1
0
mirror of https://git.tt-rss.org/git/tt-rss.git synced 2025-12-13 05:35:55 +00:00

update translations

This commit is contained in:
Andrew Dolgov
2009-02-20 11:38:19 +03:00
parent 5b8444d371
commit be9d09a1b3
16 changed files with 625 additions and 641 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.2.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-12 20:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-29 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-20 11:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-20 06:45+0100\n"
"Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -175,22 +175,22 @@ msgid "All feeds"
msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
#: functions.php:2870 functions.php:2909 functions.php:3320 functions.php:4275
#: functions.php:4305 modules/backend-rpc.php:610 modules/pref-feeds.php:1247
#: functions.php:4305 modules/backend-rpc.php:616 modules/pref-feeds.php:1247
msgid "Uncategorized"
msgstr "Ukategorisert"
#: functions.php:2899 functions.php:3514 modules/backend-rpc.php:615
#: functions.php:2899 functions.php:3514 modules/backend-rpc.php:621
#: mobile/functions.php:33
msgid "Special"
msgstr "Snarveier"
#: functions.php:2901 functions.php:3349 functions.php:3516 prefs.php:129
#: modules/backend-rpc.php:620 help/4.php:12 mobile/functions.php:83
#: modules/backend-rpc.php:626 help/4.php:12 mobile/functions.php:83
msgid "Labels"
msgstr "Merkelapper"
#: functions.php:2919 functions.php:3342 functions.php:4127 help/3.php:59
#: mobile/functions.php:61 offline.js:462 offline.js:1376
#: mobile/functions.php:61 offline.js:494 offline.js:1427
msgid "Starred articles"
msgstr "Favorittartikler"
@@ -205,8 +205,7 @@ msgid "Fresh articles"
msgstr "Ferske artikler"
#: functions.php:2925 functions.php:3355 functions.php:4105 help/3.php:57
#: mobile/functions.php:43 offline.js:457 offline.js:1378
#, fuzzy
#: mobile/functions.php:43 offline.js:489 offline.js:1429
msgid "All articles"
msgstr "Alle artikler"
@@ -225,7 +224,7 @@ msgstr "Generert nyhetsstrøm"
#: functions.php:3989 functions.php:5253 modules/pref-feeds.php:1028
#: modules/pref-feeds.php:1209 modules/pref-filters.php:366
#: modules/pref-labels.php:163 modules/pref-users.php:401 offline.js:377
#: modules/pref-labels.php:163 modules/pref-users.php:401 offline.js:409
msgid "Select:"
msgstr "Velg:"
@@ -251,6 +250,7 @@ msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: functions.php:4001 tt-rss.php:189 modules/pref-feeds.php:1371
#: offline.js:185
msgid "Actions..."
msgstr "Handlinger..."
@@ -279,9 +279,8 @@ msgid "Entire feed"
msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
#: functions.php:4018
#, fuzzy
msgid "Assign label:"
msgstr "Tildel stikkord"
msgstr "Tildel stikkord:"
#: functions.php:4059
msgid "Click to collapse category"
@@ -353,9 +352,8 @@ msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
#: functions.php:5301
#, fuzzy
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
#: functions.php:5304
msgid "No starred articles found to display."
@@ -366,20 +364,20 @@ msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"(see the Actions menu above) or use a filter."
msgstr ""
"Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-"
"menyen ovenfor) eller bruke et filter."
#: functions.php:5310 offline.js:412
#: functions.php:5310 offline.js:444
msgid "No articles found to display."
msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
#: functions.php:5984 tt-rss.php:206
#, fuzzy
msgid "Create label..."
msgstr "Lag merkelapp"
msgstr "Lag merkelapp..."
#: functions.php:5997
#, fuzzy
msgid "(remove)"
msgstr "Fjern"
msgstr "(fjern)"
#: functions.php:6041
msgid "no tags"
@@ -437,7 +435,7 @@ msgstr "Legger til bruker.."
msgid "Can't create label: missing SQL expression."
msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
#: localized_js.php:49 localized_js.php:103 prefs.js:275 tt-rss.js:1439
#: localized_js.php:49 localized_js.php:103 prefs.js:275 tt-rss.js:1442
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
@@ -490,7 +488,7 @@ msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
#: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
#: localized_js.php:108 localized_js.php:111 prefs.js:597 prefs.js:627
#: prefs.js:658 prefs.js:925 prefs.js:946 prefs.js:1258 prefs.js:1307
#: prefs.js:1824 tt-rss.js:1484
#: prefs.js:1824 tt-rss.js:1487
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
@@ -583,8 +581,8 @@ msgstr "Prøver å endre passordet..."
msgid "Trying to change e-mail..."
msgstr "Prøver å endre e-posten..."
#: localized_js.php:92 viewfeed.js:874 viewfeed.js:909 viewfeed.js:949
#: viewfeed.js:1019 viewfeed.js:1066 viewfeed.js:1218
#: localized_js.php:92 viewfeed.js:884 viewfeed.js:919 viewfeed.js:959
#: viewfeed.js:1043 viewfeed.js:1092 viewfeed.js:1244
msgid "No articles are selected."
msgstr "Ingen artikler er valgt."
@@ -612,16 +610,16 @@ msgstr "Adresse er endret"
msgid "Could not change address."
msgstr "Adresse kunne ikke endres"
#: localized_js.php:99 tt-rss.js:595
#: localized_js.php:99 tt-rss.js:598
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
#: localized_js.php:100 tt-rss.js:600 tt-rss.js:619 tt-rss.js:833
#: tt-rss.js:1012
#: localized_js.php:100 tt-rss.js:603 tt-rss.js:622 tt-rss.js:836
#: tt-rss.js:1015
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
#: localized_js.php:101 tt-rss.js:838
#: localized_js.php:101 tt-rss.js:841
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
@@ -633,22 +631,22 @@ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
#: localized_js.php:114 prefs.js:1879 tt-rss.js:606 tt-rss.js:701
#: localized_js.php:114 prefs.js:1879 tt-rss.js:609 tt-rss.js:704
#, php-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
#: localized_js.php:115 viewfeed.js:1186
#: localized_js.php:115 viewfeed.js:1212
#, php-format
msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
#: localized_js.php:116 tt-rss.js:805 tt-rss.js:818
#: localized_js.php:116 tt-rss.js:808 tt-rss.js:821
#, php-format
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
#: localized_js.php:117 viewfeed.js:1225
#: localized_js.php:117 viewfeed.js:1251
#, php-format
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
@@ -673,50 +671,50 @@ msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
msgid "Entered passwords do not match."
msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
#: localized_js.php:123 viewfeed.js:1857
#: localized_js.php:123 viewfeed.js:1883
msgid "No articles found to mark"
msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
#: localized_js.php:124 viewfeed.js:1859
#: localized_js.php:124 viewfeed.js:1885
#, php-format
msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
#: localized_js.php:125 viewfeed.js:1816
#: localized_js.php:125 viewfeed.js:1842
msgid "No article is selected."
msgstr "Ingen artikkel er valgt."
#: localized_js.php:126 viewfeed.js:494 viewfeed.js:559
#: localized_js.php:126 viewfeed.js:504 viewfeed.js:569
msgid "Star article"
msgstr "Marker artikkel som favoritt"
#: localized_js.php:127 viewfeed.js:543
#: localized_js.php:127 viewfeed.js:553
msgid "Unstar article"
msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
#: localized_js.php:128 viewfeed.js:552 viewfeed.js:614
#: localized_js.php:128 viewfeed.js:562 viewfeed.js:624
msgid "Please wait..."
msgstr "Vennligst vent..."
#: localized_js.php:129 localized_schema.php:18 viewfeed.js:511
#: viewfeed.js:621
#: localized_js.php:129 localized_schema.php:18 viewfeed.js:521
#: viewfeed.js:631
msgid "Publish article"
msgstr "Publiser artiklen"
#: localized_js.php:130 viewfeed.js:608
#: localized_js.php:130 viewfeed.js:618
msgid "Unpublish article"
msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
#: localized_js.php:131 tt-rss.js:624
#: localized_js.php:131 tt-rss.js:627
msgid "You can't clear this type of feed."
msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
#: localized_js.php:132 tt-rss.js:630
#: localized_js.php:132 tt-rss.js:633
#, php-format
msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
#: localized_js.php:133 tt-rss.js:269
#: localized_js.php:133 tt-rss.js:279
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Marker alle artikler som leste?"
@@ -737,11 +735,11 @@ msgstr ""
msgid "Rescoring feeds..."
msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
#: localized_js.php:138 tt-rss.js:1007
#: localized_js.php:138 tt-rss.js:1010
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
#: localized_js.php:139 tt-rss.js:1017
#: localized_js.php:139 tt-rss.js:1020
#, php-format
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
@@ -750,7 +748,7 @@ msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
#: localized_js.php:141 tt-rss.js:680
#: localized_js.php:141 tt-rss.js:683
msgid "Reset category order?"
msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
@@ -791,7 +789,7 @@ msgstr "Innhold"
#: localized_schema.php:13
msgid "Article Date"
msgstr ""
msgstr "Artikkeldato"
#: localized_schema.php:15
msgid "Filter article"
@@ -810,7 +808,6 @@ msgid "Assign tags"
msgstr "Tildel stikkord"
#: localized_schema.php:20
#, fuzzy
msgid "Assign label"
msgstr "Tildel stikkord"
@@ -1150,7 +1147,6 @@ msgid "Logout"
msgstr "Logg ut"
#: prefs.php:117
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastatursnarveier"
@@ -1163,19 +1159,16 @@ msgid "My Feeds"
msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
#: prefs.php:127 help/4.php:11
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "Fil:"
msgstr "Filtre"
#: prefs.php:132 help/4.php:13
#, fuzzy
msgid "Users"
msgstr "Bruker"
msgstr "Brukere"
#: register.php:152
#, fuzzy
msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
#: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
#: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
@@ -1189,48 +1182,49 @@ msgid ""
"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
"password is sent."
msgstr ""
"Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, "
"som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at "
"passordet ble sendt."
#: register.php:182
msgid "Desired login:"
msgstr ""
msgstr "Ønsket brukernavn:"
#: register.php:185
msgid "Check availability"
msgstr ""
msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
#: register.php:187
#, fuzzy
msgid "Email:"
msgstr "E-post: "
msgstr "E-post:"
#: register.php:190
msgid "How much is two plus two:"
msgstr ""
msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
#: register.php:193
msgid "Submit registration"
msgstr ""
msgstr "Send registreringen"
#: register.php:211
msgid "Your registration information is incomplete."
msgstr ""
msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
#: register.php:226
msgid "Sorry, this username is already taken."
msgstr ""
msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
#: register.php:244
#, fuzzy
msgid "Registration failed."
msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
msgstr "Registrering feilet"
#: register.php:328
msgid "Account created successfully."
msgstr ""
msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
#: register.php:350
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr ""
msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
#: tt-rss.php:127
msgid "Comments?"
@@ -1238,73 +1232,63 @@ msgstr "Kommentarer?"
#: tt-rss.php:139
msgid "Offline reading"
msgstr ""
msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
#: tt-rss.php:146
#, fuzzy
msgid "Cancel synchronization"
msgstr "Lagre konfigurasjonen"
msgstr "Avbryt synkroniseringen"
#: tt-rss.php:149
msgid "Synchronize"
msgstr ""
msgstr "Synkroniser"
#: tt-rss.php:151
#, fuzzy
msgid "Remove stored data"
msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
msgstr "Fjern lagrede data"
#: tt-rss.php:153
#, fuzzy
msgid "Go offline"
msgstr "Ikke linket til"
msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
#: tt-rss.php:157
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
msgstr ""
msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
#: tt-rss.php:164
#, fuzzy
msgid "Go online"
msgstr "Ikke linket til"
msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
#: tt-rss.php:175 tt-rss.js:80
msgid "tag cloud"
msgstr "Tag-sky"
#: tt-rss.php:179
#, fuzzy
msgid "More feeds..."
msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
#: tt-rss.php:190
#, fuzzy
msgid "Search..."
msgstr "Søk"
msgstr "Søk..."
#: tt-rss.php:193
msgid "Feed actions:"
msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
#: tt-rss.php:194
#, fuzzy
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
#: tt-rss.php:195
#, fuzzy
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
#: tt-rss.php:196
#, fuzzy
msgid "Clear articles"
msgstr "Filtrer artikkel"
msgstr "Fjern artikler"
#: tt-rss.php:197
#, fuzzy
msgid "Rescore feed"
msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
#: tt-rss.php:198 modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:1384
msgid "Unsubscribe"
@@ -1323,19 +1307,16 @@ msgid "Other actions:"
msgstr "Andre handlinger:"
#: tt-rss.php:207
#, fuzzy
msgid "Create filter..."
msgstr "Lag filter"
msgstr "Lag filter..."
#: tt-rss.php:208
#, fuzzy
msgid "Reset UI layout"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Tilbakestill de grafiske instillingene"
msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
#: tt-rss.php:209
#, fuzzy
msgid "Reset category order"
msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
#: tt-rss.php:210
msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
@@ -1375,7 +1356,7 @@ msgid "Order:"
msgstr "Rekkefølge:"
#: tt-rss.php:249 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
#: modules/pref-filters.php:443
#: modules/pref-filters.php:461
msgid "Date"
msgstr "Dato"
@@ -1510,23 +1491,20 @@ msgid "Notice"
msgstr "Notis"
#: modules/popup-dialog.php:14
#, fuzzy
msgid ""
"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
"process or contact instance owner."
msgstr ""
"Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men \n"
"\t\t\t\t\tprosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer "
"blir oppdatert. Vennligst\n"
"\t\t\t\t\tstart prosessen eller konakt administratoren."
"Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir "
"ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst "
"start prosessen eller konakt administratoren."
#: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
msgid "Last update:"
msgstr "Siste oppdatering:"
#: modules/popup-dialog.php:26
#, fuzzy
msgid ""
"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
"seeing this dialog is probably a bug."
@@ -1535,7 +1513,6 @@ msgstr ""
"mest sannsynlig en feil."
#: modules/popup-dialog.php:34
#, fuzzy
msgid ""
"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
@@ -1544,11 +1521,11 @@ msgstr ""
"TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere "
"nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst "
"sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar "
"nyhetsstrømmen"
"nyhetsstrømmen."
#: modules/popup-dialog.php:48
msgid "Visit official site"
msgstr ""
msgstr "Besøk den offisielle siden"
#: modules/popup-dialog.php:61
msgid "Subscribe to Feed"
@@ -1633,17 +1610,16 @@ msgstr "Match"
#: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
#: modules/pref-filters.php:433
msgid "before"
msgstr ""
msgstr "før"
#: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
#: modules/pref-filters.php:434
#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "Dato"
msgstr "etter"
#: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
msgid "Check it"
msgstr ""
msgstr "Sjekk det"
#: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
msgid "on field"
@@ -1730,7 +1706,6 @@ msgid "Feed browser is administratively disabled."
msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
#: modules/pref-feeds.php:63
#, fuzzy
msgid "Feed Browser"
msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
@@ -1802,7 +1777,7 @@ msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
#: modules/pref-feeds.php:860
msgid "Edit subscription options"
msgstr ""
msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
#: modules/pref-feeds.php:946
msgid "Category editor"
@@ -1826,7 +1801,7 @@ msgid "No feed categories defined."
msgstr "Ingen kategorier ble markert"
#: modules/pref-feeds.php:1085 modules/pref-filters.php:156
#: modules/pref-filters.php:487 modules/pref-labels.php:225
#: modules/pref-filters.php:505 modules/pref-labels.php:225
#: modules/pref-users.php:474
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
@@ -1840,9 +1815,8 @@ msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
#: modules/pref-feeds.php:1134
#, fuzzy
msgid "More Feeds"
msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
#: modules/pref-feeds.php:1208
msgid "Show last article times"
@@ -1852,19 +1826,19 @@ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
msgid "Last&nbsp;Article"
msgstr "Siste&nbsp;Artikkel"
#: modules/pref-feeds.php:1312 modules/pref-filters.php:461
#: modules/pref-feeds.php:1312 modules/pref-filters.php:479
#: modules/pref-users.php:449
msgid "Click to edit"
msgstr "Trykk for å endre"
#: modules/pref-feeds.php:1320
msgid "(Hidden)"
msgstr ""
msgstr "(Skjult)"
#: modules/pref-feeds.php:1333
#, php-format
msgid "(linked to %s)"
msgstr ""
msgstr "(koblet til %s)"
#: modules/pref-feeds.php:1359 modules/pref-feeds.php:1373
msgid "Selection:"
@@ -1874,7 +1848,7 @@ msgstr "Utvalg:"
msgid "Recategorize"
msgstr "Rekategoriser"
#: modules/pref-feeds.php:1374 modules/pref-filters.php:485
#: modules/pref-feeds.php:1374 modules/pref-filters.php:503
#: modules/pref-users.php:472
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
@@ -1940,9 +1914,8 @@ msgstr ""
"kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
#: modules/pref-feeds.php:1433
#, fuzzy
msgid "Link to published articles feed."
msgstr "Publiserte artikler"
msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
#: modules/pref-feeds.php:1436
msgid "Generate another link"
@@ -1979,27 +1952,26 @@ msgid "action_description"
msgstr "Handlingsbeskrivelse"
#: modules/pref-filters.php:404
#, fuzzy
msgid "Field"
msgstr "Nyhetsstrøm"
msgstr "Felt"
#: modules/pref-filters.php:405
msgid "Params"
msgstr "Parametre"
#: modules/pref-filters.php:450
#: modules/pref-filters.php:468
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Avskrudd)"
#: modules/pref-filters.php:466
#: modules/pref-filters.php:484
msgid "(Inverse)"
msgstr "(Motsatt)"
#: modules/pref-filters.php:495
#: modules/pref-filters.php:513
msgid "No filters defined."
msgstr "Ingen filtre er valgt"
#: modules/pref-filters.php:497
#: modules/pref-filters.php:515
msgid "No matching filters found."
msgstr "Ingen filtre ble funnet."
@@ -2013,14 +1985,12 @@ msgid "Create label"
msgstr "Lag merkelapp"
#: modules/pref-labels.php:203
#, fuzzy
msgid "Click to change color"
msgstr "(Trykk for å endre)"
msgstr "Trykk for å endre farge"
#: modules/pref-labels.php:233
#, fuzzy
msgid "Clear colors"
msgstr "Filtrer artikkel"
msgstr "Fjern farger"
#: modules/pref-labels.php:240
msgid "No labels defined."
@@ -2032,15 +2002,15 @@ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
#: modules/pref-labels.php:300
msgid "custom color:"
msgstr ""
msgstr "valgfri farge:"
#: modules/pref-labels.php:301
msgid "foreground"
msgstr ""
msgstr "Forgrunn"
#: modules/pref-labels.php:302
msgid "background"
msgstr ""
msgstr "bakgrunn"
#: modules/pref-prefs.php:65
msgid "Password has been changed."
@@ -2057,7 +2027,7 @@ msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
#: modules/pref-prefs.php:132
#, php-format
msgid "Unknown option: %s"
msgstr ""
msgstr "Ukjent valg: %s"
#: modules/pref-prefs.php:143
msgid "E-mail has been changed."
@@ -2148,9 +2118,8 @@ msgid "User details"
msgstr "Brukerdetaljer"
#: modules/pref-users.php:31
#, fuzzy
msgid "User not found"
msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
#: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:410
msgid "Registered"
@@ -2437,25 +2406,24 @@ msgid ""
"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
"configuration and your access level."
msgstr ""
"<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det "
"avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
#: mobile/functions.php:13
#, fuzzy
msgid "View feeds"
msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
msgstr "Se nyhetsstrømmene"
#: mobile/functions.php:15
#, fuzzy
msgid "Feeds"
msgstr "Nyhetsstrøm"
msgstr "Nyhetsstrømmer"
#: mobile/functions.php:16
#, fuzzy
msgid "View tags"
msgstr "Endre stikkord"
msgstr "Se stikkord"
#: mobile/functions.php:434
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Tilbake"
#: mobile/functions.php:444
msgid "View:"
@@ -2463,158 +2431,160 @@ msgstr "Vis:"
#: mobile/functions.php:466
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "Oppdater"
#: mobile/functions.php:579
msgid "Page"
msgstr "Side"
#: mobile/functions.php:698
#, fuzzy
msgid "Tags:"
msgstr "Stikkord"
msgstr "Stikkord:"
#: mobile/functions.php:730
msgid "Go back"
msgstr ""
msgstr "Gå tilbake"
#: mobile/functions.php:741
msgid "Where:"
msgstr "Hvor:"
#: mobile/functions.php:772
#, fuzzy
msgid "Match on:"
msgstr "Match på:"
#: mobile/tt-rss.php:114
msgid "Internal error: Function not implemented"
msgstr ""
msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
#: functions.js:1430
#, fuzzy
msgid "Subscribing to feed..."
msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
#: offline.js:605
#: offline.js:638
msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
msgstr ""
msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
#: offline.js:637
#, fuzzy
#: offline.js:679
msgid "Synchronizing feeds..."
msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
#: offline.js:656
#, fuzzy
#: offline.js:698
msgid "Synchronizing categories..."
msgstr "Lagrer kategori..."
msgstr "Synkroniserer kategorier..."
#: offline.js:674
#, fuzzy
#: offline.js:716
msgid "Synchronizing labels..."
msgstr "Lagrer merkelapp..."
msgstr "Synkroniser merkelapper..."
#: offline.js:693
#, fuzzy
#: offline.js:735
msgid "Synchronizing articles..."
msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
msgstr "Synkroniserer artiklene..."
#: offline.js:738
#, fuzzy
#: offline.js:780
msgid "Synchronizing articles (%d)..."
msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
#: offline.js:766
#: offline.js:808
msgid "Last sync: %s"
msgstr ""
msgstr "Siste synkronisering: %s"
#: offline.js:795
#: offline.js:837
msgid "Last sync: Error receiving data."
msgstr ""
msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
#: offline.js:850
#: offline.js:892
msgid "Synchronizing..."
msgstr ""
msgstr "Synkroniserer..."
#: offline.js:1147
#: offline.js:1197
msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
msgstr ""
msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
#: offline.js:1174
msgid ""
"You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
"switch it into offline mode again. Go online?"
msgstr ""
#: offline.js:1225
msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
#: offline.js:1604
#: offline.js:1657
msgid "Last sync: Cancelled."
msgstr ""
msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
#: offline.js:1621
#: offline.js:1674
msgid ""
"This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
"Continue?"
msgstr ""
"Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten "
"internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
#: prefs.js:268 tt-rss.js:1434
#, fuzzy
#: offline.js:1745
msgid ""
"Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
msgstr ""
"Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte "
"muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
#: prefs.js:268 tt-rss.js:1437
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Vennligst skriv inn merkelapp:"
msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
#: prefs.js:302
#, fuzzy
msgid "Error: No feed URL given."
msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
#: prefs.js:304
msgid "Error: Invalid feed URL."
msgstr ""
msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
#: prefs.js:352
#, fuzzy
msgid "Please enter login:"
msgstr "Vennligst skriv inn merkelapp:"
msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
#: prefs.js:359
#, fuzzy
msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
#: prefs.js:618
#, fuzzy
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
#: prefs.js:640
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr ""
msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
#: prefs.js:1831
#, fuzzy
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr ""
"Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
#: prefs.js:1849
#, fuzzy
msgid "Remove filter %s?"
msgstr "Fjerne valgte filtre?"
msgstr "Fjerne %s filteret?"
#: prefs.js:1993
#, fuzzy
msgid "Reset label colors to default?"
msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
#: prefs.js:2017
#, fuzzy
msgid "Please enter new label foreground color:"
msgstr "Vennligst skriv inn merkelapp:"
msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
#: prefs.js:2019
#, fuzzy
msgid "Please enter new label background color:"
msgstr "Vennligst skriv inn merkelapp:"
msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
#~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it."
#~ msgstr ""
#~ "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din "
#~ "nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
#~ msgid ""
#~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
#~ "seem to support them."
#~ msgstr ""
#~ "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser "
#~ "ser ikke ut til å støtte dette."
#, fuzzy
#~ msgid "Restart in offline mode"
@@ -2929,20 +2899,6 @@ msgstr "Vennligst skriv inn merkelapp:"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Handling"
#~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it."
#~ msgstr ""
#~ "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din "
#~ "nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
#~ msgid ""
#~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
#~ "seem to support them."
#~ msgstr ""
#~ "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser "
#~ "ser ikke ut til å støtte dette."
#~ msgid "Enable icons in feedlist"
#~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"