article"
msgstr "Hír csillagozása" msgstr "Hír csillagozása"
#: js/viewfeed.js:496 #: js/viewfeed.js:496 js/viewfeed.js:485
msgid "Unpublish article" msgid "Unpublish article"
msgstr "Publikálás visszavonása" msgstr "Publikálás visszavonása"
#: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793 #: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793
#: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005 #: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005
#: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 #: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 js/viewfeed.js:665
#: js/viewfeed.js:693 js/viewfeed.js:720 js/viewfeed.js:782 js/viewfeed.js:814
#: js/viewfeed.js:951 js/viewfeed.js:994 js/viewfeed.js:1044
#: js/viewfeed.js:2154
msgid "No articles are selected." msgid "No articles are selected."
msgstr "Nincsen kiválasztott hír." msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
#: js/viewfeed.js:942 #: js/viewfeed.js:942 js/viewfeed.js:931
msgid "Mark all visible articles in %s as read?" msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?" msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
#: js/viewfeed.js:970 #: js/viewfeed.js:970 js/viewfeed.js:959
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete %d selected articles in %s?" msgid "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?" msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
#: js/viewfeed.js:972 #: js/viewfeed.js:972 js/viewfeed.js:961
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete %d selected articles?" msgid "Delete %d selected articles?"
msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?" msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
#: js/viewfeed.js:1014 #: js/viewfeed.js:1014 js/viewfeed.js:1003
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Archive %d selected articles in %s?" msgid "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?" msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
#: js/viewfeed.js:1017 #: js/viewfeed.js:1017 js/viewfeed.js:1006
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move %d archived articles back?" msgid "Move %d archived articles back?"
msgstr "Csillagos hírek" msgstr "Csillagos hírek"
#: js/viewfeed.js:1061 #: js/viewfeed.js:1061 js/viewfeed.js:1050
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?" msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
#: js/viewfeed.js:1085 #: js/viewfeed.js:1085 js/viewfeed.js:1074
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit article Tags" msgid "Edit article Tags"
msgstr "Címkék szerkesztése" msgstr "Címkék szerkesztése"
#: js/viewfeed.js:1247 #: js/viewfeed.js:1247 js/viewfeed.js:1236
msgid "No article is selected." msgid "No article is selected."
msgstr "Nincs kiválasztott hír." msgstr "Nincs kiválasztott hír."
#: js/viewfeed.js:1282 #: js/viewfeed.js:1282 js/viewfeed.js:1271
msgid "No articles found to mark" msgid "No articles found to mark"
msgstr "Nincs megjelölendő hír." msgstr "Nincs megjelölendő hír."
#: js/viewfeed.js:1284 #: js/viewfeed.js:1284 js/viewfeed.js:1273
msgid "Mark %d article(s) as read?" msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?" msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
#: js/viewfeed.js:1402 #: js/viewfeed.js:1402 js/viewfeed.js:1383
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..." msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
#: js/viewfeed.js:1891 #: js/viewfeed.js:1891 js/viewfeed.js:1864
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open original article" msgid "Open original article"
msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése" msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
#: js/viewfeed.js:1897 #: js/viewfeed.js:1897 js/viewfeed.js:1870
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "View in a tt-rss tab" msgid "View in a tt-rss tab"
msgstr "Hír megnyitása új ablakban" msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
#: js/viewfeed.js:1905 #: js/viewfeed.js:1905 js/viewfeed.js:1878
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mark above as read" msgid "Mark above as read"
msgstr "Olvasottá tesz" msgstr "Olvasottá tesz"
#: js/viewfeed.js:1911 #: js/viewfeed.js:1911 js/viewfeed.js:1884
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mark below as read" msgid "Mark below as read"
msgstr "Olvasottá tesz" msgstr "Olvasottá tesz"
#: js/viewfeed.js:1967 #: js/viewfeed.js:1967 js/viewfeed.js:1940
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove label" msgid "Remove label"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?" msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
#: js/viewfeed.js:1991 #: js/viewfeed.js:1991 js/viewfeed.js:1964
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Playing..." msgid "Playing..."
msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..." msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
#: js/viewfeed.js:1992 #: js/viewfeed.js:1992 js/viewfeed.js:1965
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to pause" msgid "Click to pause"
msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez" msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
#: js/viewfeed.js:2150 #: js/viewfeed.js:2150 js/viewfeed.js:2123
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:" msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
#: js/viewfeed.js:2192 #: js/viewfeed.js:2192 js/viewfeed.js:2165
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter new score for this article:" msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:" msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
#: js/functions.js:1887
msgid "Help"
msgstr "Segítség"
#: js/prefs.js:1831
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:741
#, fuzzy
msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
#~ msgid "Magpie" #~ msgid "Magpie"
#~ msgstr "Magpie" #~ msgstr "Magpie"
@@ -3357,9 +3379,6 @@ msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
#~ "Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan " #~ "Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan "
#~ "töltse be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát." #~ "töltse be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Segítség"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Importing using DOMXML." #~ msgid "Importing using DOMXML."
#~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)" #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"

Binary file not shown.

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-24 13:34+0400\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-05 01:27+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:31+0000\n"
"Last-Translator: gothfox <cthulhoo@gmail.com>\n" "Last-Translator: gothfox <cthulhoo@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
#: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86 #: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86
#: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296 #: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
#: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342 #: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342
#: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 js/viewfeed.js:1158
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Caricamento, attendere prego..." msgstr "Caricamento, attendere prego..."
@@ -832,11 +832,11 @@ msgstr ""
msgid "Search results: %s" msgid "Search results: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 #: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 js/viewfeed.js:1971
msgid "Click to play" msgid "Click to play"
msgstr "Fare clic per riprodurre" msgstr "Fare clic per riprodurre"
#: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 #: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 js/viewfeed.js:1970
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Riproduci" msgstr "Riproduci"
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Elimina articolo"
msgid "Set starred" msgid "Set starred"
msgstr "Imposta con stella" msgstr "Imposta con stella"
#: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 js/viewfeed.js:490
msgid "Publish article" msgid "Publish article"
msgstr "Pubblica articolo" msgstr "Pubblica articolo"
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Pubblica articolo"
msgid "Assign tags" msgid "Assign tags"
msgstr "Assegna etichette" msgstr "Assegna etichette"
#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 js/viewfeed.js:1935
msgid "Assign label" msgid "Assign label"
msgstr "Assegna etichetta" msgstr "Assegna etichetta"
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Abilita API esterna"
msgid "User timezone" msgid "User timezone"
msgstr "Fuso orario dell'utente" msgstr "Fuso orario dell'utente"
#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 js/prefs.js:1743
msgid "Customize stylesheet" msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Personalizza il foglio di stile" msgstr "Personalizza il foglio di stile"
@@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "in"
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "Salva" msgstr "Salva"
#: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 #: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
msgid "Add rule" msgid "Add rule"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "con parametri:"
msgid "Save action" msgid "Save action"
msgstr "Riquadro azioni" msgstr "Riquadro azioni"
#: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 #: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "Azioni notiziari" msgstr "Azioni notiziari"
@@ -2259,7 +2259,7 @@ msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
msgid "Reset sort order" msgid "Reset sort order"
msgstr "Reimposta ordinamento" msgstr "Reimposta ordinamento"
#: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 #: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 js/prefs.js:1788
msgid "Batch subscribe" msgid "Batch subscribe"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2620,12 +2620,12 @@ msgstr "Ultimo aggiornamento:"
msgid "Start update" msgid "Start update"
msgstr "Ultimo aggiornamento:" msgstr "Ultimo aggiornamento:"
#: js/feedlist.js:283 #: js/feedlist.js:283 js/feedlist.js:282
msgid "New articles available in this feed (click to show)" msgid "New articles available in this feed (click to show)"
msgstr "" msgstr ""
"Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)" "Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)"
#: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 #: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 js/feedlist.js:489 js/feedlist.js:504
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?" msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
@@ -2637,74 +2637,74 @@ msgstr ""
"Si vuole notificare questa eccezione a tt-rss.org? La notifica includerà le " "Si vuole notificare questa eccezione a tt-rss.org? La notifica includerà le "
"informazioni sul browser. L'IP verrà salvato in un database." "informazioni sul browser. L'IP verrà salvato in un database."
#: js/functions.js:618 #: js/functions.js:618 js/functions.js:614
msgid "Date syntax appears to be correct:" msgid "Date syntax appears to be correct:"
msgstr "La sintassi della data appare con corretta:" msgstr "La sintassi della data appare con corretta:"
#: js/functions.js:621 #: js/functions.js:621 js/functions.js:617
msgid "Date syntax is incorrect." msgid "Date syntax is incorrect."
msgstr "La sintassi della data non è corretta." msgstr "La sintassi della data non è corretta."
#: js/functions.js:748 #: js/functions.js:748 js/functions.js:744
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?" msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?"
#: js/functions.js:780 #: js/functions.js:780 js/functions.js:776
msgid "Please select an image file to upload." msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Selezionare un file immagine da caricare." msgstr "Selezionare un file immagine da caricare."
#: js/functions.js:782 #: js/functions.js:782 js/functions.js:778
msgid "Upload new icon for this feed?" msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?" msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?"
#: js/functions.js:799 #: js/functions.js:799 js/functions.js:795
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Inserire l'intestazione dell'etichetta:" msgstr "Inserire l'intestazione dell'etichetta:"
#: js/functions.js:804 #: js/functions.js:804 js/functions.js:800
msgid "Can't create label: missing caption." msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Impossibile creare l'etichetta: intestazione mancante." msgstr "Impossibile creare l'etichetta: intestazione mancante."
#: js/functions.js:847 #: js/functions.js:847 js/functions.js:843
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Sottoscrivi il notiziario" msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
#: js/functions.js:874 #: js/functions.js:874 js/functions.js:870
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Sottoscrizione effettuata a «%s»" msgstr "Sottoscrizione effettuata a «%s»"
#: js/functions.js:879 #: js/functions.js:879 js/functions.js:875
msgid "Specified URL seems to be invalid." msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "L'URL specifica sembra essere non valido." msgstr "L'URL specifica sembra essere non valido."
#: js/functions.js:882 #: js/functions.js:882 js/functions.js:878
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "L'URL specificato non sembra contenere alcun notiziario." msgstr "L'URL specificato non sembra contenere alcun notiziario."
#: js/functions.js:935 #: js/functions.js:935 js/functions.js:931
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Couldn't download the specified URL: %s" msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr "Impossibile scaricare l'URL specificato." msgstr "Impossibile scaricare l'URL specificato."
#: js/functions.js:939 #: js/functions.js:939 js/functions.js:935
msgid "You are already subscribed to this feed." msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "La sottoscrizione a questo notiziario è già stata effettuata." msgstr "La sottoscrizione a questo notiziario è già stata effettuata."
#: js/functions.js:1067 #: js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Modifica filtro" msgstr "Modifica filtro"
#: js/functions.js:1093 #: js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit action" msgid "Edit action"
msgstr "Azioni notiziari" msgstr "Azioni notiziari"
#: js/functions.js:1130 #: js/functions.js:1130 js/functions.js:1126
msgid "Create Filter" msgid "Create Filter"
msgstr "Crea filtro" msgstr "Crea filtro"
#: js/functions.js:1234 #: js/functions.js:1234 js/functions.js:1230
msgid "" msgid ""
"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification " "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
"hub again on next feed update." "hub again on next feed update."
@@ -2712,37 +2712,40 @@ msgstr ""
"Reimpostare la sottoscrizione? Tiny Tiny RSS proverà ancora al prossimo " "Reimpostare la sottoscrizione? Tiny Tiny RSS proverà ancora al prossimo "
"aggiornamento del notiziario a sottoscrivere il centro notifiche." "aggiornamento del notiziario a sottoscrivere il centro notifiche."
#: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 #: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 js/functions.js:1251
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?" msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?"
#: js/functions.js:1362 #: js/functions.js:1362 js/functions.js:1358
msgid "Please enter category title:" msgid "Please enter category title:"
msgstr "Inserire il titolo della categoria:" msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
#: js/functions.js:1393 #: js/functions.js:1393 js/functions.js:1389
msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Generare un nuovo indirizzo per questo notiziario?" msgstr "Generare un nuovo indirizzo per questo notiziario?"
#: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 #: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 js/functions.js:1580
#: js/tt-rss.js:782
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario." msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
#: js/functions.js:1599 #: js/functions.js:1599 js/functions.js:1595
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Modifica notiziario" msgstr "Modifica notiziario"
#: js/functions.js:1637 #: js/functions.js:1637 js/functions.js:1633
msgid "More Feeds" msgid "More Feeds"
msgstr "Altri notiziari" msgstr "Altri notiziari"
#: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438 #: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438
#: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326 #: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326
#: js/prefs.js:1471 #: js/prefs.js:1471 js/functions.js:1694 js/functions.js:1804 js/prefs.js:397
#: js/prefs.js:427 js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662
#: js/prefs.js:1213 js/prefs.js:1358
msgid "No feeds are selected." msgid "No feeds are selected."
msgstr "Nessun notiziario selezionato." msgstr "Nessun notiziario selezionato."
#: js/functions.js:1740 #: js/functions.js:1740 js/functions.js:1736
msgid "" msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed." "be removed."
@@ -2750,11 +2753,11 @@ msgstr ""
"Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli " "Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli "
"archiviati non saranno rimossi." "archiviati non saranno rimossi."
#: js/functions.js:1779 #: js/functions.js:1779 js/functions.js:1775
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Notiziari con errori di aggiornamento" msgstr "Notiziari con errori di aggiornamento"
#: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 #: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 js/functions.js:1786 js/prefs.js:1195
msgid "Remove selected feeds?" msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?" msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
@@ -2780,24 +2783,24 @@ msgstr "Inserire l'accesso:"
msgid "Can't create user: no login specified." msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun accesso specificato." msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun accesso specificato."
#: js/prefs.js:128 #: js/prefs.js:128 js/prefs.js:117
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "Modifica filtro" msgstr "Modifica filtro"
#: js/prefs.js:175 #: js/prefs.js:175 js/prefs.js:164
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove filter?" msgid "Remove filter?"
msgstr "Rimuovere il filtro «%s»?" msgstr "Rimuovere il filtro «%s»?"
#: js/prefs.js:290 #: js/prefs.js:290 js/prefs.js:279
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?" msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
#: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 #: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 js/prefs.js:295 js/prefs.js:1399
msgid "No labels are selected." msgid "No labels are selected."
msgstr "Nessuna etichetta selezionata." msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
#: js/prefs.js:320 #: js/prefs.js:320 js/prefs.js:309
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed." "removed."
@@ -2806,68 +2809,71 @@ msgstr ""
"predefinito e il proprio utente." "predefinito e il proprio utente."
#: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578 #: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578
#: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
msgid "No users are selected." msgid "No users are selected."
msgstr "Nessun utente selezionato." msgstr "Nessun utente selezionato."
#: js/prefs.js:355 #: js/prefs.js:355 js/prefs.js:344
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?" msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
#: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 #: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 js/prefs.js:359
#: js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
msgid "No filters are selected." msgid "No filters are selected."
msgstr "Nessun filtro selezionato." msgstr "Nessun filtro selezionato."
#: js/prefs.js:389 #: js/prefs.js:389 js/prefs.js:378
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?" msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
#: js/prefs.js:423 #: js/prefs.js:423 js/prefs.js:412
msgid "Please select only one feed." msgid "Please select only one feed."
msgstr "Selezionare solo un notiziario." msgstr "Selezionare solo un notiziario."
#: js/prefs.js:429 #: js/prefs.js:429 js/prefs.js:418
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "" msgstr ""
"Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?" "Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
#: js/prefs.js:451 #: js/prefs.js:451 js/prefs.js:440
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr "Quanti giorni di articoli tenere (0 - utilizza il valore predefinito)?" msgstr "Quanti giorni di articoli tenere (0 - utilizza il valore predefinito)?"
#: js/prefs.js:489 #: js/prefs.js:489 js/prefs.js:478
msgid "Login field cannot be blank." msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "Il campo accesso non può essere vuoto." msgstr "Il campo accesso non può essere vuoto."
#: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 #: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 js/prefs.js:512
#: js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
msgid "Please select only one user." msgid "Please select only one user."
msgstr "Selezionare un solo utente." msgstr "Selezionare un solo utente."
#: js/prefs.js:548 #: js/prefs.js:548 js/prefs.js:537
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?" msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
#: js/prefs.js:613 #: js/prefs.js:613 js/prefs.js:602
msgid "Please select only one filter." msgid "Please select only one filter."
msgstr "Selezionare solo un filtro." msgstr "Selezionare solo un filtro."
#: js/prefs.js:631 #: js/prefs.js:631 js/prefs.js:620
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?" msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
#: js/prefs.js:695 #: js/prefs.js:695 js/prefs.js:684
msgid "Edit Multiple Feeds" msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Modifica notiziari multipli" msgstr "Modifica notiziari multipli"
#: js/prefs.js:719 #: js/prefs.js:719 js/prefs.js:708
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?" msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
#: js/prefs.js:811 #: js/prefs.js:811 js/prefs.js:800
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "Importazione OPML" msgstr "Importazione OPML"
#: js/prefs.js:838 #: js/prefs.js:838 js/prefs.js:827
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Scegliere prima un file OPML." msgstr "Scegliere prima un file OPML."
@@ -2875,89 +2881,89 @@ msgstr "Scegliere prima un file OPML."
msgid "Please choose the file first." msgid "Please choose the file first."
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1010 #: js/prefs.js:1010 js/prefs.js:983
msgid "Reset to defaults?" msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?" msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
#: js/prefs.js:1215 #: js/prefs.js:1215 js/prefs.js:1102
msgid "" msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1242 #: js/prefs.js:1242 js/prefs.js:1129
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?" msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
#: js/prefs.js:1258 #: js/prefs.js:1258 js/prefs.js:1145
msgid "No categories are selected." msgid "No categories are selected."
msgstr "Nessuna categoria selezionata." msgstr "Nessuna categoria selezionata."
#: js/prefs.js:1266 #: js/prefs.js:1266 js/prefs.js:1153
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "Categorie" msgstr "Categorie"
#: js/prefs.js:1297 #: js/prefs.js:1297 js/prefs.js:1184
msgid "Feeds without recent updates" msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Notiziari senza aggiornamenti recenti" msgstr "Notiziari senza aggiornamenti recenti"
#: js/prefs.js:1346 #: js/prefs.js:1346 js/prefs.js:1233
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "" msgstr ""
"Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione OPML attuale con uno nuovo?" "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione OPML attuale con uno nuovo?"
#: js/prefs.js:1455 #: js/prefs.js:1455 js/prefs.js:1342
msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?" msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
#: js/prefs.js:1478 #: js/prefs.js:1478 js/prefs.js:1365
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr "" msgstr ""
"Cambiare il punteggio a tutti i notiziari? Questa operazione può durare " "Cambiare il punteggio a tutti i notiziari? Questa operazione può durare "
"molto tempo." "molto tempo."
#: js/prefs.js:1498 #: js/prefs.js:1498 js/prefs.js:1385
msgid "Reset selected labels to default colors?" msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Reimpostare le etichette selezionate ai colori predefiniti?" msgstr "Reimpostare le etichette selezionate ai colori predefiniti?"
#: js/prefs.js:1535 #: js/prefs.js:1535 js/prefs.js:1422
msgid "Settings Profiles" msgid "Settings Profiles"
msgstr "Impostazioni dei profili" msgstr "Impostazioni dei profili"
#: js/prefs.js:1544 #: js/prefs.js:1544 js/prefs.js:1431
msgid "" msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "" msgstr ""
"Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non " "Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non "
"saranno rimossi." "saranno rimossi."
#: js/prefs.js:1562 #: js/prefs.js:1562 js/prefs.js:1449
msgid "No profiles are selected." msgid "No profiles are selected."
msgstr "Nessun profilo selezionato." msgstr "Nessun profilo selezionato."
#: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 #: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 js/prefs.js:1457 js/prefs.js:1510
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Attivare il profilo selezionato?" msgstr "Attivare il profilo selezionato?"
#: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 #: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 js/prefs.js:1473 js/prefs.js:1526
msgid "Please choose a profile to activate." msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Scegliere un profilo da attivare" msgstr "Scegliere un profilo da attivare"
#: js/prefs.js:1647 #: js/prefs.js:1647 js/prefs.js:1534
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Questo invaliderà tutti gli URL di notiziari generati precedentemente. " "Questo invaliderà tutti gli URL di notiziari generati precedentemente. "
"Continuare?" "Continuare?"
#: js/prefs.js:1666 #: js/prefs.js:1666 js/prefs.js:1553
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1764 #: js/prefs.js:1764 js/prefs.js:1651
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Editor etichette" msgstr "Editor etichette"
#: js/prefs.js:1827 #: js/prefs.js:1827 js/prefs.js:1714
msgid "" msgid ""
"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2978,7 +2984,7 @@ msgstr ""
msgid "Data Import" msgid "Data Import"
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:2027 #: js/prefs.js:2027 js/prefs.js:1794
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2990,19 +2996,19 @@ msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria." msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
#: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 #: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:591
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "Selezionare prima qualche notiziario." msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
#: js/tt-rss.js:591 #: js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:586
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari." msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
#: js/tt-rss.js:601 #: js/tt-rss.js:601 js/tt-rss.js:596
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?" msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?"
#: js/tt-rss.js:1062 #: js/tt-rss.js:1062 js/tt-rss.js:883
msgid "New version available!" msgid "New version available!"
msgstr "Nuova versione disponibile." msgstr "Nuova versione disponibile."
@@ -3011,106 +3017,122 @@ msgstr "Nuova versione disponibile."
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
#: js/viewfeed.js:456 #: js/viewfeed.js:456 js/viewfeed.js:445
msgid "Unstar article" msgid "Unstar article"
msgstr "Togli la stella all&apos;articolo" msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
#: js/viewfeed.js:461 #: js/viewfeed.js:461 js/viewfeed.js:450
msgid "Star article" msgid "Star article"
msgstr "Metti la stella all&apos;articolo" msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
#: js/viewfeed.js:496 #: js/viewfeed.js:496 js/viewfeed.js:485
msgid "Unpublish article" msgid "Unpublish article"
msgstr "Non pubblicare articolo" msgstr "Non pubblicare articolo"
#: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793 #: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793
#: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005 #: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005
#: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 #: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 js/viewfeed.js:665
#: js/viewfeed.js:693 js/viewfeed.js:720 js/viewfeed.js:782 js/viewfeed.js:814
#: js/viewfeed.js:951 js/viewfeed.js:994 js/viewfeed.js:1044
#: js/viewfeed.js:2154
msgid "No articles are selected." msgid "No articles are selected."
msgstr "Nessun articolo selezionato." msgstr "Nessun articolo selezionato."
#: js/viewfeed.js:942 #: js/viewfeed.js:942 js/viewfeed.js:931
msgid "Mark all visible articles in %s as read?" msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?" msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?"
#: js/viewfeed.js:970 #: js/viewfeed.js:970 js/viewfeed.js:959
msgid "Delete %d selected articles in %s?" msgid "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?" msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
#: js/viewfeed.js:972 #: js/viewfeed.js:972 js/viewfeed.js:961
msgid "Delete %d selected articles?" msgid "Delete %d selected articles?"
msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati?" msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati?"
#: js/viewfeed.js:1014 #: js/viewfeed.js:1014 js/viewfeed.js:1003
msgid "Archive %d selected articles in %s?" msgid "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?" msgstr "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
#: js/viewfeed.js:1017 #: js/viewfeed.js:1017 js/viewfeed.js:1006
msgid "Move %d archived articles back?" msgid "Move %d archived articles back?"
msgstr "Spostare %d articoli archiviati indietro?" msgstr "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
#: js/viewfeed.js:1061 #: js/viewfeed.js:1061 js/viewfeed.js:1050
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?" msgstr "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
#: js/viewfeed.js:1085 #: js/viewfeed.js:1085 js/viewfeed.js:1074
msgid "Edit article Tags" msgid "Edit article Tags"
msgstr "Modifica etichette articolo" msgstr "Modifica etichette articolo"
#: js/viewfeed.js:1247 #: js/viewfeed.js:1247 js/viewfeed.js:1236
msgid "No article is selected." msgid "No article is selected."
msgstr "Nessun articolo selezionato." msgstr "Nessun articolo selezionato."
#: js/viewfeed.js:1282 #: js/viewfeed.js:1282 js/viewfeed.js:1271
msgid "No articles found to mark" msgid "No articles found to mark"
msgstr "Nessun articolo trovato da segnare" msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
#: js/viewfeed.js:1284 #: js/viewfeed.js:1284 js/viewfeed.js:1273
msgid "Mark %d article(s) as read?" msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr "Segnare %d articolo/i come letto/i?" msgstr "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
#: js/viewfeed.js:1402 #: js/viewfeed.js:1402 js/viewfeed.js:1383
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..." msgstr "Caricamento..."
#: js/viewfeed.js:1891 #: js/viewfeed.js:1891 js/viewfeed.js:1864
msgid "Open original article" msgid "Open original article"
msgstr "Apri articolo di origine" msgstr "Apri articolo di origine"
#: js/viewfeed.js:1897 #: js/viewfeed.js:1897 js/viewfeed.js:1870
msgid "View in a tt-rss tab" msgid "View in a tt-rss tab"
msgstr "Visualizza in una scheda tt-rss" msgstr "Visualizza in una scheda tt-rss"
#: js/viewfeed.js:1905 #: js/viewfeed.js:1905 js/viewfeed.js:1878
msgid "Mark above as read" msgid "Mark above as read"
msgstr "" msgstr ""
#: js/viewfeed.js:1911 #: js/viewfeed.js:1911 js/viewfeed.js:1884
msgid "Mark below as read" msgid "Mark below as read"
msgstr "" msgstr ""
#: js/viewfeed.js:1967 #: js/viewfeed.js:1967 js/viewfeed.js:1940
msgid "Remove label" msgid "Remove label"
msgstr "Rimuovi etichetta" msgstr "Rimuovi etichetta"
#: js/viewfeed.js:1991 #: js/viewfeed.js:1991 js/viewfeed.js:1964
msgid "Playing..." msgid "Playing..."
msgstr "In riproduzione..." msgstr "In riproduzione..."
#: js/viewfeed.js:1992 #: js/viewfeed.js:1992 js/viewfeed.js:1965
msgid "Click to pause" msgid "Click to pause"
msgstr "Fare clic per mettere in pausa" msgstr "Fare clic per mettere in pausa"
#: js/viewfeed.js:2150 #: js/viewfeed.js:2150 js/viewfeed.js:2123
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati?" msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati?"
#: js/viewfeed.js:2192 #: js/viewfeed.js:2192 js/viewfeed.js:2165
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter new score for this article:" msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Inserire il titolo della categoria:" msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
#: js/functions.js:1887
msgid "Help"
msgstr ""
#: js/prefs.js:1831
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:741
#, fuzzy
msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
#~ msgid "Magpie" #~ msgid "Magpie"
#~ msgstr "Magpie" #~ msgstr "Magpie"

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss unstable\n" "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-24 13:34+0400\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-05 01:27+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-12 03:25+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-12 03:25+0900\n"
"Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n" "Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
#: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86 #: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86
#: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296 #: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
#: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342 #: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342
#: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 js/viewfeed.js:1158
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..." msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
@@ -843,12 +843,12 @@ msgstr ""
msgid "Search results: %s" msgid "Search results: %s"
msgstr "検索結果" msgstr "検索結果"
#: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 #: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 js/viewfeed.js:1971
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to play" msgid "Click to play"
msgstr "編集するにはクリック" msgstr "編集するにはクリック"
#: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 #: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 js/viewfeed.js:1970
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "記事を消去する"
msgid "Set starred" msgid "Set starred"
msgstr "お気に入りに設定する" msgstr "お気に入りに設定する"
#: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 js/viewfeed.js:490
msgid "Publish article" msgid "Publish article"
msgstr "公開記事" msgstr "公開記事"
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "公開記事"
msgid "Assign tags" msgid "Assign tags"
msgstr "タグの割り当て" msgstr "タグの割り当て"
#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 js/viewfeed.js:1935
msgid "Assign label" msgid "Assign label"
msgstr "ラベルの割り当て" msgstr "ラベルの割り当て"
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr ""
msgid "User timezone" msgid "User timezone"
msgstr "" msgstr ""
#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 js/prefs.js:1743
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Customize stylesheet" msgid "Customize stylesheet"
msgstr "ユーザースタイルシートの URL" msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr ""
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "保存" msgstr "保存"
#: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 #: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Add rule" msgid "Add rule"
msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..." msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
@@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "パラメーター:"
msgid "Save action" msgid "Save action"
msgstr "パネル操作" msgstr "パネル操作"
#: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 #: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "フィード操作" msgstr "フィード操作"
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "選択したフィードを削除しています..."
msgid "Reset sort order" msgid "Reset sort order"
msgstr "パスワードのリセット" msgstr "パスワードのリセット"
#: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 #: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 js/prefs.js:1788
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Batch subscribe" msgid "Batch subscribe"
msgstr "購読をやめる" msgstr "購読をやめる"
@@ -2664,11 +2664,11 @@ msgstr "最終更新:"
msgid "Start update" msgid "Start update"
msgstr "最終更新:" msgstr "最終更新:"
#: js/feedlist.js:283 #: js/feedlist.js:283 js/feedlist.js:282
msgid "New articles available in this feed (click to show)" msgid "New articles available in this feed (click to show)"
msgstr "" msgstr ""
#: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 #: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 js/feedlist.js:489 js/feedlist.js:504
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?" msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
@@ -2678,131 +2678,134 @@ msgid ""
"your browser information. Your IP would be saved in the database." "your browser information. Your IP would be saved in the database."
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:618 #: js/functions.js:618 js/functions.js:614
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Date syntax appears to be correct:" msgid "Date syntax appears to be correct:"
msgstr "古いパスワードが不正確です。" msgstr "古いパスワードが不正確です。"
#: js/functions.js:621 #: js/functions.js:621 js/functions.js:617
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Date syntax is incorrect." msgid "Date syntax is incorrect."
msgstr "古いパスワードが不正確です。" msgstr "古いパスワードが不正確です。"
#: js/functions.js:748 #: js/functions.js:748 js/functions.js:744
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "保存したデータを削除する" msgstr "保存したデータを削除する"
#: js/functions.js:780 #: js/functions.js:780 js/functions.js:776
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload." msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "フィードをひとつ選択してください" msgstr "フィードをひとつ選択してください"
#: js/functions.js:782 #: js/functions.js:782 js/functions.js:778
msgid "Upload new icon for this feed?" msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:799 #: js/functions.js:799 js/functions.js:795
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:" msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
#: js/functions.js:804 #: js/functions.js:804 js/functions.js:800
msgid "Can't create label: missing caption." msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。" msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
#: js/functions.js:847 #: js/functions.js:847 js/functions.js:843
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "フィードを購読する" msgstr "フィードを購読する"
#: js/functions.js:874 #: js/functions.js:874 js/functions.js:870
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "フィードを購読する:" msgstr "フィードを購読する:"
#: js/functions.js:879 #: js/functions.js:879 js/functions.js:875
msgid "Specified URL seems to be invalid." msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:882 #: js/functions.js:882 js/functions.js:878
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:935 #: js/functions.js:935 js/functions.js:931
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Couldn't download the specified URL: %s" msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。" msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
#: js/functions.js:939 #: js/functions.js:939 js/functions.js:935
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed." msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。" msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
#: js/functions.js:1067 #: js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "フィルター" msgstr "フィルター"
#: js/functions.js:1093 #: js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit action" msgid "Edit action"
msgstr "フィード操作" msgstr "フィード操作"
#: js/functions.js:1130 #: js/functions.js:1130 js/functions.js:1126
msgid "Create Filter" msgid "Create Filter"
msgstr "フィルターを作成する" msgstr "フィルターを作成する"
#: js/functions.js:1234 #: js/functions.js:1234 js/functions.js:1230
msgid "" msgid ""
"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification " "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
"hub again on next feed update." "hub again on next feed update."
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 #: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 js/functions.js:1251
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "%s の購読をやめますか?" msgstr "%s の購読をやめますか?"
#: js/functions.js:1362 #: js/functions.js:1362 js/functions.js:1358
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter category title:" msgid "Please enter category title:"
msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:" msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
#: js/functions.js:1393 #: js/functions.js:1393 js/functions.js:1389
msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 #: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 js/functions.js:1580
#: js/tt-rss.js:782
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "フィードのこの種類を消去できません。" msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
#: js/functions.js:1599 #: js/functions.js:1599 js/functions.js:1595
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "フィードを編集する" msgstr "フィードを編集する"
#: js/functions.js:1637 #: js/functions.js:1637 js/functions.js:1633
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "More Feeds" msgid "More Feeds"
msgstr "さらなるフィード" msgstr "さらなるフィード"
#: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438 #: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438
#: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326 #: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326
#: js/prefs.js:1471 #: js/prefs.js:1471 js/functions.js:1694 js/functions.js:1804 js/prefs.js:397
#: js/prefs.js:427 js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662
#: js/prefs.js:1213 js/prefs.js:1358
msgid "No feeds are selected." msgid "No feeds are selected."
msgstr "選択されたフィードはありません。" msgstr "選択されたフィードはありません。"
#: js/functions.js:1740 #: js/functions.js:1740 js/functions.js:1736
msgid "" msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed." "be removed."
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:1779 #: js/functions.js:1779 js/functions.js:1775
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "フィードエディター" msgstr "フィードエディター"
#: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 #: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 js/functions.js:1786 js/prefs.js:1195
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove selected feeds?" msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?" msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
@@ -2830,95 +2833,98 @@ msgstr "ログイン名を入力してください:"
msgid "Can't create user: no login specified." msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。" msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
#: js/prefs.js:128 #: js/prefs.js:128 js/prefs.js:117
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "フィルター" msgstr "フィルター"
#: js/prefs.js:175 #: js/prefs.js:175 js/prefs.js:164
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove filter?" msgid "Remove filter?"
msgstr "フィルター %s を削除しますか?" msgstr "フィルター %s を削除しますか?"
#: js/prefs.js:290 #: js/prefs.js:290 js/prefs.js:279
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "選択したラベルを削除しますか?" msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
#: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 #: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 js/prefs.js:295 js/prefs.js:1399
msgid "No labels are selected." msgid "No labels are selected."
msgstr "選択されたラベルはありません。" msgstr "選択されたラベルはありません。"
#: js/prefs.js:320 #: js/prefs.js:320 js/prefs.js:309
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed." "removed."
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578 #: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578
#: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
msgid "No users are selected." msgid "No users are selected."
msgstr "選択されたユーザーはありません。" msgstr "選択されたユーザーはありません。"
#: js/prefs.js:355 #: js/prefs.js:355 js/prefs.js:344
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?" msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
#: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 #: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 js/prefs.js:359
#: js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
msgid "No filters are selected." msgid "No filters are selected."
msgstr "選択されたフィルターはありません。" msgstr "選択されたフィルターはありません。"
#: js/prefs.js:389 #: js/prefs.js:389 js/prefs.js:378
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?" msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
#: js/prefs.js:423 #: js/prefs.js:423 js/prefs.js:412
msgid "Please select only one feed." msgid "Please select only one feed."
msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。" msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
#: js/prefs.js:429 #: js/prefs.js:429 js/prefs.js:418
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "" msgstr ""
"選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?" "選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
#: js/prefs.js:451 #: js/prefs.js:451 js/prefs.js:440
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)" msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
#: js/prefs.js:489 #: js/prefs.js:489 js/prefs.js:478
msgid "Login field cannot be blank." msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "ログイン名の項目は空にできません。" msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
#: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 #: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 js/prefs.js:512
#: js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
msgid "Please select only one user." msgid "Please select only one user."
msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。" msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
#: js/prefs.js:548 #: js/prefs.js:548 js/prefs.js:537
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?" msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
#: js/prefs.js:613 #: js/prefs.js:613 js/prefs.js:602
msgid "Please select only one filter." msgid "Please select only one filter."
msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。" msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
#: js/prefs.js:631 #: js/prefs.js:631 js/prefs.js:620
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?" msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
#: js/prefs.js:695 #: js/prefs.js:695 js/prefs.js:684
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Multiple Feeds" msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "複数フィードエディター" msgstr "複数フィードエディター"
#: js/prefs.js:719 #: js/prefs.js:719 js/prefs.js:708
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?" msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
#: js/prefs.js:811 #: js/prefs.js:811 js/prefs.js:800
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "インポート" msgstr "インポート"
#: js/prefs.js:838 #: js/prefs.js:838 js/prefs.js:827
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。" msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
@@ -2928,88 +2934,88 @@ msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
msgid "Please choose the file first." msgid "Please choose the file first."
msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。" msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
#: js/prefs.js:1010 #: js/prefs.js:1010 js/prefs.js:983
msgid "Reset to defaults?" msgid "Reset to defaults?"
msgstr "標準に戻しますか?" msgstr "標準に戻しますか?"
#: js/prefs.js:1215 #: js/prefs.js:1215 js/prefs.js:1102
msgid "" msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1242 #: js/prefs.js:1242 js/prefs.js:1129
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?" msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
#: js/prefs.js:1258 #: js/prefs.js:1258 js/prefs.js:1145
msgid "No categories are selected." msgid "No categories are selected."
msgstr "選択されたカテゴリーはありません。" msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
#: js/prefs.js:1266 #: js/prefs.js:1266 js/prefs.js:1153
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "カテゴリーエディター" msgstr "カテゴリーエディター"
#: js/prefs.js:1297 #: js/prefs.js:1297 js/prefs.js:1184
msgid "Feeds without recent updates" msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1346 #: js/prefs.js:1346 js/prefs.js:1233
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?" msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
#: js/prefs.js:1455 #: js/prefs.js:1455 js/prefs.js:1342
msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?" msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
#: js/prefs.js:1478 #: js/prefs.js:1478 js/prefs.js:1365
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr "" msgstr ""
"すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。" "すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
#: js/prefs.js:1498 #: js/prefs.js:1498 js/prefs.js:1385
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reset selected labels to default colors?" msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?" msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?"
#: js/prefs.js:1535 #: js/prefs.js:1535 js/prefs.js:1422
msgid "Settings Profiles" msgid "Settings Profiles"
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1544 #: js/prefs.js:1544 js/prefs.js:1431
msgid "" msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1562 #: js/prefs.js:1562 js/prefs.js:1449
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No profiles are selected." msgid "No profiles are selected."
msgstr "選択された記事はありません。" msgstr "選択された記事はありません。"
#: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 #: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 js/prefs.js:1457 js/prefs.js:1510
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?" msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
#: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 #: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 js/prefs.js:1473 js/prefs.js:1526
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please choose a profile to activate." msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。" msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
#: js/prefs.js:1647 #: js/prefs.js:1647 js/prefs.js:1534
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1666 #: js/prefs.js:1666 js/prefs.js:1553
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1764 #: js/prefs.js:1764 js/prefs.js:1651
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "ラベルエディター" msgstr "ラベルエディター"
#: js/prefs.js:1827 #: js/prefs.js:1827 js/prefs.js:1714
msgid "" msgid ""
"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3030,7 +3036,7 @@ msgstr ""
msgid "Data Import" msgid "Data Import"
msgstr "インポート" msgstr "インポート"
#: js/prefs.js:2027 #: js/prefs.js:2027 js/prefs.js:1794
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "フィードを購読しています..." msgstr "フィードを購読しています..."
@@ -3043,20 +3049,20 @@ msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。" msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
#: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 #: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:591
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。" msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
#: js/tt-rss.js:591 #: js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:586
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "フィードのこの種類を消去できません。" msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
#: js/tt-rss.js:601 #: js/tt-rss.js:601 js/tt-rss.js:596
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?" msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
#: js/tt-rss.js:1062 #: js/tt-rss.js:1062 js/tt-rss.js:883
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New version available!" msgid "New version available!"
msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!" msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
@@ -3066,119 +3072,135 @@ msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "取り消し" msgstr "取り消し"
#: js/viewfeed.js:456 #: js/viewfeed.js:456 js/viewfeed.js:445
msgid "Unstar article" msgid "Unstar article"
msgstr "記事のお気に入りを解除する" msgstr "記事のお気に入りを解除する"
#: js/viewfeed.js:461 #: js/viewfeed.js:461 js/viewfeed.js:450
msgid "Star article" msgid "Star article"
msgstr "記事をお気に入りにする" msgstr "記事をお気に入りにする"
#: js/viewfeed.js:496 #: js/viewfeed.js:496 js/viewfeed.js:485
msgid "Unpublish article" msgid "Unpublish article"
msgstr "非公開記事" msgstr "非公開記事"
#: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793 #: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793
#: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005 #: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005
#: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 #: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 js/viewfeed.js:665
#: js/viewfeed.js:693 js/viewfeed.js:720 js/viewfeed.js:782 js/viewfeed.js:814
#: js/viewfeed.js:951 js/viewfeed.js:994 js/viewfeed.js:1044
#: js/viewfeed.js:2154
msgid "No articles are selected." msgid "No articles are selected."
msgstr "記事は選択されていません。" msgstr "記事は選択されていません。"
#: js/viewfeed.js:942 #: js/viewfeed.js:942 js/viewfeed.js:931
msgid "Mark all visible articles in %s as read?" msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?" msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
#: js/viewfeed.js:970 #: js/viewfeed.js:970 js/viewfeed.js:959
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete %d selected articles in %s?" msgid "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?" msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
#: js/viewfeed.js:972 #: js/viewfeed.js:972 js/viewfeed.js:961
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete %d selected articles?" msgid "Delete %d selected articles?"
msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?" msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
#: js/viewfeed.js:1014 #: js/viewfeed.js:1014 js/viewfeed.js:1003
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Archive %d selected articles in %s?" msgid "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?" msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
#: js/viewfeed.js:1017 #: js/viewfeed.js:1017 js/viewfeed.js:1006
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move %d archived articles back?" msgid "Move %d archived articles back?"
msgstr "お気に入りの記事" msgstr "お気に入りの記事"
#: js/viewfeed.js:1061 #: js/viewfeed.js:1061 js/viewfeed.js:1050
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?" msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
#: js/viewfeed.js:1085 #: js/viewfeed.js:1085 js/viewfeed.js:1074
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit article Tags" msgid "Edit article Tags"
msgstr "タグを編集する" msgstr "タグを編集する"
#: js/viewfeed.js:1247 #: js/viewfeed.js:1247 js/viewfeed.js:1236
msgid "No article is selected." msgid "No article is selected."
msgstr "選択された記事はありません。" msgstr "選択された記事はありません。"
#: js/viewfeed.js:1282 #: js/viewfeed.js:1282 js/viewfeed.js:1271
msgid "No articles found to mark" msgid "No articles found to mark"
msgstr "マークした記事が見つかりません" msgstr "マークした記事が見つかりません"
#: js/viewfeed.js:1284 #: js/viewfeed.js:1284 js/viewfeed.js:1273
msgid "Mark %d article(s) as read?" msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?" msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
#: js/viewfeed.js:1402 #: js/viewfeed.js:1402 js/viewfeed.js:1383
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..." msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
#: js/viewfeed.js:1891 #: js/viewfeed.js:1891 js/viewfeed.js:1864
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open original article" msgid "Open original article"
msgstr "元の記事内容を表示する" msgstr "元の記事内容を表示する"
#: js/viewfeed.js:1897 #: js/viewfeed.js:1897 js/viewfeed.js:1870
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "View in a tt-rss tab" msgid "View in a tt-rss tab"
msgstr "新しいウィンドウで記事を開く" msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
#: js/viewfeed.js:1905 #: js/viewfeed.js:1905 js/viewfeed.js:1878
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mark above as read" msgid "Mark above as read"
msgstr "既読にする" msgstr "既読にする"
#: js/viewfeed.js:1911 #: js/viewfeed.js:1911 js/viewfeed.js:1884
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mark below as read" msgid "Mark below as read"
msgstr "既読にする" msgstr "既読にする"
#: js/viewfeed.js:1967 #: js/viewfeed.js:1967 js/viewfeed.js:1940
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove label" msgid "Remove label"
msgstr "選択したラベルを削除しますか?" msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
#: js/viewfeed.js:1991 #: js/viewfeed.js:1991 js/viewfeed.js:1964
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Playing..." msgid "Playing..."
msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..." msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
#: js/viewfeed.js:1992 #: js/viewfeed.js:1992 js/viewfeed.js:1965
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to pause" msgid "Click to pause"
msgstr "編集するにはクリック" msgstr "編集するにはクリック"
#: js/viewfeed.js:2150 #: js/viewfeed.js:2150 js/viewfeed.js:2123
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:" msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
#: js/viewfeed.js:2192 #: js/viewfeed.js:2192 js/viewfeed.js:2165
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter new score for this article:" msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:" msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
#: js/functions.js:1887
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: js/prefs.js:1831
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:741
#, fuzzy
msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
#~ msgid "Magpie" #~ msgid "Magpie"
#~ msgstr "Magpie" #~ msgstr "Magpie"
@@ -3335,9 +3357,6 @@ msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
#~ "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未" #~ "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未"
#~ "読記事を開きます。" #~ "読記事を開きます。"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "ヘルプ"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Importing using DOMXML." #~ msgid "Importing using DOMXML."
#~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..." #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-24 13:34+0400\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-05 01:27+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
"Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n" "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
#: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86 #: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86
#: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296 #: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
#: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342 #: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342
#: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 js/viewfeed.js:1158
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "laster, vennligst vent" msgstr "laster, vennligst vent"
@@ -846,12 +846,12 @@ msgstr ""
msgid "Search results: %s" msgid "Search results: %s"
msgstr "Søkeresultat" msgstr "Søkeresultat"
#: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 #: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 js/viewfeed.js:1971
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to play" msgid "Click to play"
msgstr "Trykk for å endre" msgstr "Trykk for å endre"
#: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 #: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 js/viewfeed.js:1970
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
@@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Fjern artikler"
msgid "Set starred" msgid "Set starred"
msgstr "Sett som favorittartikkel" msgstr "Sett som favorittartikkel"
#: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 js/viewfeed.js:490
msgid "Publish article" msgid "Publish article"
msgstr "Publiser artiklen" msgstr "Publiser artiklen"
@@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "Publiser artiklen"
msgid "Assign tags" msgid "Assign tags"
msgstr "Tildel stikkord" msgstr "Tildel stikkord"
#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 js/viewfeed.js:1935
msgid "Assign label" msgid "Assign label"
msgstr "Tildel stikkord" msgstr "Tildel stikkord"
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr ""
msgid "User timezone" msgid "User timezone"
msgstr "" msgstr ""
#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 js/prefs.js:1743
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Customize stylesheet" msgid "Customize stylesheet"
msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)" msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
@@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "i"
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "Lagre" msgstr "Lagre"
#: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 #: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Add rule" msgid "Add rule"
msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer" msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "med parametrene:"
msgid "Save action" msgid "Save action"
msgstr "Panelhandlinger" msgstr "Panelhandlinger"
#: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 #: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "Nyhetsstrømshandlinger" msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
@@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
msgid "Reset sort order" msgid "Reset sort order"
msgstr "Nullstill passordet" msgstr "Nullstill passordet"
#: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 #: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 js/prefs.js:1788
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Batch subscribe" msgid "Batch subscribe"
msgstr "Avabonner" msgstr "Avabonner"
@@ -2696,11 +2696,11 @@ msgstr "Siste oppdatering:"
msgid "Start update" msgid "Start update"
msgstr "Siste oppdatering:" msgstr "Siste oppdatering:"
#: js/feedlist.js:283 #: js/feedlist.js:283 js/feedlist.js:282
msgid "New articles available in this feed (click to show)" msgid "New articles available in this feed (click to show)"
msgstr "" msgstr ""
#: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 #: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 js/feedlist.js:489 js/feedlist.js:504
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?" msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
@@ -2710,130 +2710,133 @@ msgid ""
"your browser information. Your IP would be saved in the database." "your browser information. Your IP would be saved in the database."
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:618 #: js/functions.js:618 js/functions.js:614
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Date syntax appears to be correct:" msgid "Date syntax appears to be correct:"
msgstr "Gammelt passord er feil" msgstr "Gammelt passord er feil"
#: js/functions.js:621 #: js/functions.js:621 js/functions.js:617
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Date syntax is incorrect." msgid "Date syntax is incorrect."
msgstr "Gammelt passord er feil" msgstr "Gammelt passord er feil"
#: js/functions.js:748 #: js/functions.js:748 js/functions.js:744
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Fjern lagrede data" msgstr "Fjern lagrede data"
#: js/functions.js:780 #: js/functions.js:780 js/functions.js:776
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload." msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm" msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
#: js/functions.js:782 #: js/functions.js:782 js/functions.js:778
msgid "Upload new icon for this feed?" msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:799 #: js/functions.js:799 js/functions.js:795
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:" msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
#: js/functions.js:804 #: js/functions.js:804 js/functions.js:800
msgid "Can't create label: missing caption." msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift." msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
#: js/functions.js:847 #: js/functions.js:847 js/functions.js:843
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Abonner på nyhetsstrøm" msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
#: js/functions.js:874 #: js/functions.js:874 js/functions.js:870
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:" msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
#: js/functions.js:879 #: js/functions.js:879 js/functions.js:875
msgid "Specified URL seems to be invalid." msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:882 #: js/functions.js:882 js/functions.js:878
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:935 #: js/functions.js:935 js/functions.js:931
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Couldn't download the specified URL: %s" msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt" msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
#: js/functions.js:939 #: js/functions.js:939 js/functions.js:935
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed." msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien." msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
#: js/functions.js:1067 #: js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Filtre" msgstr "Filtre"
#: js/functions.js:1093 #: js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit action" msgid "Edit action"
msgstr "Nyhetsstrømshandlinger" msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
#: js/functions.js:1130 #: js/functions.js:1130 js/functions.js:1126
msgid "Create Filter" msgid "Create Filter"
msgstr "Lag filter" msgstr "Lag filter"
#: js/functions.js:1234 #: js/functions.js:1234 js/functions.js:1230
msgid "" msgid ""
"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification " "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
"hub again on next feed update." "hub again on next feed update."
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 #: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 js/functions.js:1251
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Fjerne abonnement på %s?" msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
#: js/functions.js:1362 #: js/functions.js:1362 js/functions.js:1358
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter category title:" msgid "Please enter category title:"
msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:" msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
#: js/functions.js:1393 #: js/functions.js:1393 js/functions.js:1389
msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 #: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 js/functions.js:1580
#: js/tt-rss.js:782
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm" msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
#: js/functions.js:1599 #: js/functions.js:1599 js/functions.js:1595
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Rediger nyhetsstrømmen" msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
#: js/functions.js:1637 #: js/functions.js:1637 js/functions.js:1633
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "More Feeds" msgid "More Feeds"
msgstr "Flere nyhetsstrømmer" msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
#: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438 #: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438
#: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326 #: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326
#: js/prefs.js:1471 #: js/prefs.js:1471 js/functions.js:1694 js/functions.js:1804 js/prefs.js:397
#: js/prefs.js:427 js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662
#: js/prefs.js:1213 js/prefs.js:1358
msgid "No feeds are selected." msgid "No feeds are selected."
msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt" msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
#: js/functions.js:1740 #: js/functions.js:1740 js/functions.js:1736
msgid "" msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed." "be removed."
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:1779 #: js/functions.js:1779 js/functions.js:1775
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Oppdateringsfeil" msgstr "Oppdateringsfeil"
#: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 #: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 js/functions.js:1786 js/prefs.js:1195
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove selected feeds?" msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Fjerne valgte filtre?" msgstr "Fjerne valgte filtre?"
@@ -2861,94 +2864,97 @@ msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
msgid "Can't create user: no login specified." msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler." msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
#: js/prefs.js:128 #: js/prefs.js:128 js/prefs.js:117
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "Filtre" msgstr "Filtre"
#: js/prefs.js:175 #: js/prefs.js:175 js/prefs.js:164
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove filter?" msgid "Remove filter?"
msgstr "Fjerne %s filteret?" msgstr "Fjerne %s filteret?"
#: js/prefs.js:290 #: js/prefs.js:290 js/prefs.js:279
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Fjerne merkede merkelapper?" msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
#: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 #: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 js/prefs.js:295 js/prefs.js:1399
msgid "No labels are selected." msgid "No labels are selected."
msgstr "Ingen merkelapper er markert" msgstr "Ingen merkelapper er markert"
#: js/prefs.js:320 #: js/prefs.js:320 js/prefs.js:309
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed." "removed."
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578 #: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578
#: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
msgid "No users are selected." msgid "No users are selected."
msgstr "Ingen bruker er markert" msgstr "Ingen bruker er markert"
#: js/prefs.js:355 #: js/prefs.js:355 js/prefs.js:344
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Fjerne valgte filtre?" msgstr "Fjerne valgte filtre?"
#: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 #: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 js/prefs.js:359
#: js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
msgid "No filters are selected." msgid "No filters are selected."
msgstr "Ingen filtre er valgt" msgstr "Ingen filtre er valgt"
#: js/prefs.js:389 #: js/prefs.js:389 js/prefs.js:378
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer" msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
#: js/prefs.js:423 #: js/prefs.js:423 js/prefs.js:412
msgid "Please select only one feed." msgid "Please select only one feed."
msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm" msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
#: js/prefs.js:429 #: js/prefs.js:429 js/prefs.js:418
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?" msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
#: js/prefs.js:451 #: js/prefs.js:451 js/prefs.js:440
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?" msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
#: js/prefs.js:489 #: js/prefs.js:489 js/prefs.js:478
msgid "Login field cannot be blank." msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt" msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
#: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 #: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 js/prefs.js:512
#: js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
msgid "Please select only one user." msgid "Please select only one user."
msgstr "Vennligst velg kun en bruker" msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
#: js/prefs.js:548 #: js/prefs.js:548 js/prefs.js:537
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?" msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
#: js/prefs.js:613 #: js/prefs.js:613 js/prefs.js:602
msgid "Please select only one filter." msgid "Please select only one filter."
msgstr "Vennligst velg kun et filter" msgstr "Vennligst velg kun et filter"
#: js/prefs.js:631 #: js/prefs.js:631 js/prefs.js:620
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Fjerne valgte filtre?" msgstr "Fjerne valgte filtre?"
#: js/prefs.js:695 #: js/prefs.js:695 js/prefs.js:684
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Multiple Feeds" msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Nyhetsstrømsredigerer" msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
#: js/prefs.js:719 #: js/prefs.js:719 js/prefs.js:708
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?" msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
#: js/prefs.js:811 #: js/prefs.js:811 js/prefs.js:800
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "Importer" msgstr "Importer"
#: js/prefs.js:838 #: js/prefs.js:838 js/prefs.js:827
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først" msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
@@ -2958,88 +2964,88 @@ msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
msgid "Please choose the file first." msgid "Please choose the file first."
msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først" msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
#: js/prefs.js:1010 #: js/prefs.js:1010 js/prefs.js:983
msgid "Reset to defaults?" msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene" msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
#: js/prefs.js:1215 #: js/prefs.js:1215 js/prefs.js:1102
msgid "" msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1242 #: js/prefs.js:1242 js/prefs.js:1129
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Fjerne valgte kategorier?" msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
#: js/prefs.js:1258 #: js/prefs.js:1258 js/prefs.js:1145
msgid "No categories are selected." msgid "No categories are selected."
msgstr "Ingen kategorier er valgt." msgstr "Ingen kategorier er valgt."
#: js/prefs.js:1266 #: js/prefs.js:1266 js/prefs.js:1153
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "Kategoriredigerer" msgstr "Kategoriredigerer"
#: js/prefs.js:1297 #: js/prefs.js:1297 js/prefs.js:1184
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Feeds without recent updates" msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Oppdateringsfeil" msgstr "Oppdateringsfeil"
#: js/prefs.js:1346 #: js/prefs.js:1346 js/prefs.js:1233
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?" msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
#: js/prefs.js:1455 #: js/prefs.js:1455 js/prefs.js:1342
msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?" msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
#: js/prefs.js:1478 #: js/prefs.js:1478 js/prefs.js:1365
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid." msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
#: js/prefs.js:1498 #: js/prefs.js:1498 js/prefs.js:1385
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reset selected labels to default colors?" msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?" msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
#: js/prefs.js:1535 #: js/prefs.js:1535 js/prefs.js:1422
msgid "Settings Profiles" msgid "Settings Profiles"
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1544 #: js/prefs.js:1544 js/prefs.js:1431
msgid "" msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1562 #: js/prefs.js:1562 js/prefs.js:1449
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No profiles are selected." msgid "No profiles are selected."
msgstr "Ingen artikkel er valgt." msgstr "Ingen artikkel er valgt."
#: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 #: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 js/prefs.js:1457 js/prefs.js:1510
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Fjerne valgte filtre?" msgstr "Fjerne valgte filtre?"
#: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 #: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 js/prefs.js:1473 js/prefs.js:1526
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please choose a profile to activate." msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først" msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
#: js/prefs.js:1647 #: js/prefs.js:1647 js/prefs.js:1534
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1666 #: js/prefs.js:1666 js/prefs.js:1553
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1764 #: js/prefs.js:1764 js/prefs.js:1651
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Merkelappredigerer" msgstr "Merkelappredigerer"
#: js/prefs.js:1827 #: js/prefs.js:1827 js/prefs.js:1714
msgid "" msgid ""
"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3060,7 +3066,7 @@ msgstr ""
msgid "Data Import" msgid "Data Import"
msgstr "Importer" msgstr "Importer"
#: js/prefs.js:2027 #: js/prefs.js:2027 js/prefs.js:1794
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..." msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
@@ -3073,19 +3079,19 @@ msgstr "Marker alle artikler som leste?"
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien." msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
#: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 #: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:591
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først" msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
#: js/tt-rss.js:591 #: js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:586
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal" msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
#: js/tt-rss.js:601 #: js/tt-rss.js:601 js/tt-rss.js:596
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?" msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
#: js/tt-rss.js:1062 #: js/tt-rss.js:1062 js/tt-rss.js:883
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New version available!" msgid "New version available!"
msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!" msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
@@ -3095,119 +3101,135 @@ msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: js/viewfeed.js:456 #: js/viewfeed.js:456 js/viewfeed.js:445
msgid "Unstar article" msgid "Unstar article"
msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen" msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
#: js/viewfeed.js:461 #: js/viewfeed.js:461 js/viewfeed.js:450
msgid "Star article" msgid "Star article"
msgstr "Marker artikkel som favoritt" msgstr "Marker artikkel som favoritt"
#: js/viewfeed.js:496 #: js/viewfeed.js:496 js/viewfeed.js:485
msgid "Unpublish article" msgid "Unpublish article"
msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen." msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
#: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793 #: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793
#: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005 #: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005
#: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 #: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 js/viewfeed.js:665
#: js/viewfeed.js:693 js/viewfeed.js:720 js/viewfeed.js:782 js/viewfeed.js:814
#: js/viewfeed.js:951 js/viewfeed.js:994 js/viewfeed.js:1044
#: js/viewfeed.js:2154
msgid "No articles are selected." msgid "No articles are selected."
msgstr "Ingen artikler er valgt." msgstr "Ingen artikler er valgt."
#: js/viewfeed.js:942 #: js/viewfeed.js:942 js/viewfeed.js:931
msgid "Mark all visible articles in %s as read?" msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?" msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
#: js/viewfeed.js:970 #: js/viewfeed.js:970 js/viewfeed.js:959
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete %d selected articles in %s?" msgid "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?" msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
#: js/viewfeed.js:972 #: js/viewfeed.js:972 js/viewfeed.js:961
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete %d selected articles?" msgid "Delete %d selected articles?"
msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?" msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
#: js/viewfeed.js:1014 #: js/viewfeed.js:1014 js/viewfeed.js:1003
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Archive %d selected articles in %s?" msgid "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?" msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
#: js/viewfeed.js:1017 #: js/viewfeed.js:1017 js/viewfeed.js:1006
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move %d archived articles back?" msgid "Move %d archived articles back?"
msgstr "Favorittartikler" msgstr "Favorittartikler"
#: js/viewfeed.js:1061 #: js/viewfeed.js:1061 js/viewfeed.js:1050
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?" msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
#: js/viewfeed.js:1085 #: js/viewfeed.js:1085 js/viewfeed.js:1074
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit article Tags" msgid "Edit article Tags"
msgstr "Endre Stikkord" msgstr "Endre Stikkord"
#: js/viewfeed.js:1247 #: js/viewfeed.js:1247 js/viewfeed.js:1236
msgid "No article is selected." msgid "No article is selected."
msgstr "Ingen artikkel er valgt." msgstr "Ingen artikkel er valgt."
#: js/viewfeed.js:1282 #: js/viewfeed.js:1282 js/viewfeed.js:1271
msgid "No articles found to mark" msgid "No articles found to mark"
msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres" msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
#: js/viewfeed.js:1284 #: js/viewfeed.js:1284 js/viewfeed.js:1273
msgid "Mark %d article(s) as read?" msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?" msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
#: js/viewfeed.js:1402 #: js/viewfeed.js:1402 js/viewfeed.js:1383
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Laster nyhetsstrømmer..." msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
#: js/viewfeed.js:1891 #: js/viewfeed.js:1891 js/viewfeed.js:1864
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open original article" msgid "Open original article"
msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold" msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
#: js/viewfeed.js:1897 #: js/viewfeed.js:1897 js/viewfeed.js:1870
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "View in a tt-rss tab" msgid "View in a tt-rss tab"
msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu" msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
#: js/viewfeed.js:1905 #: js/viewfeed.js:1905 js/viewfeed.js:1878
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mark above as read" msgid "Mark above as read"
msgstr "Marker som lest" msgstr "Marker som lest"
#: js/viewfeed.js:1911 #: js/viewfeed.js:1911 js/viewfeed.js:1884
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mark below as read" msgid "Mark below as read"
msgstr "Marker som lest" msgstr "Marker som lest"
#: js/viewfeed.js:1967 #: js/viewfeed.js:1967 js/viewfeed.js:1940
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove label" msgid "Remove label"
msgstr "Fjerne merkede merkelapper?" msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
#: js/viewfeed.js:1991 #: js/viewfeed.js:1991 js/viewfeed.js:1964
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Playing..." msgid "Playing..."
msgstr "Laster nyhetsstrømmer..." msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
#: js/viewfeed.js:1992 #: js/viewfeed.js:1992 js/viewfeed.js:1965
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to pause" msgid "Click to pause"
msgstr "Trykk for å endre" msgstr "Trykk for å endre"
#: js/viewfeed.js:2150 #: js/viewfeed.js:2150 js/viewfeed.js:2123
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:" msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
#: js/viewfeed.js:2192 #: js/viewfeed.js:2192 js/viewfeed.js:2165
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter new score for this article:" msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:" msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
#: js/functions.js:1887
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: js/prefs.js:1831
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:741
#, fuzzy
msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
#~ msgid "Magpie" #~ msgid "Magpie"
#~ msgstr "Magpie" #~ msgstr "Magpie"
@@ -3370,9 +3392,6 @@ msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
#~ "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med " #~ "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med "
#~ "uleste artikler." #~ "uleste artikler."
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Hjelp"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Importing using DOMXML." #~ msgid "Importing using DOMXML."
#~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..." #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."

Binary file not shown.

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-24 13:34+0400\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-05 01:27+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-06 16:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-06 16:54+0100\n"
"Last-Translator: Mirosław Lach <m.wordpress@lach.waw.pl>\n" "Last-Translator: Mirosław Lach <m.wordpress@lach.waw.pl>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/tt-rss/language/" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/tt-rss/language/"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
#: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86 #: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86
#: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296 #: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
#: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342 #: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342
#: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 js/viewfeed.js:1158
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..." msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..."
@@ -836,11 +836,11 @@ msgstr "Ostatnio czytane"
msgid "Search results: %s" msgid "Search results: %s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania: %s" msgstr "Wyniki wyszukiwania: %s"
#: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 #: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 js/viewfeed.js:1971
msgid "Click to play" msgid "Click to play"
msgstr "Wciśnij aby odtworzyć" msgstr "Wciśnij aby odtworzyć"
#: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 #: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 js/viewfeed.js:1970
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Odtwórz" msgstr "Odtwórz"
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Usuń artykuł"
msgid "Set starred" msgid "Set starred"
msgstr "Oznacz gwiazdką" msgstr "Oznacz gwiazdką"
#: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 js/viewfeed.js:490
msgid "Publish article" msgid "Publish article"
msgstr "Opublikuj" msgstr "Opublikuj"
@@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Opublikuj"
msgid "Assign tags" msgid "Assign tags"
msgstr "Przypisz tagi" msgstr "Przypisz tagi"
#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 js/viewfeed.js:1935
msgid "Assign label" msgid "Assign label"
msgstr "Przypisz etykietę" msgstr "Przypisz etykietę"
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "Włącz zewnętrzne API"
msgid "User timezone" msgid "User timezone"
msgstr "Strefa czasowa użytkownika" msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 js/prefs.js:1743
msgid "Customize stylesheet" msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Dostosuj arkusz styli" msgstr "Dostosuj arkusz styli"
@@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr "w"
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "Zapisz" msgstr "Zapisz"
#: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 #: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
msgid "Add rule" msgid "Add rule"
msgstr "Dodaj regułę" msgstr "Dodaj regułę"
@@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "z parametrami:"
msgid "Save action" msgid "Save action"
msgstr "Działania na panelach" msgstr "Działania na panelach"
#: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 #: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "Dodaj działania" msgstr "Dodaj działania"
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgstr "Edytuj wybrane kanały"
msgid "Reset sort order" msgid "Reset sort order"
msgstr "Zresetuj porządek sortowania" msgstr "Zresetuj porządek sortowania"
#: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 #: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 js/prefs.js:1788
msgid "Batch subscribe" msgid "Batch subscribe"
msgstr "Prenumerata wsadowa" msgstr "Prenumerata wsadowa"
@@ -2625,11 +2625,11 @@ msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
msgid "Start update" msgid "Start update"
msgstr "Ostatnia aktualizacja:" msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
#: js/feedlist.js:283 #: js/feedlist.js:283 js/feedlist.js:282
msgid "New articles available in this feed (click to show)" msgid "New articles available in this feed (click to show)"
msgstr "Nowe artykuły dostępne na tym kanale (kliknij aby wyświetlić)" msgstr "Nowe artykuły dostępne na tym kanale (kliknij aby wyświetlić)"
#: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 #: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 js/feedlist.js:489 js/feedlist.js:504
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?" msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?"
@@ -2642,71 +2642,71 @@ msgstr ""
"będzie zawierało informacje o Twojej przeglądarce. Twój adres IP zostanie " "będzie zawierało informacje o Twojej przeglądarce. Twój adres IP zostanie "
"zapisany w naszej bazie danych." "zapisany w naszej bazie danych."
#: js/functions.js:618 #: js/functions.js:618 js/functions.js:614
msgid "Date syntax appears to be correct:" msgid "Date syntax appears to be correct:"
msgstr "Format daty wygląda na poprawną:" msgstr "Format daty wygląda na poprawną:"
#: js/functions.js:621 #: js/functions.js:621 js/functions.js:617
msgid "Date syntax is incorrect." msgid "Date syntax is incorrect."
msgstr "Format daty jest niepoprawny." msgstr "Format daty jest niepoprawny."
#: js/functions.js:748 #: js/functions.js:748 js/functions.js:744
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Usuń zapisaną ikonę kanału." msgstr "Usuń zapisaną ikonę kanału."
#: js/functions.js:780 #: js/functions.js:780 js/functions.js:776
msgid "Please select an image file to upload." msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Wybierz obrazek do wysłania." msgstr "Wybierz obrazek do wysłania."
#: js/functions.js:782 #: js/functions.js:782 js/functions.js:778
msgid "Upload new icon for this feed?" msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "Wgrać nową ikonę dla tego kanału?" msgstr "Wgrać nową ikonę dla tego kanału?"
#: js/functions.js:799 #: js/functions.js:799 js/functions.js:795
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Proszę wprowadzić opis etykiety:" msgstr "Proszę wprowadzić opis etykiety:"
#: js/functions.js:804 #: js/functions.js:804 js/functions.js:800
msgid "Can't create label: missing caption." msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Nie udało się utworzyć etykiety: brak opisu." msgstr "Nie udało się utworzyć etykiety: brak opisu."
#: js/functions.js:847 #: js/functions.js:847 js/functions.js:843
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Prenumeruj kanał" msgstr "Prenumeruj kanał"
#: js/functions.js:874 #: js/functions.js:874 js/functions.js:870
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Zaprenumerowano kanał %s" msgstr "Zaprenumerowano kanał %s"
#: js/functions.js:879 #: js/functions.js:879 js/functions.js:875
msgid "Specified URL seems to be invalid." msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "Wprowadzony adres jest niepoprawny." msgstr "Wprowadzony adres jest niepoprawny."
#: js/functions.js:882 #: js/functions.js:882 js/functions.js:878
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "Wprowadzony adres nie zawiera żadnych kanałów." msgstr "Wprowadzony adres nie zawiera żadnych kanałów."
#: js/functions.js:935 #: js/functions.js:935 js/functions.js:931
msgid "Couldn't download the specified URL: %s" msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr "Nie udało się pobrać wprowadzonego adresu: %s" msgstr "Nie udało się pobrać wprowadzonego adresu: %s"
#: js/functions.js:939 #: js/functions.js:939 js/functions.js:935
msgid "You are already subscribed to this feed." msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Prenumerujesz już ten kanał." msgstr "Prenumerujesz już ten kanał."
#: js/functions.js:1067 #: js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Edytuj regułę" msgstr "Edytuj regułę"
#: js/functions.js:1093 #: js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
msgid "Edit action" msgid "Edit action"
msgstr "Edytuj działanie" msgstr "Edytuj działanie"
#: js/functions.js:1130 #: js/functions.js:1130 js/functions.js:1126
msgid "Create Filter" msgid "Create Filter"
msgstr "Utwórz filtr" msgstr "Utwórz filtr"
#: js/functions.js:1234 #: js/functions.js:1234 js/functions.js:1230
msgid "" msgid ""
"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification " "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
"hub again on next feed update." "hub again on next feed update."
@@ -2714,37 +2714,40 @@ msgstr ""
"Zresetować prenumeraty? Tiny Tiny RSS spróbuje zaprenumerować powiadomienia " "Zresetować prenumeraty? Tiny Tiny RSS spróbuje zaprenumerować powiadomienia "
"przy następnej aktualizacji." "przy następnej aktualizacji."
#: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 #: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 js/functions.js:1251
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Zakończyć prenumeratę %s?" msgstr "Zakończyć prenumeratę %s?"
#: js/functions.js:1362 #: js/functions.js:1362 js/functions.js:1358
msgid "Please enter category title:" msgid "Please enter category title:"
msgstr "Wprowadź tytuł kategorii:" msgstr "Wprowadź tytuł kategorii:"
#: js/functions.js:1393 #: js/functions.js:1393 js/functions.js:1389
msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Wygenerowań nowy adres do dzielenia się tym kanałem?" msgstr "Wygenerowań nowy adres do dzielenia się tym kanałem?"
#: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 #: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 js/functions.js:1580
#: js/tt-rss.js:782
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Nie możesz edytować kanału tego typu." msgstr "Nie możesz edytować kanału tego typu."
#: js/functions.js:1599 #: js/functions.js:1599 js/functions.js:1595
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Edytuj kanał" msgstr "Edytuj kanał"
#: js/functions.js:1637 #: js/functions.js:1637 js/functions.js:1633
msgid "More Feeds" msgid "More Feeds"
msgstr "Więcej kanałów" msgstr "Więcej kanałów"
#: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438 #: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438
#: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326 #: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326
#: js/prefs.js:1471 #: js/prefs.js:1471 js/functions.js:1694 js/functions.js:1804 js/prefs.js:397
#: js/prefs.js:427 js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662
#: js/prefs.js:1213 js/prefs.js:1358
msgid "No feeds are selected." msgid "No feeds are selected."
msgstr "Nie wybrano żadnego kanału." msgstr "Nie wybrano żadnego kanału."
#: js/functions.js:1740 #: js/functions.js:1740 js/functions.js:1736
msgid "" msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed." "be removed."
@@ -2752,11 +2755,11 @@ msgstr ""
"Usunąć wybrane kanały z archiwum? Kanały z zachowanymi artykułami nie " "Usunąć wybrane kanały z archiwum? Kanały z zachowanymi artykułami nie "
"zostaną usunięte." "zostaną usunięte."
#: js/functions.js:1779 #: js/functions.js:1779 js/functions.js:1775
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Kanały z błędami aktualizacji" msgstr "Kanały z błędami aktualizacji"
#: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 #: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 js/functions.js:1786 js/prefs.js:1195
msgid "Remove selected feeds?" msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Usunąć wybrane kanały?" msgstr "Usunąć wybrane kanały?"
@@ -2780,23 +2783,23 @@ msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika:"
msgid "Can't create user: no login specified." msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr "Nie stworzono użytkownika: nie wprowadzono nazwy użytkownika." msgstr "Nie stworzono użytkownika: nie wprowadzono nazwy użytkownika."
#: js/prefs.js:128 #: js/prefs.js:128 js/prefs.js:117
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "Edytuj filtr" msgstr "Edytuj filtr"
#: js/prefs.js:175 #: js/prefs.js:175 js/prefs.js:164
msgid "Remove filter?" msgid "Remove filter?"
msgstr "Usunąć filtr?" msgstr "Usunąć filtr?"
#: js/prefs.js:290 #: js/prefs.js:290 js/prefs.js:279
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Usunąć wybrane etykiety?" msgstr "Usunąć wybrane etykiety?"
#: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 #: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 js/prefs.js:295 js/prefs.js:1399
msgid "No labels are selected." msgid "No labels are selected."
msgstr "Nie wybrano żadnych etykiet." msgstr "Nie wybrano żadnych etykiet."
#: js/prefs.js:320 #: js/prefs.js:320 js/prefs.js:309
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed." "removed."
@@ -2805,68 +2808,71 @@ msgstr ""
"zostaną skasowane." "zostaną skasowane."
#: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578 #: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578
#: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
msgid "No users are selected." msgid "No users are selected."
msgstr "Nie wybrano użytkowników." msgstr "Nie wybrano użytkowników."
#: js/prefs.js:355 #: js/prefs.js:355 js/prefs.js:344
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Usunąć wybrane filtry?" msgstr "Usunąć wybrane filtry?"
#: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 #: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 js/prefs.js:359
#: js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
msgid "No filters are selected." msgid "No filters are selected."
msgstr "Żadne filtry nie zostały wybrane." msgstr "Żadne filtry nie zostały wybrane."
#: js/prefs.js:389 #: js/prefs.js:389 js/prefs.js:378
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Zakończyć prenumeratę wybranych kanałów?" msgstr "Zakończyć prenumeratę wybranych kanałów?"
#: js/prefs.js:423 #: js/prefs.js:423 js/prefs.js:412
msgid "Please select only one feed." msgid "Please select only one feed."
msgstr "Wybierz tylko jeden kanał." msgstr "Wybierz tylko jeden kanał."
#: js/prefs.js:429 #: js/prefs.js:429 js/prefs.js:418
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "" msgstr ""
"Usunąć z tego kanału wszystkie artykuły, które nie zostały oznaczone " "Usunąć z tego kanału wszystkie artykuły, które nie zostały oznaczone "
"gwiazdką?" "gwiazdką?"
#: js/prefs.js:451 #: js/prefs.js:451 js/prefs.js:440
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr "Ile dni przechowywać artykuły (0 - użyj wartości domyślnej)?" msgstr "Ile dni przechowywać artykuły (0 - użyj wartości domyślnej)?"
#: js/prefs.js:489 #: js/prefs.js:489 js/prefs.js:478
msgid "Login field cannot be blank." msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "Pole nazwa użytkownika nie może być puste." msgstr "Pole nazwa użytkownika nie może być puste."
#: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 #: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 js/prefs.js:512
#: js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
msgid "Please select only one user." msgid "Please select only one user."
msgstr "Wybierz tylko jednego użytkownika." msgstr "Wybierz tylko jednego użytkownika."
#: js/prefs.js:548 #: js/prefs.js:548 js/prefs.js:537
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Zresetować hasło wybranego użytkownika?" msgstr "Zresetować hasło wybranego użytkownika?"
#: js/prefs.js:613 #: js/prefs.js:613 js/prefs.js:602
msgid "Please select only one filter." msgid "Please select only one filter."
msgstr "Wybierz tylko jeden filtr." msgstr "Wybierz tylko jeden filtr."
#: js/prefs.js:631 #: js/prefs.js:631 js/prefs.js:620
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Połączyć wybrane filtry?" msgstr "Połączyć wybrane filtry?"
#: js/prefs.js:695 #: js/prefs.js:695 js/prefs.js:684
msgid "Edit Multiple Feeds" msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Edytuj wiele kanałów" msgstr "Edytuj wiele kanałów"
#: js/prefs.js:719 #: js/prefs.js:719 js/prefs.js:708
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Zapisać zmiany w wybranych kanałach?" msgstr "Zapisać zmiany w wybranych kanałach?"
#: js/prefs.js:811 #: js/prefs.js:811 js/prefs.js:800
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "Import OPML" msgstr "Import OPML"
#: js/prefs.js:838 #: js/prefs.js:838 js/prefs.js:827
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Najpierw wybierz plik OPML." msgstr "Najpierw wybierz plik OPML."
@@ -2874,89 +2880,89 @@ msgstr "Najpierw wybierz plik OPML."
msgid "Please choose the file first." msgid "Please choose the file first."
msgstr "Najpierw wybierz plik." msgstr "Najpierw wybierz plik."
#: js/prefs.js:1010 #: js/prefs.js:1010 js/prefs.js:983
msgid "Reset to defaults?" msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Przywrócić ustawienia domyślne?" msgstr "Przywrócić ustawienia domyślne?"
#: js/prefs.js:1215 #: js/prefs.js:1215 js/prefs.js:1102
msgid "" msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "" msgstr ""
"Usunąć kategorię %s? Wszystkie zagnieżdżone kanały zostaną umieszczone w Bez " "Usunąć kategorię %s? Wszystkie zagnieżdżone kanały zostaną umieszczone w Bez "
"kategorii." "kategorii."
#: js/prefs.js:1242 #: js/prefs.js:1242 js/prefs.js:1129
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Usunąć wybrane kategorię?" msgstr "Usunąć wybrane kategorię?"
#: js/prefs.js:1258 #: js/prefs.js:1258 js/prefs.js:1145
msgid "No categories are selected." msgid "No categories are selected."
msgstr "Nie wybrano żadnej kategorii." msgstr "Nie wybrano żadnej kategorii."
#: js/prefs.js:1266 #: js/prefs.js:1266 js/prefs.js:1153
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "Tytuł kategorii:" msgstr "Tytuł kategorii:"
#: js/prefs.js:1297 #: js/prefs.js:1297 js/prefs.js:1184
msgid "Feeds without recent updates" msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Kanały nieaktualizowane ostatnio" msgstr "Kanały nieaktualizowane ostatnio"
#: js/prefs.js:1346 #: js/prefs.js:1346 js/prefs.js:1233
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "Zastąpić obecny adres publikacji OPML nowym adresem?" msgstr "Zastąpić obecny adres publikacji OPML nowym adresem?"
#: js/prefs.js:1455 #: js/prefs.js:1455 js/prefs.js:1342
msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Przeliczyć punktację w wybranych kanałach?" msgstr "Przeliczyć punktację w wybranych kanałach?"
#: js/prefs.js:1478 #: js/prefs.js:1478 js/prefs.js:1365
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr "" msgstr ""
"Przeliczyć punktację wszystkich artykułów? Ta czynność może zająć dużo czasu." "Przeliczyć punktację wszystkich artykułów? Ta czynność może zająć dużo czasu."
#: js/prefs.js:1498 #: js/prefs.js:1498 js/prefs.js:1385
msgid "Reset selected labels to default colors?" msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Przywrócić domyślne kolory wybranym etykietom?" msgstr "Przywrócić domyślne kolory wybranym etykietom?"
#: js/prefs.js:1535 #: js/prefs.js:1535 js/prefs.js:1422
msgid "Settings Profiles" msgid "Settings Profiles"
msgstr "Profile ustawień" msgstr "Profile ustawień"
#: js/prefs.js:1544 #: js/prefs.js:1544 js/prefs.js:1431
msgid "" msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "" msgstr ""
"Usunąć wybrane profile? Aktywne i domyślne profile nie zostaną usunięte." "Usunąć wybrane profile? Aktywne i domyślne profile nie zostaną usunięte."
#: js/prefs.js:1562 #: js/prefs.js:1562 js/prefs.js:1449
msgid "No profiles are selected." msgid "No profiles are selected."
msgstr "Nie wybrano żadnych profili." msgstr "Nie wybrano żadnych profili."
#: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 #: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 js/prefs.js:1457 js/prefs.js:1510
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Uaktywnić wybrany profil?" msgstr "Uaktywnić wybrany profil?"
#: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 #: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 js/prefs.js:1473 js/prefs.js:1526
msgid "Please choose a profile to activate." msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Wybierz profil do uaktywnienia." msgstr "Wybierz profil do uaktywnienia."
#: js/prefs.js:1647 #: js/prefs.js:1647 js/prefs.js:1534
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Operacja spowoduje unieważnienie wszystkich poprzednio wygenerowanych " "Operacja spowoduje unieważnienie wszystkich poprzednio wygenerowanych "
"adresów kanałów. Kontynuować?" "adresów kanałów. Kontynuować?"
#: js/prefs.js:1666 #: js/prefs.js:1666 js/prefs.js:1553
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Operacja spowoduje unieważnienie adresów wszystkich poprzednio " "Operacja spowoduje unieważnienie adresów wszystkich poprzednio "
"udostępnionych artykułów. Kontynuować?" "udostępnionych artykułów. Kontynuować?"
#: js/prefs.js:1764 #: js/prefs.js:1764 js/prefs.js:1651
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Edytor etykiet" msgstr "Edytor etykiet"
#: js/prefs.js:1827 #: js/prefs.js:1827 js/prefs.js:1714
msgid "" msgid ""
"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2979,7 +2985,7 @@ msgstr ""
msgid "Data Import" msgid "Data Import"
msgstr "Importuj dane" msgstr "Importuj dane"
#: js/prefs.js:2027 #: js/prefs.js:2027 js/prefs.js:1794
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Prenumerowanie kanałów..." msgstr "Prenumerowanie kanałów..."
@@ -2991,19 +2997,19 @@ msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły jako przeczytane?"
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Nie możesz zrezygnować z prenumeraty tej kategorii." msgstr "Nie możesz zrezygnować z prenumeraty tej kategorii."
#: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 #: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:591
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "Wybierz najpierw jakiś kanał." msgstr "Wybierz najpierw jakiś kanał."
#: js/tt-rss.js:591 #: js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:586
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Nie możesz przeliczyć punktacji kanału tego rodzaju." msgstr "Nie możesz przeliczyć punktacji kanału tego rodzaju."
#: js/tt-rss.js:601 #: js/tt-rss.js:601 js/tt-rss.js:596
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Przeliczyć punktację artykułów w %s?" msgstr "Przeliczyć punktację artykułów w %s?"
#: js/tt-rss.js:1062 #: js/tt-rss.js:1062 js/tt-rss.js:883
msgid "New version available!" msgid "New version available!"
msgstr "Dostępna jest nowa wersja!" msgstr "Dostępna jest nowa wersja!"
@@ -3012,106 +3018,122 @@ msgstr "Dostępna jest nowa wersja!"
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "Anuluj" msgstr "Anuluj"
#: js/viewfeed.js:456 #: js/viewfeed.js:456 js/viewfeed.js:445
msgid "Unstar article" msgid "Unstar article"
msgstr "Usuń oznaczenie gwiazdką" msgstr "Usuń oznaczenie gwiazdką"
#: js/viewfeed.js:461 #: js/viewfeed.js:461 js/viewfeed.js:450
msgid "Star article" msgid "Star article"
msgstr "Oznacz artykuł gwiazdką" msgstr "Oznacz artykuł gwiazdką"
#: js/viewfeed.js:496 #: js/viewfeed.js:496 js/viewfeed.js:485
msgid "Unpublish article" msgid "Unpublish article"
msgstr "Anuluj publikacje artykułu" msgstr "Anuluj publikacje artykułu"
#: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793 #: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793
#: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005 #: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005
#: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 #: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 js/viewfeed.js:665
#: js/viewfeed.js:693 js/viewfeed.js:720 js/viewfeed.js:782 js/viewfeed.js:814
#: js/viewfeed.js:951 js/viewfeed.js:994 js/viewfeed.js:1044
#: js/viewfeed.js:2154
msgid "No articles are selected." msgid "No articles are selected."
msgstr "Nie wybrano żadnych artykułów" msgstr "Nie wybrano żadnych artykułów"
#: js/viewfeed.js:942 #: js/viewfeed.js:942 js/viewfeed.js:931
msgid "Mark all visible articles in %s as read?" msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
msgstr "Oznaczyć wszystkie widoczne artykuły z %s jako przeczytane?" msgstr "Oznaczyć wszystkie widoczne artykuły z %s jako przeczytane?"
#: js/viewfeed.js:970 #: js/viewfeed.js:970 js/viewfeed.js:959
msgid "Delete %d selected articles in %s?" msgid "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr "Usunąć %d zaznaczonych artykułów z %s?" msgstr "Usunąć %d zaznaczonych artykułów z %s?"
#: js/viewfeed.js:972 #: js/viewfeed.js:972 js/viewfeed.js:961
msgid "Delete %d selected articles?" msgid "Delete %d selected articles?"
msgstr "Usunąć %d zaznaczonych artykułów?" msgstr "Usunąć %d zaznaczonych artykułów?"
#: js/viewfeed.js:1014 #: js/viewfeed.js:1014 js/viewfeed.js:1003
msgid "Archive %d selected articles in %s?" msgid "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr "Zarchiwizować %d zaznaczonych artykułów z %s?" msgstr "Zarchiwizować %d zaznaczonych artykułów z %s?"
#: js/viewfeed.js:1017 #: js/viewfeed.js:1017 js/viewfeed.js:1006
msgid "Move %d archived articles back?" msgid "Move %d archived articles back?"
msgstr "Przywrócić %d zarchiwizowanych artykułów?" msgstr "Przywrócić %d zarchiwizowanych artykułów?"
#: js/viewfeed.js:1061 #: js/viewfeed.js:1061 js/viewfeed.js:1050
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr "Oznaczyć %d wybranych artykułów z %s jako przeczytane?" msgstr "Oznaczyć %d wybranych artykułów z %s jako przeczytane?"
#: js/viewfeed.js:1085 #: js/viewfeed.js:1085 js/viewfeed.js:1074
msgid "Edit article Tags" msgid "Edit article Tags"
msgstr "Edytuj tagi artykułu" msgstr "Edytuj tagi artykułu"
#: js/viewfeed.js:1247 #: js/viewfeed.js:1247 js/viewfeed.js:1236
msgid "No article is selected." msgid "No article is selected."
msgstr "Nie wybrano żadnego artykułu." msgstr "Nie wybrano żadnego artykułu."
#: js/viewfeed.js:1282 #: js/viewfeed.js:1282 js/viewfeed.js:1271
msgid "No articles found to mark" msgid "No articles found to mark"
msgstr "Nie znaleziono artykułów do oznaczenia" msgstr "Nie znaleziono artykułów do oznaczenia"
#: js/viewfeed.js:1284 #: js/viewfeed.js:1284 js/viewfeed.js:1273
msgid "Mark %d article(s) as read?" msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr "Oznaczyć %d artykuły(ów) jako przeczytane?" msgstr "Oznaczyć %d artykuły(ów) jako przeczytane?"
#: js/viewfeed.js:1402 #: js/viewfeed.js:1402 js/viewfeed.js:1383
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie..." msgstr "Wczytywanie..."
#: js/viewfeed.js:1891 #: js/viewfeed.js:1891 js/viewfeed.js:1864
msgid "Open original article" msgid "Open original article"
msgstr "Otwórz oryginalny artykuł" msgstr "Otwórz oryginalny artykuł"
#: js/viewfeed.js:1897 #: js/viewfeed.js:1897 js/viewfeed.js:1870
msgid "View in a tt-rss tab" msgid "View in a tt-rss tab"
msgstr "Otwórz w zakładce tt-rss" msgstr "Otwórz w zakładce tt-rss"
#: js/viewfeed.js:1905 #: js/viewfeed.js:1905 js/viewfeed.js:1878
msgid "Mark above as read" msgid "Mark above as read"
msgstr "Oznacz powyższe jako przeczytane" msgstr "Oznacz powyższe jako przeczytane"
#: js/viewfeed.js:1911 #: js/viewfeed.js:1911 js/viewfeed.js:1884
msgid "Mark below as read" msgid "Mark below as read"
msgstr "Oznacz poniższe jako przeczytane" msgstr "Oznacz poniższe jako przeczytane"
#: js/viewfeed.js:1967 #: js/viewfeed.js:1967 js/viewfeed.js:1940
msgid "Remove label" msgid "Remove label"
msgstr "Usuń etykietę" msgstr "Usuń etykietę"
#: js/viewfeed.js:1991 #: js/viewfeed.js:1991 js/viewfeed.js:1964
msgid "Playing..." msgid "Playing..."
msgstr "Odtwarzam..." msgstr "Odtwarzam..."
#: js/viewfeed.js:1992 #: js/viewfeed.js:1992 js/viewfeed.js:1965
msgid "Click to pause" msgid "Click to pause"
msgstr "Kliknij aby zapauzować" msgstr "Kliknij aby zapauzować"
#: js/viewfeed.js:2150 #: js/viewfeed.js:2150 js/viewfeed.js:2123
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Usunąć %d zaznaczonych artykułów?" msgstr "Usunąć %d zaznaczonych artykułów?"
#: js/viewfeed.js:2192 #: js/viewfeed.js:2192 js/viewfeed.js:2165
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter new score for this article:" msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Wprowadź tytuł kategorii:" msgstr "Wprowadź tytuł kategorii:"
#: js/functions.js:1887
msgid "Help"
msgstr ""
#: js/prefs.js:1831
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:741
#, fuzzy
msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Wybierz najpierw jakiś kanał."
#~ msgid "Magpie" #~ msgid "Magpie"
#~ msgstr "Magpie" #~ msgstr "Magpie"

Binary file not shown.

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n" "Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-24 13:34+0400\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-05 01:27+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-24 00:47-0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-24 00:47-0200\n"
"Last-Translator: Marcelo Jorge VIeira (metal) <metal@alucinados.com>\n" "Last-Translator: Marcelo Jorge VIeira (metal) <metal@alucinados.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n" "Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
#: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86 #: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86
#: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296 #: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
#: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342 #: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342
#: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 js/viewfeed.js:1158
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -858,12 +858,12 @@ msgstr ""
msgid "Search results: %s" msgid "Search results: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 #: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 js/viewfeed.js:1971
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to play" msgid "Click to play"
msgstr "Favoritos" msgstr "Favoritos"
#: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 #: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 js/viewfeed.js:1970
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Favoritos"
msgid "Set starred" msgid "Set starred"
msgstr "Marcar como favorito" msgstr "Marcar como favorito"
#: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 js/viewfeed.js:490
msgid "Publish article" msgid "Publish article"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr ""
msgid "Assign tags" msgid "Assign tags"
msgstr "sem tags" msgstr "sem tags"
#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 js/viewfeed.js:1935
msgid "Assign label" msgid "Assign label"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr ""
msgid "User timezone" msgid "User timezone"
msgstr "" msgstr ""
#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 js/prefs.js:1743
msgid "Customize stylesheet" msgid "Customize stylesheet"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "Link"
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "Salvar" msgstr "Salvar"
#: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 #: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
msgid "Add rule" msgid "Add rule"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr ""
msgid "Save action" msgid "Save action"
msgstr "Ações do Feed:" msgstr "Ações do Feed:"
#: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 #: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "Ações do Feed:" msgstr "Ações do Feed:"
@@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr "Removendo filtros selecionados…"
msgid "Reset sort order" msgid "Reset sort order"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?" msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
#: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 #: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 js/prefs.js:1788
msgid "Batch subscribe" msgid "Batch subscribe"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2694,11 +2694,11 @@ msgstr "Atualizado"
msgid "Start update" msgid "Start update"
msgstr "Atualizado" msgstr "Atualizado"
#: js/feedlist.js:283 #: js/feedlist.js:283 js/feedlist.js:282
msgid "New articles available in this feed (click to show)" msgid "New articles available in this feed (click to show)"
msgstr "" msgstr ""
#: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 #: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 js/feedlist.js:489 js/feedlist.js:504
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
@@ -2709,132 +2709,135 @@ msgid ""
"your browser information. Your IP would be saved in the database." "your browser information. Your IP would be saved in the database."
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:618 #: js/functions.js:618 js/functions.js:614
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Date syntax appears to be correct:" msgid "Date syntax appears to be correct:"
msgstr "Senha antiga incorreta" msgstr "Senha antiga incorreta"
#: js/functions.js:621 #: js/functions.js:621 js/functions.js:617
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Date syntax is incorrect." msgid "Date syntax is incorrect."
msgstr "Senha antiga incorreta" msgstr "Senha antiga incorreta"
#: js/functions.js:748 #: js/functions.js:748 js/functions.js:744
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?" msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
#: js/functions.js:780 #: js/functions.js:780 js/functions.js:776
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload." msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Por favor selecione um feed." msgstr "Por favor selecione um feed."
#: js/functions.js:782 #: js/functions.js:782 js/functions.js:778
msgid "Upload new icon for this feed?" msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:799 #: js/functions.js:799 js/functions.js:795
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Último Login" msgstr "Último Login"
#: js/functions.js:804 #: js/functions.js:804 js/functions.js:800
msgid "Can't create label: missing caption." msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:847 #: js/functions.js:847 js/functions.js:843
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Removendo o Feed..." msgstr "Removendo o Feed..."
#: js/functions.js:874 #: js/functions.js:874 js/functions.js:870
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Removendo o Feed..." msgstr "Removendo o Feed..."
#: js/functions.js:879 #: js/functions.js:879 js/functions.js:875
msgid "Specified URL seems to be invalid." msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:882 #: js/functions.js:882 js/functions.js:878
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:935 #: js/functions.js:935 js/functions.js:931
msgid "Couldn't download the specified URL: %s" msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:939 #: js/functions.js:939 js/functions.js:935
msgid "You are already subscribed to this feed." msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:1067 #: js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Arquivo:" msgstr "Arquivo:"
#: js/functions.js:1093 #: js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit action" msgid "Edit action"
msgstr "Ações do Feed:" msgstr "Ações do Feed:"
#: js/functions.js:1130 #: js/functions.js:1130 js/functions.js:1126
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create Filter" msgid "Create Filter"
msgstr "Criar um usuário" msgstr "Criar um usuário"
#: js/functions.js:1234 #: js/functions.js:1234 js/functions.js:1230
msgid "" msgid ""
"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification " "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
"hub again on next feed update." "hub again on next feed update."
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 #: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 js/functions.js:1251
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Removendo o Feed..." msgstr "Removendo o Feed..."
#: js/functions.js:1362 #: js/functions.js:1362 js/functions.js:1358
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter category title:" msgid "Please enter category title:"
msgstr "Salvando categoria..." msgstr "Salvando categoria..."
#: js/functions.js:1393 #: js/functions.js:1393 js/functions.js:1389
msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 #: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 js/functions.js:1580
#: js/tt-rss.js:782
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:1599 #: js/functions.js:1599 js/functions.js:1595
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
#: js/functions.js:1637 #: js/functions.js:1637 js/functions.js:1633
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "More Feeds" msgid "More Feeds"
msgstr "Removendo o Feed..." msgstr "Removendo o Feed..."
#: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438 #: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438
#: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326 #: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326
#: js/prefs.js:1471 #: js/prefs.js:1471 js/functions.js:1694 js/functions.js:1804 js/prefs.js:397
#: js/prefs.js:427 js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662
#: js/prefs.js:1213 js/prefs.js:1358
msgid "No feeds are selected." msgid "No feeds are selected."
msgstr "Nenhum feed foi selecionado." msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
#: js/functions.js:1740 #: js/functions.js:1740 js/functions.js:1736
msgid "" msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed." "be removed."
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:1779 #: js/functions.js:1779 js/functions.js:1775
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Atualizar" msgstr "Atualizar"
#: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 #: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 js/functions.js:1786 js/prefs.js:1195
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove selected feeds?" msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?" msgstr "Remover os filtros selecionados?"
@@ -2863,100 +2866,103 @@ msgstr "Último Login"
msgid "Can't create user: no login specified." msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:128 #: js/prefs.js:128 js/prefs.js:117
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "Arquivo:" msgstr "Arquivo:"
#: js/prefs.js:175 #: js/prefs.js:175 js/prefs.js:164
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove filter?" msgid "Remove filter?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?" msgstr "Remover os filtros selecionados?"
#: js/prefs.js:290 #: js/prefs.js:290 js/prefs.js:279
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?" msgstr "Remover os filtros selecionados?"
#: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 #: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 js/prefs.js:295 js/prefs.js:1399
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No labels are selected." msgid "No labels are selected."
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
#: js/prefs.js:320 #: js/prefs.js:320 js/prefs.js:309
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed." "removed."
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578 #: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578
#: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
msgid "No users are selected." msgid "No users are selected."
msgstr "Nenhum usuário foi selecionado." msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
#: js/prefs.js:355 #: js/prefs.js:355 js/prefs.js:344
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?" msgstr "Remover os filtros selecionados?"
#: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 #: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 js/prefs.js:359
#: js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
msgid "No filters are selected." msgid "No filters are selected."
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
#: js/prefs.js:389 #: js/prefs.js:389 js/prefs.js:378
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Removendo o Feed..." msgstr "Removendo o Feed..."
#: js/prefs.js:423 #: js/prefs.js:423 js/prefs.js:412
msgid "Please select only one feed." msgid "Please select only one feed."
msgstr "Por favor selecione somente um feed" msgstr "Por favor selecione somente um feed"
#: js/prefs.js:429 #: js/prefs.js:429 js/prefs.js:418
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?" msgstr "Remover os filtros selecionados?"
#: js/prefs.js:451 #: js/prefs.js:451 js/prefs.js:440
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:489 #: js/prefs.js:489 js/prefs.js:478
msgid "Login field cannot be blank." msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "O campo de Login não pode ser vazio." msgstr "O campo de Login não pode ser vazio."
#: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 #: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 js/prefs.js:512
#: js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
msgid "Please select only one user." msgid "Please select only one user."
msgstr "Por favor selecione somente um usuário." msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
#: js/prefs.js:548 #: js/prefs.js:548 js/prefs.js:537
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Removendo usuários selecionados…" msgstr "Removendo usuários selecionados…"
#: js/prefs.js:613 #: js/prefs.js:613 js/prefs.js:602
msgid "Please select only one filter." msgid "Please select only one filter."
msgstr "Por favor selecione somente um filtro." msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
#: js/prefs.js:631 #: js/prefs.js:631 js/prefs.js:620
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?" msgstr "Remover os filtros selecionados?"
#: js/prefs.js:695 #: js/prefs.js:695 js/prefs.js:684
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Multiple Feeds" msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Editor de Feed" msgstr "Editor de Feed"
#: js/prefs.js:719 #: js/prefs.js:719 js/prefs.js:708
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?" msgstr "Remover os filtros selecionados?"
#: js/prefs.js:811 #: js/prefs.js:811 js/prefs.js:800
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "Importar" msgstr "Importar"
#: js/prefs.js:838 #: js/prefs.js:838 js/prefs.js:827
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Por favor selecione somente um filtro." msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
@@ -2966,89 +2972,89 @@ msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
msgid "Please choose the file first." msgid "Please choose the file first."
msgstr "Por favor selecione somente um filtro." msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
#: js/prefs.js:1010 #: js/prefs.js:1010 js/prefs.js:983
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reset to defaults?" msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Usar o padrão" msgstr "Usar o padrão"
#: js/prefs.js:1215 #: js/prefs.js:1215 js/prefs.js:1102
msgid "" msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1242 #: js/prefs.js:1242 js/prefs.js:1129
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?" msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
#: js/prefs.js:1258 #: js/prefs.js:1258 js/prefs.js:1145
msgid "No categories are selected." msgid "No categories are selected."
msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada." msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
#: js/prefs.js:1266 #: js/prefs.js:1266 js/prefs.js:1153
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "Editor de Categoria" msgstr "Editor de Categoria"
#: js/prefs.js:1297 #: js/prefs.js:1297 js/prefs.js:1184
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Feeds without recent updates" msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Atualizar" msgstr "Atualizar"
#: js/prefs.js:1346 #: js/prefs.js:1346 js/prefs.js:1233
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1455 #: js/prefs.js:1455 js/prefs.js:1342
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?" msgstr "Remover os filtros selecionados?"
#: js/prefs.js:1478 #: js/prefs.js:1478 js/prefs.js:1365
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1498 #: js/prefs.js:1498 js/prefs.js:1385
msgid "Reset selected labels to default colors?" msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1535 #: js/prefs.js:1535 js/prefs.js:1422
msgid "Settings Profiles" msgid "Settings Profiles"
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1544 #: js/prefs.js:1544 js/prefs.js:1431
msgid "" msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1562 #: js/prefs.js:1562 js/prefs.js:1449
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No profiles are selected." msgid "No profiles are selected."
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
#: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 #: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 js/prefs.js:1457 js/prefs.js:1510
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?" msgstr "Remover os filtros selecionados?"
#: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 #: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 js/prefs.js:1473 js/prefs.js:1526
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please choose a profile to activate." msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Por favor selecione somente um filtro." msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
#: js/prefs.js:1647 #: js/prefs.js:1647 js/prefs.js:1534
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1666 #: js/prefs.js:1666 js/prefs.js:1553
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1764 #: js/prefs.js:1764 js/prefs.js:1651
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Editor de Feed" msgstr "Editor de Feed"
#: js/prefs.js:1827 #: js/prefs.js:1827 js/prefs.js:1714
msgid "" msgid ""
"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3069,7 +3075,7 @@ msgstr ""
msgid "Data Import" msgid "Data Import"
msgstr "Importar" msgstr "Importar"
#: js/prefs.js:2027 #: js/prefs.js:2027 js/prefs.js:1794
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Removendo o Feed..." msgstr "Removendo o Feed..."
@@ -3083,21 +3089,21 @@ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "" msgstr ""
#: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 #: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:591
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "Por favor selecione somente um feed" msgstr "Por favor selecione somente um feed"
#: js/tt-rss.js:591 #: js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:586
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "" msgstr ""
#: js/tt-rss.js:601 #: js/tt-rss.js:601 js/tt-rss.js:596
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Favoritos" msgstr "Favoritos"
#: js/tt-rss.js:1062 #: js/tt-rss.js:1062 js/tt-rss.js:883
msgid "New version available!" msgid "New version available!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3106,127 +3112,144 @@ msgstr ""
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: js/viewfeed.js:456 #: js/viewfeed.js:456 js/viewfeed.js:445
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unstar article" msgid "Unstar article"
msgstr "Favoritos" msgstr "Favoritos"
#: js/viewfeed.js:461 #: js/viewfeed.js:461 js/viewfeed.js:450
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Star article" msgid "Star article"
msgstr "Favoritos" msgstr "Favoritos"
#: js/viewfeed.js:496 #: js/viewfeed.js:496 js/viewfeed.js:485
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unpublish article" msgid "Unpublish article"
msgstr "Publicado" msgstr "Publicado"
#: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793 #: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793
#: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005 #: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005
#: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 #: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 js/viewfeed.js:665
#: js/viewfeed.js:693 js/viewfeed.js:720 js/viewfeed.js:782 js/viewfeed.js:814
#: js/viewfeed.js:951 js/viewfeed.js:994 js/viewfeed.js:1044
#: js/viewfeed.js:2154
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No articles are selected." msgid "No articles are selected."
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
#: js/viewfeed.js:942 #: js/viewfeed.js:942 js/viewfeed.js:931
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mark all visible articles in %s as read?" msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
#: js/viewfeed.js:970 #: js/viewfeed.js:970 js/viewfeed.js:959
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete %d selected articles in %s?" msgid "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr "Favoritos" msgstr "Favoritos"
#: js/viewfeed.js:972 #: js/viewfeed.js:972 js/viewfeed.js:961
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete %d selected articles?" msgid "Delete %d selected articles?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?" msgstr "Remover os filtros selecionados?"
#: js/viewfeed.js:1014 #: js/viewfeed.js:1014 js/viewfeed.js:1003
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Archive %d selected articles in %s?" msgid "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr "Favoritos" msgstr "Favoritos"
#: js/viewfeed.js:1017 #: js/viewfeed.js:1017 js/viewfeed.js:1006
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move %d archived articles back?" msgid "Move %d archived articles back?"
msgstr "Favoritos" msgstr "Favoritos"
#: js/viewfeed.js:1061 #: js/viewfeed.js:1061 js/viewfeed.js:1050
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
#: js/viewfeed.js:1085 #: js/viewfeed.js:1085 js/viewfeed.js:1074
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit article Tags" msgid "Edit article Tags"
msgstr "Editar Tags" msgstr "Editar Tags"
#: js/viewfeed.js:1247 #: js/viewfeed.js:1247 js/viewfeed.js:1236
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No article is selected." msgid "No article is selected."
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
#: js/viewfeed.js:1282 #: js/viewfeed.js:1282 js/viewfeed.js:1271
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No articles found to mark" msgid "No articles found to mark"
msgstr "Sem Feeds para exibir." msgstr "Sem Feeds para exibir."
#: js/viewfeed.js:1284 #: js/viewfeed.js:1284 js/viewfeed.js:1273
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mark %d article(s) as read?" msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
#: js/viewfeed.js:1402 #: js/viewfeed.js:1402 js/viewfeed.js:1383
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Salvando o Feed..." msgstr "Salvando o Feed..."
#: js/viewfeed.js:1891 #: js/viewfeed.js:1891 js/viewfeed.js:1864
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open original article" msgid "Open original article"
msgstr "Favoritos" msgstr "Favoritos"
#: js/viewfeed.js:1897 #: js/viewfeed.js:1897 js/viewfeed.js:1870
msgid "View in a tt-rss tab" msgid "View in a tt-rss tab"
msgstr "" msgstr ""
#: js/viewfeed.js:1905 #: js/viewfeed.js:1905 js/viewfeed.js:1878
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mark above as read" msgid "Mark above as read"
msgstr "Marcar como lido" msgstr "Marcar como lido"
#: js/viewfeed.js:1911 #: js/viewfeed.js:1911 js/viewfeed.js:1884
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mark below as read" msgid "Mark below as read"
msgstr "Marcar como lido" msgstr "Marcar como lido"
#: js/viewfeed.js:1967 #: js/viewfeed.js:1967 js/viewfeed.js:1940
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove label" msgid "Remove label"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: js/viewfeed.js:1991 #: js/viewfeed.js:1991 js/viewfeed.js:1964
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Playing..." msgid "Playing..."
msgstr "Salvando o Feed..." msgstr "Salvando o Feed..."
#: js/viewfeed.js:1992 #: js/viewfeed.js:1992 js/viewfeed.js:1965
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to pause" msgid "Click to pause"
msgstr "Favoritos" msgstr "Favoritos"
#: js/viewfeed.js:2150 #: js/viewfeed.js:2150 js/viewfeed.js:2123
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Remover os filtros selecionados?" msgstr "Remover os filtros selecionados?"
#: js/viewfeed.js:2192 #: js/viewfeed.js:2192 js/viewfeed.js:2165
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter new score for this article:" msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Salvando categoria..." msgstr "Salvando categoria..."
#: js/functions.js:1887
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "Olá,"
#: js/prefs.js:1831
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:741
#, fuzzy
msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Por favor selecione somente um feed"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Magpie" #~ msgid "Magpie"
#~ msgstr "Página" #~ msgstr "Página"
@@ -3334,10 +3357,6 @@ msgstr "Salvando categoria..."
#~ msgid "Feed Categories" #~ msgid "Feed Categories"
#~ msgstr "Categoria:" #~ msgstr "Categoria:"
#, fuzzy
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Olá,"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Importing using DOMXML." #~ msgid "Importing using DOMXML."
#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..." #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."

Binary file not shown.

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n" "Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-24 13:34+0400\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-05 01:27+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
"Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n" "Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n" "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
#: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86 #: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86
#: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296 #: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
#: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342 #: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342
#: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 js/viewfeed.js:1158
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Идет загрузка..." msgstr "Идет загрузка..."
@@ -832,11 +832,11 @@ msgstr ""
msgid "Search results: %s" msgid "Search results: %s"
msgstr "Результаты поиска" msgstr "Результаты поиска"
#: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 #: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 js/viewfeed.js:1971
msgid "Click to play" msgid "Click to play"
msgstr "Щёлкните для проигрывания" msgstr "Щёлкните для проигрывания"
#: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 #: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 js/viewfeed.js:1970
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Играть" msgstr "Играть"
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Удалить статью"
msgid "Set starred" msgid "Set starred"
msgstr "Отметить" msgstr "Отметить"
#: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 js/viewfeed.js:490
msgid "Publish article" msgid "Publish article"
msgstr "Опубликовать" msgstr "Опубликовать"
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "Опубликовать"
msgid "Assign tags" msgid "Assign tags"
msgstr "Применить теги" msgstr "Применить теги"
#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 js/viewfeed.js:1935
msgid "Assign label" msgid "Assign label"
msgstr "Применить метку" msgstr "Применить метку"
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr ""
msgid "User timezone" msgid "User timezone"
msgstr "Часовой пояс" msgstr "Часовой пояс"
#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 js/prefs.js:1743
msgid "Customize stylesheet" msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Изменить пользовательские стили" msgstr "Изменить пользовательские стили"
@@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "в"
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "Сохранить" msgstr "Сохранить"
#: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 #: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Add rule" msgid "Add rule"
msgstr "Добавить метку..." msgstr "Добавить метку..."
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "с параметрами:"
msgid "Save action" msgid "Save action"
msgstr "Действия над каналами" msgstr "Действия над каналами"
#: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 #: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "Действия над каналом" msgstr "Действия над каналом"
@@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr "Редактировать выбранные каналы"
msgid "Reset sort order" msgid "Reset sort order"
msgstr "Сбросить сортировку" msgstr "Сбросить сортировку"
#: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 #: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 js/prefs.js:1788
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Batch subscribe" msgid "Batch subscribe"
msgstr "Отписаться" msgstr "Отписаться"
@@ -2618,11 +2618,11 @@ msgstr "Последнее обновление:"
msgid "Start update" msgid "Start update"
msgstr "Последнее обновление:" msgstr "Последнее обновление:"
#: js/feedlist.js:283 #: js/feedlist.js:283 js/feedlist.js:282
msgid "New articles available in this feed (click to show)" msgid "New articles available in this feed (click to show)"
msgstr "" msgstr ""
#: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 #: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 js/feedlist.js:489 js/feedlist.js:504
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?" msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
@@ -2632,130 +2632,133 @@ msgid ""
"your browser information. Your IP would be saved in the database." "your browser information. Your IP would be saved in the database."
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:618 #: js/functions.js:618 js/functions.js:614
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Date syntax appears to be correct:" msgid "Date syntax appears to be correct:"
msgstr "Старый пароль неправилен." msgstr "Старый пароль неправилен."
#: js/functions.js:621 #: js/functions.js:621 js/functions.js:617
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Date syntax is incorrect." msgid "Date syntax is incorrect."
msgstr "Старый пароль неправилен." msgstr "Старый пароль неправилен."
#: js/functions.js:748 #: js/functions.js:748 js/functions.js:744
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Удалить сохранённые данные" msgstr "Удалить сохранённые данные"
#: js/functions.js:780 #: js/functions.js:780 js/functions.js:776
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload." msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Пожалуйста выберите только один канал." msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
#: js/functions.js:782 #: js/functions.js:782 js/functions.js:778
msgid "Upload new icon for this feed?" msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:799 #: js/functions.js:799 js/functions.js:795
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:" msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
#: js/functions.js:804 #: js/functions.js:804 js/functions.js:800
msgid "Can't create label: missing caption." msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок." msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
#: js/functions.js:847 #: js/functions.js:847 js/functions.js:843
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Подписаться на канал" msgstr "Подписаться на канал"
#: js/functions.js:874 #: js/functions.js:874 js/functions.js:870
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Подписаны каналы:" msgstr "Подписаны каналы:"
#: js/functions.js:879 #: js/functions.js:879 js/functions.js:875
msgid "Specified URL seems to be invalid." msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:882 #: js/functions.js:882 js/functions.js:878
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:935 #: js/functions.js:935 js/functions.js:931
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Couldn't download the specified URL: %s" msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr "Не могу подписаться: нет URL" msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
#: js/functions.js:939 #: js/functions.js:939 js/functions.js:935
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed." msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Нельзя отписаться от категории." msgstr "Нельзя отписаться от категории."
#: js/functions.js:1067 #: js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Фильтры" msgstr "Фильтры"
#: js/functions.js:1093 #: js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit action" msgid "Edit action"
msgstr "Действия над каналом" msgstr "Действия над каналом"
#: js/functions.js:1130 #: js/functions.js:1130 js/functions.js:1126
msgid "Create Filter" msgid "Create Filter"
msgstr "Создать фильтр" msgstr "Создать фильтр"
#: js/functions.js:1234 #: js/functions.js:1234 js/functions.js:1230
msgid "" msgid ""
"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification " "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
"hub again on next feed update." "hub again on next feed update."
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 #: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 js/functions.js:1251
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Отписаться от %s?" msgstr "Отписаться от %s?"
#: js/functions.js:1362 #: js/functions.js:1362 js/functions.js:1358
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter category title:" msgid "Please enter category title:"
msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:" msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
#: js/functions.js:1393 #: js/functions.js:1393 js/functions.js:1389
msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 #: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 js/functions.js:1580
#: js/tt-rss.js:782
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Вы не можете редактировать этот канал." msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
#: js/functions.js:1599 #: js/functions.js:1599 js/functions.js:1595
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Редактировать канал" msgstr "Редактировать канал"
#: js/functions.js:1637 #: js/functions.js:1637 js/functions.js:1633
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "More Feeds" msgid "More Feeds"
msgstr "Больше каналов" msgstr "Больше каналов"
#: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438 #: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438
#: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326 #: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326
#: js/prefs.js:1471 #: js/prefs.js:1471 js/functions.js:1694 js/functions.js:1804 js/prefs.js:397
#: js/prefs.js:427 js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662
#: js/prefs.js:1213 js/prefs.js:1358
msgid "No feeds are selected." msgid "No feeds are selected."
msgstr "Нет выбранных каналов." msgstr "Нет выбранных каналов."
#: js/functions.js:1740 #: js/functions.js:1740 js/functions.js:1736
msgid "" msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed." "be removed."
msgstr "" msgstr ""
#: js/functions.js:1779 #: js/functions.js:1779 js/functions.js:1775
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Ошибки обновления" msgstr "Ошибки обновления"
#: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 #: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 js/functions.js:1786 js/prefs.js:1195
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove selected feeds?" msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Удалить выбранные фильтры?" msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
@@ -2783,93 +2786,96 @@ msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
msgid "Can't create user: no login specified." msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин." msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
#: js/prefs.js:128 #: js/prefs.js:128 js/prefs.js:117
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "Фильтры" msgstr "Фильтры"
#: js/prefs.js:175 #: js/prefs.js:175 js/prefs.js:164
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove filter?" msgid "Remove filter?"
msgstr "Удалить фильтр %s?" msgstr "Удалить фильтр %s?"
#: js/prefs.js:290 #: js/prefs.js:290 js/prefs.js:279
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Удалить выбранные метки?" msgstr "Удалить выбранные метки?"
#: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 #: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 js/prefs.js:295 js/prefs.js:1399
msgid "No labels are selected." msgid "No labels are selected."
msgstr "Нет выбранных меток." msgstr "Нет выбранных меток."
#: js/prefs.js:320 #: js/prefs.js:320 js/prefs.js:309
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed." "removed."
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578 #: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578
#: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
msgid "No users are selected." msgid "No users are selected."
msgstr "Нет выбранных пользователей." msgstr "Нет выбранных пользователей."
#: js/prefs.js:355 #: js/prefs.js:355 js/prefs.js:344
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Удалить выбранные фильтры?" msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
#: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 #: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 js/prefs.js:359
#: js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
msgid "No filters are selected." msgid "No filters are selected."
msgstr "Нет выбранных фильтров." msgstr "Нет выбранных фильтров."
#: js/prefs.js:389 #: js/prefs.js:389 js/prefs.js:378
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Отписаться от выбранных каналов?" msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
#: js/prefs.js:423 #: js/prefs.js:423 js/prefs.js:412
msgid "Please select only one feed." msgid "Please select only one feed."
msgstr "Пожалуйста выберите только один канал." msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
#: js/prefs.js:429 #: js/prefs.js:429 js/prefs.js:418
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?" msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
#: js/prefs.js:451 #: js/prefs.js:451 js/prefs.js:440
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?" msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
#: js/prefs.js:489 #: js/prefs.js:489 js/prefs.js:478
msgid "Login field cannot be blank." msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "Поле логина не может быть пустым." msgstr "Поле логина не может быть пустым."
#: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 #: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 js/prefs.js:512
#: js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
msgid "Please select only one user." msgid "Please select only one user."
msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя." msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
#: js/prefs.js:548 #: js/prefs.js:548 js/prefs.js:537
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?" msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
#: js/prefs.js:613 #: js/prefs.js:613 js/prefs.js:602
msgid "Please select only one filter." msgid "Please select only one filter."
msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр." msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
#: js/prefs.js:631 #: js/prefs.js:631 js/prefs.js:620
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Удалить выбранные фильтры?" msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
#: js/prefs.js:695 #: js/prefs.js:695 js/prefs.js:684
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Multiple Feeds" msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Редактор канала" msgstr "Редактор канала"
#: js/prefs.js:719 #: js/prefs.js:719 js/prefs.js:708
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?" msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
#: js/prefs.js:811 #: js/prefs.js:811 js/prefs.js:800
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "Импорт OPML" msgstr "Импорт OPML"
#: js/prefs.js:838 #: js/prefs.js:838 js/prefs.js:827
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML." msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
@@ -2877,84 +2883,84 @@ msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
msgid "Please choose the file first." msgid "Please choose the file first."
msgstr "Пожалуйста выберите файл." msgstr "Пожалуйста выберите файл."
#: js/prefs.js:1010 #: js/prefs.js:1010 js/prefs.js:983
msgid "Reset to defaults?" msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Сбросить настройки?" msgstr "Сбросить настройки?"
#: js/prefs.js:1215 #: js/prefs.js:1215 js/prefs.js:1102
msgid "" msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1242 #: js/prefs.js:1242 js/prefs.js:1129
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Удалить выбранные категории?" msgstr "Удалить выбранные категории?"
#: js/prefs.js:1258 #: js/prefs.js:1258 js/prefs.js:1145
msgid "No categories are selected." msgid "No categories are selected."
msgstr "Нет выбранных категорий." msgstr "Нет выбранных категорий."
#: js/prefs.js:1266 #: js/prefs.js:1266 js/prefs.js:1153
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "Редактор категорий" msgstr "Редактор категорий"
#: js/prefs.js:1297 #: js/prefs.js:1297 js/prefs.js:1184
msgid "Feeds without recent updates" msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы" msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
#: js/prefs.js:1346 #: js/prefs.js:1346 js/prefs.js:1233
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "Изменить текущий адрес публикации OPML на новый?" msgstr "Изменить текущий адрес публикации OPML на новый?"
#: js/prefs.js:1455 #: js/prefs.js:1455 js/prefs.js:1342
msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?" msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
#: js/prefs.js:1478 #: js/prefs.js:1478 js/prefs.js:1365
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr "" msgstr ""
"Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время." "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
#: js/prefs.js:1498 #: js/prefs.js:1498 js/prefs.js:1385
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reset selected labels to default colors?" msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?" msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?"
#: js/prefs.js:1535 #: js/prefs.js:1535 js/prefs.js:1422
msgid "Settings Profiles" msgid "Settings Profiles"
msgstr "Профили настроек" msgstr "Профили настроек"
#: js/prefs.js:1544 #: js/prefs.js:1544 js/prefs.js:1431
msgid "" msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1562 #: js/prefs.js:1562 js/prefs.js:1449
msgid "No profiles are selected." msgid "No profiles are selected."
msgstr "Профиль не выбран" msgstr "Профиль не выбран"
#: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 #: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 js/prefs.js:1457 js/prefs.js:1510
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Активировать выбранный профиль?" msgstr "Активировать выбранный профиль?"
#: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 #: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 js/prefs.js:1473 js/prefs.js:1526
msgid "Please choose a profile to activate." msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль." msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль."
#: js/prefs.js:1647 #: js/prefs.js:1647 js/prefs.js:1534
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1666 #: js/prefs.js:1666 js/prefs.js:1553
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1764 #: js/prefs.js:1764 js/prefs.js:1651
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Редактор Меток" msgstr "Редактор Меток"
#: js/prefs.js:1827 #: js/prefs.js:1827 js/prefs.js:1714
msgid "" msgid ""
"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2973,7 +2979,7 @@ msgstr ""
msgid "Data Import" msgid "Data Import"
msgstr "Импортировать данные" msgstr "Импортировать данные"
#: js/prefs.js:2027 #: js/prefs.js:2027 js/prefs.js:1794
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Подписаться на канал..." msgstr "Подписаться на канал..."
@@ -2986,19 +2992,19 @@ msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Нельзя отписаться от категории." msgstr "Нельзя отписаться от категории."
#: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 #: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:591
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал." msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
#: js/tt-rss.js:591 #: js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:586
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал." msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
#: js/tt-rss.js:601 #: js/tt-rss.js:601 js/tt-rss.js:596
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Установить оценку статьям в %s?" msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
#: js/tt-rss.js:1062 #: js/tt-rss.js:1062 js/tt-rss.js:883
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New version available!" msgid "New version available!"
msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!" msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
@@ -3008,107 +3014,123 @@ msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "Отмена" msgstr "Отмена"
#: js/viewfeed.js:456 #: js/viewfeed.js:456 js/viewfeed.js:445
msgid "Unstar article" msgid "Unstar article"
msgstr "Не отмеченные" msgstr "Не отмеченные"
#: js/viewfeed.js:461 #: js/viewfeed.js:461 js/viewfeed.js:450
msgid "Star article" msgid "Star article"
msgstr "Отмеченные" msgstr "Отмеченные"
#: js/viewfeed.js:496 #: js/viewfeed.js:496 js/viewfeed.js:485
msgid "Unpublish article" msgid "Unpublish article"
msgstr "Не публиковать" msgstr "Не публиковать"
#: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793 #: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793
#: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005 #: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005
#: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 #: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 js/viewfeed.js:665
#: js/viewfeed.js:693 js/viewfeed.js:720 js/viewfeed.js:782 js/viewfeed.js:814
#: js/viewfeed.js:951 js/viewfeed.js:994 js/viewfeed.js:1044
#: js/viewfeed.js:2154
msgid "No articles are selected." msgid "No articles are selected."
msgstr "Нет выбранных статей." msgstr "Нет выбранных статей."
#: js/viewfeed.js:942 #: js/viewfeed.js:942 js/viewfeed.js:931
msgid "Mark all visible articles in %s as read?" msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?" msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
#: js/viewfeed.js:970 #: js/viewfeed.js:970 js/viewfeed.js:959
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete %d selected articles in %s?" msgid "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?" msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
#: js/viewfeed.js:972 #: js/viewfeed.js:972 js/viewfeed.js:961
msgid "Delete %d selected articles?" msgid "Delete %d selected articles?"
msgstr "Удалить %d выбранных статей?" msgstr "Удалить %d выбранных статей?"
#: js/viewfeed.js:1014 #: js/viewfeed.js:1014 js/viewfeed.js:1003
msgid "Archive %d selected articles in %s?" msgid "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr "Архивировать %d выбранных статей в %s?" msgstr "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
#: js/viewfeed.js:1017 #: js/viewfeed.js:1017 js/viewfeed.js:1006
msgid "Move %d archived articles back?" msgid "Move %d archived articles back?"
msgstr "Переместить %d архивированных статей назад?" msgstr "Переместить %d архивированных статей назад?"
#: js/viewfeed.js:1061 #: js/viewfeed.js:1061 js/viewfeed.js:1050
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?" msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
#: js/viewfeed.js:1085 #: js/viewfeed.js:1085 js/viewfeed.js:1074
msgid "Edit article Tags" msgid "Edit article Tags"
msgstr "Редактировать теги" msgstr "Редактировать теги"
#: js/viewfeed.js:1247 #: js/viewfeed.js:1247 js/viewfeed.js:1236
msgid "No article is selected." msgid "No article is selected."
msgstr "Статья не выбрана" msgstr "Статья не выбрана"
#: js/viewfeed.js:1282 #: js/viewfeed.js:1282 js/viewfeed.js:1271
msgid "No articles found to mark" msgid "No articles found to mark"
msgstr "Статей для отметки не найдено." msgstr "Статей для отметки не найдено."
#: js/viewfeed.js:1284 #: js/viewfeed.js:1284 js/viewfeed.js:1273
msgid "Mark %d article(s) as read?" msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?" msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
#: js/viewfeed.js:1402 #: js/viewfeed.js:1402 js/viewfeed.js:1383
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Идет загрузка..." msgstr "Идет загрузка..."
#: js/viewfeed.js:1891 #: js/viewfeed.js:1891 js/viewfeed.js:1864
msgid "Open original article" msgid "Open original article"
msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи" msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
#: js/viewfeed.js:1897 #: js/viewfeed.js:1897 js/viewfeed.js:1870
msgid "View in a tt-rss tab" msgid "View in a tt-rss tab"
msgstr "Открыть статью в новой закладке tt-rss" msgstr "Открыть статью в новой закладке tt-rss"
#: js/viewfeed.js:1905 #: js/viewfeed.js:1905 js/viewfeed.js:1878
msgid "Mark above as read" msgid "Mark above as read"
msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные" msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
#: js/viewfeed.js:1911 #: js/viewfeed.js:1911 js/viewfeed.js:1884
msgid "Mark below as read" msgid "Mark below as read"
msgstr "Отметить статьи ниже как прочитанные" msgstr "Отметить статьи ниже как прочитанные"
#: js/viewfeed.js:1967 #: js/viewfeed.js:1967 js/viewfeed.js:1940
msgid "Remove label" msgid "Remove label"
msgstr "Удалить метку" msgstr "Удалить метку"
#: js/viewfeed.js:1991 #: js/viewfeed.js:1991 js/viewfeed.js:1964
msgid "Playing..." msgid "Playing..."
msgstr "Проигрываю..." msgstr "Проигрываю..."
#: js/viewfeed.js:1992 #: js/viewfeed.js:1992 js/viewfeed.js:1965
msgid "Click to pause" msgid "Click to pause"
msgstr "Пауза" msgstr "Пауза"
#: js/viewfeed.js:2150 #: js/viewfeed.js:2150 js/viewfeed.js:2123
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:" msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
#: js/viewfeed.js:2192 #: js/viewfeed.js:2192 js/viewfeed.js:2165
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter new score for this article:" msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:" msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
#: js/functions.js:1887
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: js/prefs.js:1831
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:741
#, fuzzy
msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
#~ msgid "Magpie" #~ msgid "Magpie"
#~ msgstr "Magpie" #~ msgstr "Magpie"
@@ -3280,9 +3302,6 @@ msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:
#~ msgid "About..." #~ msgid "About..."
#~ msgstr "О программе..." #~ msgstr "О программе..."
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Помощь"
#~ msgid "Importing using DOMXML." #~ msgid "Importing using DOMXML."
#~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..." #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."

Binary file not shown.

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-24 13:34+0400\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-05 01:27+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
"Last-Translator: Sai <lazycai.ffsky@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sai <lazycai.ffsky@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
#: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86 #: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86
#: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296 #: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
#: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342 #: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342
#: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 js/viewfeed.js:1158
msgid "Loading, please wait..." msgid "Loading, please wait..."
msgstr "读取中,请稍候……" msgstr "读取中,请稍候……"
@@ -813,11 +813,11 @@ msgstr ""
msgid "Search results: %s" msgid "Search results: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 #: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 js/viewfeed.js:1971
msgid "Click to play" msgid "Click to play"
msgstr "点击播放" msgstr "点击播放"
#: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 #: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 js/viewfeed.js:1970
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "播放" msgstr "播放"
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "删除文章"
msgid "Set starred" msgid "Set starred"
msgstr "加星标" msgstr "加星标"
#: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 js/viewfeed.js:490
msgid "Publish article" msgid "Publish article"
msgstr "发布文章" msgstr "发布文章"
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "发布文章"
msgid "Assign tags" msgid "Assign tags"
msgstr "添加自定义标签" msgstr "添加自定义标签"
#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 js/viewfeed.js:1935
msgid "Assign label" msgid "Assign label"
msgstr "添加预定义标签" msgstr "添加预定义标签"
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "允许使用外部 API"
msgid "User timezone" msgid "User timezone"
msgstr "用户所在时区" msgstr "用户所在时区"
#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 js/prefs.js:1743
msgid "Customize stylesheet" msgid "Customize stylesheet"
msgstr "自定义样式" msgstr "自定义样式"
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "在"
msgid "Save rule" msgid "Save rule"
msgstr "保存" msgstr "保存"
#: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 #: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
msgid "Add rule" msgid "Add rule"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "指定参数:"
msgid "Save action" msgid "Save action"
msgstr "版面动作" msgstr "版面动作"
#: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 #: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "信息源动作" msgstr "信息源动作"
@@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr "编辑选定的信息源"
msgid "Reset sort order" msgid "Reset sort order"
msgstr "重置排序" msgstr "重置排序"
#: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 #: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 js/prefs.js:1788
msgid "Batch subscribe" msgid "Batch subscribe"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2555,11 +2555,11 @@ msgstr "上次更新:"
msgid "Start update" msgid "Start update"
msgstr "上次更新:" msgstr "上次更新:"
#: js/feedlist.js:283 #: js/feedlist.js:283 js/feedlist.js:282
msgid "New articles available in this feed (click to show)" msgid "New articles available in this feed (click to show)"
msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)" msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
#: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 #: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 js/feedlist.js:489 js/feedlist.js:504
msgid "Mark all articles in %s as read?" msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?" msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
@@ -2571,121 +2571,124 @@ msgstr ""
"您确认将该异常报告至 tt-rss.org 报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数" "您确认将该异常报告至 tt-rss.org 报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数"
"据库。" "据库。"
#: js/functions.js:618 #: js/functions.js:618 js/functions.js:614
msgid "Date syntax appears to be correct:" msgid "Date syntax appears to be correct:"
msgstr "日期的语法正确:" msgstr "日期的语法正确:"
#: js/functions.js:621 #: js/functions.js:621 js/functions.js:617
msgid "Date syntax is incorrect." msgid "Date syntax is incorrect."
msgstr "日期的语法错误。" msgstr "日期的语法错误。"
#: js/functions.js:748 #: js/functions.js:748 js/functions.js:744
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "移除已保存的信息源图标?" msgstr "移除已保存的信息源图标?"
#: js/functions.js:780 #: js/functions.js:780 js/functions.js:776
msgid "Please select an image file to upload." msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "请选择图片文件上传。" msgstr "请选择图片文件上传。"
#: js/functions.js:782 #: js/functions.js:782 js/functions.js:778
msgid "Upload new icon for this feed?" msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "为本信息源上传一个新的图标?" msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
#: js/functions.js:799 #: js/functions.js:799 js/functions.js:795
msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter label caption:"
msgstr "请填写预定义标签的说明:" msgstr "请填写预定义标签的说明:"
#: js/functions.js:804 #: js/functions.js:804 js/functions.js:800
msgid "Can't create label: missing caption." msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "创建标签失败:没有标题。" msgstr "创建标签失败:没有标题。"
#: js/functions.js:847 #: js/functions.js:847 js/functions.js:843
msgid "Subscribe to Feed" msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "订阅信息源" msgstr "订阅信息源"
#: js/functions.js:874 #: js/functions.js:874 js/functions.js:870
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "已订阅至 %s" msgstr "已订阅至 %s"
#: js/functions.js:879 #: js/functions.js:879 js/functions.js:875
msgid "Specified URL seems to be invalid." msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "指定的 URL 无效。" msgstr "指定的 URL 无效。"
#: js/functions.js:882 #: js/functions.js:882 js/functions.js:878
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。" msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
#: js/functions.js:935 #: js/functions.js:935 js/functions.js:931
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Couldn't download the specified URL: %s" msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr "无法下载指定的 URL 。" msgstr "无法下载指定的 URL 。"
#: js/functions.js:939 #: js/functions.js:939 js/functions.js:935
msgid "You are already subscribed to this feed." msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。" msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
#: js/functions.js:1067 #: js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "编辑过滤器" msgstr "编辑过滤器"
#: js/functions.js:1093 #: js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit action" msgid "Edit action"
msgstr "信息源动作" msgstr "信息源动作"
#: js/functions.js:1130 #: js/functions.js:1130 js/functions.js:1126
msgid "Create Filter" msgid "Create Filter"
msgstr "创建过滤器" msgstr "创建过滤器"
#: js/functions.js:1234 #: js/functions.js:1234 js/functions.js:1230
msgid "" msgid ""
"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification " "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
"hub again on next feed update." "hub again on next feed update."
msgstr "" msgstr ""
"重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。" "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
#: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 #: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 js/functions.js:1251
msgid "Unsubscribe from %s?" msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "从 %s 取消订阅?" msgstr "从 %s 取消订阅?"
#: js/functions.js:1362 #: js/functions.js:1362 js/functions.js:1358
msgid "Please enter category title:" msgid "Please enter category title:"
msgstr "请填写类别名称:" msgstr "请填写类别名称:"
#: js/functions.js:1393 #: js/functions.js:1393 js/functions.js:1389
msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "为本信息源生成新的群地址?" msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
#: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 #: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 js/functions.js:1580
#: js/tt-rss.js:782
msgid "You can't edit this kind of feed." msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。" msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
#: js/functions.js:1599 #: js/functions.js:1599 js/functions.js:1595
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "编辑信息源" msgstr "编辑信息源"
#: js/functions.js:1637 #: js/functions.js:1637 js/functions.js:1633
msgid "More Feeds" msgid "More Feeds"
msgstr "更多信息源" msgstr "更多信息源"
#: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438 #: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438
#: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326 #: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326
#: js/prefs.js:1471 #: js/prefs.js:1471 js/functions.js:1694 js/functions.js:1804 js/prefs.js:397
#: js/prefs.js:427 js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662
#: js/prefs.js:1213 js/prefs.js:1358
msgid "No feeds are selected." msgid "No feeds are selected."
msgstr "没有选择任何信息源。" msgstr "没有选择任何信息源。"
#: js/functions.js:1740 #: js/functions.js:1740 js/functions.js:1736
msgid "" msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed." "be removed."
msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。" msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
#: js/functions.js:1779 #: js/functions.js:1779 js/functions.js:1775
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "更新错误的信息源" msgstr "更新错误的信息源"
#: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 #: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 js/functions.js:1786 js/prefs.js:1195
msgid "Remove selected feeds?" msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "移除选中的信息源?" msgstr "移除选中的信息源?"
@@ -2711,91 +2714,94 @@ msgstr "请输入登录名:"
msgid "Can't create user: no login specified." msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。" msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
#: js/prefs.js:128 #: js/prefs.js:128 js/prefs.js:117
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "编辑过滤器" msgstr "编辑过滤器"
#: js/prefs.js:175 #: js/prefs.js:175 js/prefs.js:164
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove filter?" msgid "Remove filter?"
msgstr "移除这个过滤器: %s " msgstr "移除这个过滤器: %s "
#: js/prefs.js:290 #: js/prefs.js:290 js/prefs.js:279
msgid "Remove selected labels?" msgid "Remove selected labels?"
msgstr "移除选中的预定义标签?" msgstr "移除选中的预定义标签?"
#: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 #: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 js/prefs.js:295 js/prefs.js:1399
msgid "No labels are selected." msgid "No labels are selected."
msgstr "没有选择任何预定义标签。" msgstr "没有选择任何预定义标签。"
#: js/prefs.js:320 #: js/prefs.js:320 js/prefs.js:309
msgid "" msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed." "removed."
msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。" msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
#: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578 #: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578
#: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
msgid "No users are selected." msgid "No users are selected."
msgstr "没有选中任何用户。" msgstr "没有选中任何用户。"
#: js/prefs.js:355 #: js/prefs.js:355 js/prefs.js:344
msgid "Remove selected filters?" msgid "Remove selected filters?"
msgstr "移除选定的过滤器?" msgstr "移除选定的过滤器?"
#: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 #: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 js/prefs.js:359
#: js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
msgid "No filters are selected." msgid "No filters are selected."
msgstr "没有选中的过滤器。" msgstr "没有选中的过滤器。"
#: js/prefs.js:389 #: js/prefs.js:389 js/prefs.js:378
msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "从选中的信息源取消订阅?" msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
#: js/prefs.js:423 #: js/prefs.js:423 js/prefs.js:412
msgid "Please select only one feed." msgid "Please select only one feed."
msgstr "请仅选择一个信息源。" msgstr "请仅选择一个信息源。"
#: js/prefs.js:429 #: js/prefs.js:429 js/prefs.js:418
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?" msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
#: js/prefs.js:451 #: js/prefs.js:451 js/prefs.js:440
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr "文章保存几天填写0则采用默认设置" msgstr "文章保存几天填写0则采用默认设置"
#: js/prefs.js:489 #: js/prefs.js:489 js/prefs.js:478
msgid "Login field cannot be blank." msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "请填写登录信息。" msgstr "请填写登录信息。"
#: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 #: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 js/prefs.js:512
#: js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
msgid "Please select only one user." msgid "Please select only one user."
msgstr "请仅选择一个用户。" msgstr "请仅选择一个用户。"
#: js/prefs.js:548 #: js/prefs.js:548 js/prefs.js:537
msgid "Reset password of selected user?" msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "重置选定用户的密码?" msgstr "重置选定用户的密码?"
#: js/prefs.js:613 #: js/prefs.js:613 js/prefs.js:602
msgid "Please select only one filter." msgid "Please select only one filter."
msgstr "请仅选择一个过滤器。" msgstr "请仅选择一个过滤器。"
#: js/prefs.js:631 #: js/prefs.js:631 js/prefs.js:620
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "移除选定的过滤器?" msgstr "移除选定的过滤器?"
#: js/prefs.js:695 #: js/prefs.js:695 js/prefs.js:684
msgid "Edit Multiple Feeds" msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "编辑多个信息源" msgstr "编辑多个信息源"
#: js/prefs.js:719 #: js/prefs.js:719 js/prefs.js:708
msgid "Save changes to selected feeds?" msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "保存对信息源的更改?" msgstr "保存对信息源的更改?"
#: js/prefs.js:811 #: js/prefs.js:811 js/prefs.js:800
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "OPML 导入" msgstr "OPML 导入"
#: js/prefs.js:838 #: js/prefs.js:838 js/prefs.js:827
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "请先选择一个 OPML 文件。" msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
@@ -2803,82 +2809,82 @@ msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
msgid "Please choose the file first." msgid "Please choose the file first."
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1010 #: js/prefs.js:1010 js/prefs.js:983
msgid "Reset to defaults?" msgid "Reset to defaults?"
msgstr "重置为默认状态?" msgstr "重置为默认状态?"
#: js/prefs.js:1215 #: js/prefs.js:1215 js/prefs.js:1102
msgid "" msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:1242 #: js/prefs.js:1242 js/prefs.js:1129
msgid "Remove selected categories?" msgid "Remove selected categories?"
msgstr "移除选中的类别?" msgstr "移除选中的类别?"
#: js/prefs.js:1258 #: js/prefs.js:1258 js/prefs.js:1145
msgid "No categories are selected." msgid "No categories are selected."
msgstr "没有选中任何类别。" msgstr "没有选中任何类别。"
#: js/prefs.js:1266 #: js/prefs.js:1266 js/prefs.js:1153
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "类别" msgstr "类别"
#: js/prefs.js:1297 #: js/prefs.js:1297 js/prefs.js:1184
msgid "Feeds without recent updates" msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "最近没更新的信息源" msgstr "最近没更新的信息源"
#: js/prefs.js:1346 #: js/prefs.js:1346 js/prefs.js:1233
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?" msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
#: js/prefs.js:1455 #: js/prefs.js:1455 js/prefs.js:1342
msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?" msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
#: js/prefs.js:1478 #: js/prefs.js:1478 js/prefs.js:1365
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。" msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
#: js/prefs.js:1498 #: js/prefs.js:1498 js/prefs.js:1385
msgid "Reset selected labels to default colors?" msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?" msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
#: js/prefs.js:1535 #: js/prefs.js:1535 js/prefs.js:1422
msgid "Settings Profiles" msgid "Settings Profiles"
msgstr "偏好文件的设置" msgstr "偏好文件的设置"
#: js/prefs.js:1544 #: js/prefs.js:1544 js/prefs.js:1431
msgid "" msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。" msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
#: js/prefs.js:1562 #: js/prefs.js:1562 js/prefs.js:1449
msgid "No profiles are selected." msgid "No profiles are selected."
msgstr "未选择偏好文件。" msgstr "未选择偏好文件。"
#: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 #: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 js/prefs.js:1457 js/prefs.js:1510
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "启用选中的偏好文件?" msgstr "启用选中的偏好文件?"
#: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 #: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 js/prefs.js:1473 js/prefs.js:1526
msgid "Please choose a profile to activate." msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "请选择希望启用的偏好文件。" msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
#: js/prefs.js:1647 #: js/prefs.js:1647 js/prefs.js:1534
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?" msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
#: js/prefs.js:1666 #: js/prefs.js:1666 js/prefs.js:1553
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?" msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
#: js/prefs.js:1764 #: js/prefs.js:1764 js/prefs.js:1651
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "编辑预定义标签" msgstr "编辑预定义标签"
#: js/prefs.js:1827 #: js/prefs.js:1827 js/prefs.js:1714
msgid "" msgid ""
"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?" msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
@@ -2897,7 +2903,7 @@ msgstr ""
msgid "Data Import" msgid "Data Import"
msgstr "" msgstr ""
#: js/prefs.js:2027 #: js/prefs.js:2027 js/prefs.js:1794
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2909,19 +2915,19 @@ msgstr "将所有文章标记为已读?"
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "您不能取消订阅一个类别。" msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
#: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 #: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:591
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "请先选几个信息源吧。" msgstr "请先选几个信息源吧。"
#: js/tt-rss.js:591 #: js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:586
msgid "You can't rescore this kind of feed." msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "无法重置本类信息源的评分。" msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
#: js/tt-rss.js:601 #: js/tt-rss.js:601 js/tt-rss.js:596
msgid "Rescore articles in %s?" msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "重置 %s 中文章的评分?" msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
#: js/tt-rss.js:1062 #: js/tt-rss.js:1062 js/tt-rss.js:883
msgid "New version available!" msgid "New version available!"
msgstr "有可用的新版本啦!" msgstr "有可用的新版本啦!"
@@ -2930,106 +2936,122 @@ msgstr "有可用的新版本啦!"
msgid "Cancel search" msgid "Cancel search"
msgstr "取消" msgstr "取消"
#: js/viewfeed.js:456 #: js/viewfeed.js:456 js/viewfeed.js:445
msgid "Unstar article" msgid "Unstar article"
msgstr "取消星标" msgstr "取消星标"
#: js/viewfeed.js:461 #: js/viewfeed.js:461 js/viewfeed.js:450
msgid "Star article" msgid "Star article"
msgstr "加星标" msgstr "加星标"
#: js/viewfeed.js:496 #: js/viewfeed.js:496 js/viewfeed.js:485
msgid "Unpublish article" msgid "Unpublish article"
msgstr "取消发布文章" msgstr "取消发布文章"
#: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793 #: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793
#: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005 #: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005
#: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 #: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 js/viewfeed.js:665
#: js/viewfeed.js:693 js/viewfeed.js:720 js/viewfeed.js:782 js/viewfeed.js:814
#: js/viewfeed.js:951 js/viewfeed.js:994 js/viewfeed.js:1044
#: js/viewfeed.js:2154
msgid "No articles are selected." msgid "No articles are selected."
msgstr "没有选中任何文章。" msgstr "没有选中任何文章。"
#: js/viewfeed.js:942 #: js/viewfeed.js:942 js/viewfeed.js:931
msgid "Mark all visible articles in %s as read?" msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?" msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
#: js/viewfeed.js:970 #: js/viewfeed.js:970 js/viewfeed.js:959
msgid "Delete %d selected articles in %s?" msgid "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?" msgstr "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
#: js/viewfeed.js:972 #: js/viewfeed.js:972 js/viewfeed.js:961
msgid "Delete %d selected articles?" msgid "Delete %d selected articles?"
msgstr "删除选中的 %d 篇文章?" msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
#: js/viewfeed.js:1014 #: js/viewfeed.js:1014 js/viewfeed.js:1003
msgid "Archive %d selected articles in %s?" msgid "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?" msgstr "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
#: js/viewfeed.js:1017 #: js/viewfeed.js:1017 js/viewfeed.js:1006
msgid "Move %d archived articles back?" msgid "Move %d archived articles back?"
msgstr "将存档的 %d 篇文章移回原处?" msgstr "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
#: js/viewfeed.js:1061 #: js/viewfeed.js:1061 js/viewfeed.js:1050
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?" msgstr "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
#: js/viewfeed.js:1085 #: js/viewfeed.js:1085 js/viewfeed.js:1074
msgid "Edit article Tags" msgid "Edit article Tags"
msgstr "编辑文章的自定义标签" msgstr "编辑文章的自定义标签"
#: js/viewfeed.js:1247 #: js/viewfeed.js:1247 js/viewfeed.js:1236
msgid "No article is selected." msgid "No article is selected."
msgstr "未选中任何文章。" msgstr "未选中任何文章。"
#: js/viewfeed.js:1282 #: js/viewfeed.js:1282 js/viewfeed.js:1271
msgid "No articles found to mark" msgid "No articles found to mark"
msgstr "未找到需要标记的文章" msgstr "未找到需要标记的文章"
#: js/viewfeed.js:1284 #: js/viewfeed.js:1284 js/viewfeed.js:1273
msgid "Mark %d article(s) as read?" msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr "将 %d 篇文章标记为已读?" msgstr "将 %d 篇文章标记为已读?"
#: js/viewfeed.js:1402 #: js/viewfeed.js:1402 js/viewfeed.js:1383
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "加载中……" msgstr "加载中……"
#: js/viewfeed.js:1891 #: js/viewfeed.js:1891 js/viewfeed.js:1864
msgid "Open original article" msgid "Open original article"
msgstr "打开原文" msgstr "打开原文"
#: js/viewfeed.js:1897 #: js/viewfeed.js:1897 js/viewfeed.js:1870
msgid "View in a tt-rss tab" msgid "View in a tt-rss tab"
msgstr "在 tt-rss 舌签中查看" msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
#: js/viewfeed.js:1905 #: js/viewfeed.js:1905 js/viewfeed.js:1878
msgid "Mark above as read" msgid "Mark above as read"
msgstr "" msgstr ""
#: js/viewfeed.js:1911 #: js/viewfeed.js:1911 js/viewfeed.js:1884
msgid "Mark below as read" msgid "Mark below as read"
msgstr "" msgstr ""
#: js/viewfeed.js:1967 #: js/viewfeed.js:1967 js/viewfeed.js:1940
msgid "Remove label" msgid "Remove label"
msgstr "移除预定义标签" msgstr "移除预定义标签"
#: js/viewfeed.js:1991 #: js/viewfeed.js:1991 js/viewfeed.js:1964
msgid "Playing..." msgid "Playing..."
msgstr "播放中……" msgstr "播放中……"
#: js/viewfeed.js:1992 #: js/viewfeed.js:1992 js/viewfeed.js:1965
msgid "Click to pause" msgid "Click to pause"
msgstr "点击暂停" msgstr "点击暂停"
#: js/viewfeed.js:2150 #: js/viewfeed.js:2150 js/viewfeed.js:2123
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:" msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "删除选中的 %d 篇文章?" msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
#: js/viewfeed.js:2192 #: js/viewfeed.js:2192 js/viewfeed.js:2165
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter new score for this article:" msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "请填写类别名称:" msgstr "请填写类别名称:"
#: js/functions.js:1887
msgid "Help"
msgstr ""
#: js/prefs.js:1831
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:741
#, fuzzy
msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "请先选几个信息源吧。"
#~ msgid "Magpie" #~ msgid "Magpie"
#~ msgstr "Magpie" #~ msgstr "Magpie"