1
0
mirror of https://git.tt-rss.org/git/tt-rss.git synced 2025-12-13 19:45:56 +00:00

Update locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po

Removed fuzzy label and check
This commit is contained in:
Menti
2012-10-25 19:42:27 +03:00
parent 8a06b1dbc2
commit d9f87c53ca

View File

@@ -204,7 +204,6 @@ msgstr ""
"última versión y continúe." "última versión y continúe."
#: digest.php:58 #: digest.php:58
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
@@ -257,7 +256,6 @@ msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr "La comprobación de validez del Frontend ha fallado" msgstr "La comprobación de validez del Frontend ha fallado"
#: errors.php:19 #: errors.php:19
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please " "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
"update</a>." "update</a>."
@@ -291,7 +289,6 @@ msgid "Configuration check failed"
msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado." msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado."
#: errors.php:31 #: errors.php:31
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n" "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
"\t\tofficial site for more information." "\t\tofficial site for more information."
@@ -326,7 +323,6 @@ msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Colapsar la lista de fuentes" msgstr "Colapsar la lista de fuentes"
#: index.php:165 #: index.php:165
#, fuzzy
msgid "Show articles" msgid "Show articles"
msgstr "Mostrar artículos" msgstr "Mostrar artículos"
@@ -359,9 +355,8 @@ msgid "Updated"
msgstr "Actualizados" msgstr "Actualizados"
#: index.php:177 #: index.php:177
#, fuzzy
msgid "Sort articles" msgid "Sort articles"
msgstr "Ordenar los artículos" msgstr "Ordenar artículos"
#: index.php:181 #: index.php:181
msgid "Date" msgid "Date"
@@ -430,9 +425,8 @@ msgid "Switch to digest..."
msgstr "Modo resumen..." msgstr "Modo resumen..."
#: index.php:211 #: index.php:211
#, fuzzy
msgid "Show tag cloud..." msgid "Show tag cloud..."
msgstr "Nube de etiquetas" msgstr "Nube de etiquetas..."
#: index.php:212 #: index.php:212
msgid "Select by tags..." msgid "Select by tags..."
@@ -447,7 +441,6 @@ msgid "Create filter..."
msgstr "Crear filtro..." msgstr "Crear filtro..."
#: index.php:215 #: index.php:215
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcuts help" msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Ayuda para atajos de teclado" msgstr "Ayuda para atajos de teclado"
@@ -477,7 +470,6 @@ msgid "Users"
msgstr "Usuarios" msgstr "Usuarios"
#: prefs.php:108 #: prefs.php:108
#, fuzzy
msgid "Linked" msgid "Linked"
msgstr "Enlazado" msgstr "Enlazado"
@@ -581,12 +573,10 @@ msgid "Edit tags"
msgstr "Editar etiquetas" msgstr "Editar etiquetas"
#: help/main.php:20 #: help/main.php:20
#, fuzzy
msgid "Dismiss selected articles" msgid "Dismiss selected articles"
msgstr "Descartar artículos seleccionados" msgstr "Descartar artículos seleccionados"
#: help/main.php:21 #: help/main.php:21
#, fuzzy
msgid "Dismiss read articles" msgid "Dismiss read articles"
msgstr "Descartar artículos leídos" msgstr "Descartar artículos leídos"
@@ -603,9 +593,8 @@ msgid "Scroll article content"
msgstr "Desplazar el contenido del artículo" msgstr "Desplazar el contenido del artículo"
#: help/main.php:25 #: help/main.php:25
#, fuzzy
msgid "Email article" msgid "Email article"
msgstr "Enviar artículo por correo electrónico" msgstr "Enviar artículo por correo"
#: help/main.php:29 help/prefs.php:30 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
msgid "Other actions" msgid "Other actions"
@@ -632,37 +621,30 @@ msgid "Display this help dialog"
msgstr "Mostrar este cuadro de ayuda" msgstr "Mostrar este cuadro de ayuda"
#: help/main.php:41 #: help/main.php:41
#, fuzzy
msgid "Multiple articles actions" msgid "Multiple articles actions"
msgstr "Acciones para artículos múltiples" msgstr "Acciones para artículos múltiples"
#: help/main.php:44 #: help/main.php:44
#, fuzzy
msgid "Select all articles" msgid "Select all articles"
msgstr "Seleccionar todos los artículos" msgstr "Seleccionar todos los artículos"
#: help/main.php:45 #: help/main.php:45
#, fuzzy
msgid "Select unread articles" msgid "Select unread articles"
msgstr "Seleccionar artículos sin leer" msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
#: help/main.php:46 #: help/main.php:46
#, fuzzy
msgid "Select starred articles" msgid "Select starred articles"
msgstr "Seleccionar artículos sin leer" msgstr "Seleccionar artículos favoritos"
#: help/main.php:47 #: help/main.php:47
#, fuzzy
msgid "Select published articles" msgid "Select published articles"
msgstr "Seleccionar artículos sin leer" msgstr "Seleccionar artículos publicados"
#: help/main.php:48 #: help/main.php:48
#, fuzzy
msgid "Invert article selection" msgid "Invert article selection"
msgstr "Invertir selección de artículos" msgstr "Invertir selección de artículos"
#: help/main.php:49 #: help/main.php:49
#, fuzzy
msgid "Deselect all articles" msgid "Deselect all articles"
msgstr "Deseleccionar todos los artículos" msgstr "Deseleccionar todos los artículos"
@@ -671,7 +653,6 @@ msgid "Feed actions"
msgstr "Acciones para las fuentes" msgstr "Acciones para las fuentes"
#: help/main.php:55 #: help/main.php:55
#, fuzzy
msgid "Refresh active feed" msgid "Refresh active feed"
msgstr "Actualizar la fuente activa" msgstr "Actualizar la fuente activa"
@@ -688,9 +669,8 @@ msgid "Mark feed as read"
msgstr "Marcar fuente como leída" msgstr "Marcar fuente como leída"
#: help/main.php:60 #: help/main.php:60
#, fuzzy
msgid "Reverse headlines order" msgid "Reverse headlines order"
msgstr "Invertir el orden de los titulares" msgstr "Invertir orden de titulares"
#: help/main.php:61 #: help/main.php:61
msgid "Mark all feeds as read" msgid "Mark all feeds as read"
@@ -801,7 +781,6 @@ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
msgstr "No se encontró nada (clic para recargar la fuente)." msgstr "No se encontró nada (clic para recargar la fuente)."
#: mobile/prefs.php:24 #: mobile/prefs.php:24
#, fuzzy
msgid "Enable categories" msgid "Enable categories"
msgstr "Habilitar categorías" msgstr "Habilitar categorías"
@@ -816,27 +795,22 @@ msgid "OFF"
msgstr "OFF" msgstr "OFF"
#: mobile/prefs.php:29 #: mobile/prefs.php:29
#, fuzzy
msgid "Browse categories like folders" msgid "Browse categories like folders"
msgstr "Ver categorías como carpetas" msgstr "Ver categorías como carpetas"
#: mobile/prefs.php:35 #: mobile/prefs.php:35
#, fuzzy
msgid "Show images in posts" msgid "Show images in posts"
msgstr "Mostrar imágenes en los artículos" msgstr "Mostrar imágenes en los artículos"
#: mobile/prefs.php:40 #: mobile/prefs.php:40
#, fuzzy
msgid "Hide read articles and feeds" msgid "Hide read articles and feeds"
msgstr "Ocultar artículos y fuentes leídos" msgstr "Ocultar artículos y fuentes leídos"
#: mobile/prefs.php:45 #: mobile/prefs.php:45
#, fuzzy
msgid "Sort feeds by unread count" msgid "Sort feeds by unread count"
msgstr "Ordenar fuentes por número de artículos sin leer" msgstr "Ordenar fuentes por número de artículos sin leer"
#: classes/article.php:25 #: classes/article.php:25
#, fuzzy
msgid "Article not found." msgid "Article not found."
msgstr "Artículo no encontrado." msgstr "Artículo no encontrado."
@@ -845,7 +819,6 @@ msgid "Help topic not found."
msgstr "Tema de ayuda no encontrado." msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
#: classes/dlg.php:26 #: classes/dlg.php:26
#, fuzzy
msgid "Prepare data" msgid "Prepare data"
msgstr "Preparar datos" msgstr "Preparar datos"
@@ -865,9 +838,8 @@ msgstr ""
"preferencia para ver sus nuevos datos." "preferencia para ver sus nuevos datos."
#: classes/dlg.php:71 #: classes/dlg.php:71
#, fuzzy
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Seleccionar:" msgstr "Seleccionar"
#: classes/dlg.php:74 classes/feeds.php:73 #: classes/dlg.php:74 classes/feeds.php:73
msgid "All" msgid "All"
@@ -878,27 +850,22 @@ msgid "None"
msgstr "Nada" msgstr "Nada"
#: classes/dlg.php:85 #: classes/dlg.php:85
#, fuzzy
msgid "Create profile" msgid "Create profile"
msgstr "Crear perfil" msgstr "Crear perfil"
#: classes/dlg.php:108 classes/dlg.php:138 #: classes/dlg.php:108 classes/dlg.php:138
#, fuzzy
msgid "(active)" msgid "(active)"
msgstr "Adaptable" msgstr "(activo)"
#: classes/dlg.php:114 classes/rpc.php:147 include/login_form.php:197 #: classes/dlg.php:114 classes/rpc.php:147 include/login_form.php:197
#, fuzzy
msgid "Default profile" msgid "Default profile"
msgstr "Perfil por defecto" msgstr "Perfil por defecto"
#: classes/dlg.php:172 #: classes/dlg.php:172
#, fuzzy
msgid "Remove selected profiles" msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Borrar los perfiles seleccionados" msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
#: classes/dlg.php:174 #: classes/dlg.php:174
#, fuzzy
msgid "Activate profile" msgid "Activate profile"
msgstr "Activar perfil" msgstr "Activar perfil"
@@ -907,12 +874,10 @@ msgid "Public OPML URL"
msgstr "URL del archivo OPML público" msgstr "URL del archivo OPML público"
#: classes/dlg.php:189 #: classes/dlg.php:189
#, fuzzy
msgid "Your Public OPML URL is:" msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "La URL de su archivo OPML público es:" msgstr "La URL de su archivo OPML público es:"
#: classes/dlg.php:198 classes/dlg.php:602 #: classes/dlg.php:198 classes/dlg.php:602
#, fuzzy
msgid "Generate new URL" msgid "Generate new URL"
msgstr "Generar URL nueva" msgstr "Generar URL nueva"
@@ -951,7 +916,6 @@ msgid "Feed"
msgstr "Fuente" msgstr "Fuente"
#: classes/dlg.php:259 classes/feeds.php:581 include/functions.php:3486 #: classes/dlg.php:259 classes/feeds.php:581 include/functions.php:3486
#, fuzzy
msgid "Feed URL" msgid "Feed URL"
msgstr "URL de la fuente" msgstr "URL de la fuente"
@@ -960,9 +924,8 @@ msgid "Place in category:"
msgstr "Colocar en la categoría:" msgstr "Colocar en la categoría:"
#: classes/dlg.php:273 #: classes/dlg.php:273
#, fuzzy
msgid "Available feeds" msgid "Available feeds"
msgstr "Todas las fuentes" msgstr "Fuentes disponibles"
#: classes/dlg.php:285 #: classes/dlg.php:285
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
@@ -973,7 +936,6 @@ msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión" msgstr "Iniciar sesión"
#: classes/dlg.php:292 classes/dlg.php:770 #: classes/dlg.php:292 classes/dlg.php:770
#, fuzzy
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contraseña:" msgstr "Contraseña:"
@@ -990,7 +952,6 @@ msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribir" msgstr "Suscribir"
#: classes/dlg.php:311 #: classes/dlg.php:311
#, fuzzy
msgid "More feeds" msgid "More feeds"
msgstr "Más fuentes" msgstr "Más fuentes"
@@ -1005,17 +966,14 @@ msgid "Search"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
#: classes/dlg.php:339 #: classes/dlg.php:339
#, fuzzy
msgid "Popular feeds" msgid "Popular feeds"
msgstr "Fuentes populares" msgstr "Fuentes populares"
#: classes/dlg.php:340 #: classes/dlg.php:340
#, fuzzy
msgid "Feed archive" msgid "Feed archive"
msgstr "Archivo de fuentes" msgstr "Archivo de fuentes"
#: classes/dlg.php:343 #: classes/dlg.php:343
#, fuzzy
msgid "limit:" msgid "limit:"
msgstr "límite:" msgstr "límite:"
@@ -1060,7 +1018,6 @@ msgid "Save"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
#: classes/dlg.php:480 #: classes/dlg.php:480
#, fuzzy
msgid "Tag Cloud" msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nube de etiquetas" msgstr "Nube de etiquetas"
@@ -1069,7 +1026,6 @@ msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "Seleccionar artículo(s) por etiquetas" msgstr "Seleccionar artículo(s) por etiquetas"
#: classes/dlg.php:552 #: classes/dlg.php:552
#, fuzzy
msgid "Match:" msgid "Match:"
msgstr "Coincidir:" msgstr "Coincidir:"
@@ -1078,12 +1034,10 @@ msgid "Which Tags?"
msgstr "¿Cuáles etiquetas?" msgstr "¿Cuáles etiquetas?"
#: classes/dlg.php:570 #: classes/dlg.php:570
#, fuzzy
msgid "Display entries" msgid "Display entries"
msgstr "Mostrar artículos" msgstr "Mostrar artículos"
#: classes/dlg.php:582 classes/feeds.php:109 #: classes/dlg.php:582 classes/feeds.php:109
#, fuzzy
msgid "View as RSS" msgid "View as RSS"
msgstr "Ver como RSS" msgstr "Ver como RSS"
@@ -1092,7 +1046,7 @@ msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:" msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:"
#: classes/dlg.php:621 #: classes/dlg.php:621
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
msgstr "Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible (%s)." msgstr "Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible (%s)."
@@ -1105,7 +1059,6 @@ msgstr ""
"utilizando update.php" "utilizando update.php"
#: classes/dlg.php:633 #: classes/dlg.php:633
#, fuzzy
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Detalles" msgstr "Detalles"
@@ -1137,12 +1090,10 @@ msgid "Instance URL"
msgstr "URL de la instancia" msgstr "URL de la instancia"
#: classes/dlg.php:695 #: classes/dlg.php:695
#, fuzzy
msgid "Access key:" msgid "Access key:"
msgstr "Clave de acceso:" msgstr "Clave de acceso:"
#: classes/dlg.php:698 #: classes/dlg.php:698
#, fuzzy
msgid "Access key" msgid "Access key"
msgstr "Clave de acceso" msgstr "Clave de acceso"
@@ -1151,12 +1102,10 @@ msgid "Use one access key for both linked instances."
msgstr "Usar una clave de acceso para ambas instancias enlazadas." msgstr "Usar una clave de acceso para ambas instancias enlazadas."
#: classes/dlg.php:710 #: classes/dlg.php:710
#, fuzzy
msgid "Generate new key" msgid "Generate new key"
msgstr "Generar nueva clave" msgstr "Generar nueva clave"
#: classes/dlg.php:714 #: classes/dlg.php:714
#, fuzzy
msgid "Create link" msgid "Create link"
msgstr "Crear enlace" msgstr "Crear enlace"
@@ -1180,17 +1129,14 @@ msgid "Feeds to subscribe, One per line"
msgstr "Fuentes para suscribirse, una por línea" msgstr "Fuentes para suscribirse, una por línea"
#: classes/dlg.php:781 #: classes/dlg.php:781
#, fuzzy
msgid "Feeds require authentication." msgid "Feeds require authentication."
msgstr "Las fuentes requieren autenticación." msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
#: classes/feeds.php:51 include/functions.php:3501 #: classes/feeds.php:51 include/functions.php:3501
#, fuzzy
msgid "Visit the website" msgid "Visit the website"
msgstr "Visitar el sitio oficial" msgstr "Visitar el sitio oficial"
#: classes/feeds.php:64 #: classes/feeds.php:64
#, fuzzy
msgid "View as RSS feed" msgid "View as RSS feed"
msgstr "Ver como fuente RSS" msgstr "Ver como fuente RSS"
@@ -1211,27 +1157,22 @@ msgid "Selection:"
msgstr "Selección:" msgstr "Selección:"
#: classes/feeds.php:95 #: classes/feeds.php:95
#, fuzzy
msgid "Archive" msgid "Archive"
msgstr "Archivar" msgstr "Archivar"
#: classes/feeds.php:97 #: classes/feeds.php:97
#, fuzzy
msgid "Move back" msgid "Move back"
msgstr "Mover a la fuente original" msgstr "Mover a la fuente original"
#: classes/feeds.php:98 #: classes/feeds.php:98
#, fuzzy
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#: classes/feeds.php:102 #: classes/feeds.php:102
#, fuzzy
msgid "Forward by email" msgid "Forward by email"
msgstr "Enviar por correo electrónico" msgstr "Enviar por correo electrónico"
#: classes/feeds.php:105 #: classes/feeds.php:105
#, fuzzy
msgid "Feed:" msgid "Feed:"
msgstr "Fuente:" msgstr "Fuente:"
@@ -1244,7 +1185,6 @@ msgid "mark as read"
msgstr "marcar como leído" msgstr "marcar como leído"
#: classes/feeds.php:568 include/functions.php:3473 #: classes/feeds.php:568 include/functions.php:3473
#, fuzzy
msgid "Originally from:" msgid "Originally from:"
msgstr "Original de:" msgstr "Original de:"
@@ -1253,12 +1193,10 @@ msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Editar las etiquetas de este artículo" msgstr "Editar las etiquetas de este artículo"
#: classes/feeds.php:655 include/functions.php:3440 #: classes/feeds.php:655 include/functions.php:3440
#, fuzzy
msgid "Open article in new tab" msgid "Open article in new tab"
msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña" msgstr "Abrir artículo en una nueva pestaña"
#: classes/feeds.php:666 include/functions.php:3456 #: classes/feeds.php:666 include/functions.php:3456
#, fuzzy
msgid "Close article" msgid "Close article"
msgstr "Cerrar artículo" msgstr "Cerrar artículo"
@@ -1302,7 +1240,6 @@ msgid "OPML Utility"
msgstr "Utilidad OPML" msgstr "Utilidad OPML"
#: classes/opml.php:37 #: classes/opml.php:37
#, fuzzy
msgid "Importing OPML..." msgid "Importing OPML..."
msgstr "Importando OPML..." msgstr "Importando OPML..."
@@ -1311,17 +1248,17 @@ msgid "Return to preferences"
msgstr "Volver a las preferencias" msgstr "Volver a las preferencias"
#: classes/opml.php:270 #: classes/opml.php:270
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Adding feed: %s" msgid "Adding feed: %s"
msgstr "Añadiendo fuente: %s" msgstr "Añadiendo fuente: %s"
#: classes/opml.php:281 #: classes/opml.php:281
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Duplicate feed: %s" msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "Duplicate filter %s" msgstr "Duplicar fuente: %s"
#: classes/opml.php:295 #: classes/opml.php:295
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Adding label %s" msgid "Adding label %s"
msgstr "Añadiendo el marcador %s" msgstr "Añadiendo el marcador %s"
@@ -1336,7 +1273,6 @@ msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr "Configurando la opción %s como %s" msgstr "Configurando la opción %s como %s"
#: classes/opml.php:339 #: classes/opml.php:339
#, fuzzy
msgid "Adding filter..." msgid "Adding filter..."
msgstr "Añadiendo filtro..." msgstr "Añadiendo filtro..."
@@ -1347,7 +1283,7 @@ msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin clasificar" msgstr "Sin clasificar"
#: classes/opml.php:413 #: classes/opml.php:413
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Processing category: %s" msgid "Processing category: %s"
msgstr "Procesando categoría: %s" msgstr "Procesando categoría: %s"
@@ -1364,21 +1300,18 @@ msgid "no tags"
msgstr "sin etiquetas" msgstr "sin etiquetas"
#: classes/rpc.php:730 #: classes/rpc.php:730
#, fuzzy
msgid "Your request could not be completed." msgid "Your request could not be completed."
msgstr "Su información de registro está incompleta." msgstr "Su petición no pudo completarse."
#: classes/rpc.php:734 #: classes/rpc.php:734
msgid "Feed update has been scheduled." msgid "Feed update has been scheduled."
msgstr "Se ha programado la actualización de la fuente." msgstr "Se ha programado la actualización de la fuente."
#: classes/rpc.php:742 #: classes/rpc.php:742
#, fuzzy
msgid "Category update has been scheduled." msgid "Category update has been scheduled."
msgstr "Se ha programado la actualización de la categoría." msgstr "Se ha programado la actualización de la categoría."
#: classes/rpc.php:755 #: classes/rpc.php:755
#, fuzzy
msgid "Can't update this kind of feed." msgid "Can't update this kind of feed."
msgstr "Este tipo de fuente no puede actualizarse." msgstr "Este tipo de fuente no puede actualizarse."
@@ -1392,7 +1325,6 @@ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)" msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)"
#: include/functions.php:2079 #: include/functions.php:2079
#, fuzzy
msgid "Archived articles" msgid "Archived articles"
msgstr "Artículos archivados" msgstr "Artículos archivados"
@@ -1401,12 +1333,11 @@ msgid "Recently read"
msgstr "Leídos recientemente" msgstr "Leídos recientemente"
#: include/functions.php:2516 #: include/functions.php:2516
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Search results: %s" msgid "Search results: %s"
msgstr "Resultados de búsqueda: %s" msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
#: include/functions.php:3258 js/viewfeed.js:2025 #: include/functions.php:3258 js/viewfeed.js:2025
#, fuzzy
msgid "Click to play" msgid "Click to play"
msgstr "Clic para reproducir" msgstr "Clic para reproducir"
@@ -1423,7 +1354,6 @@ msgid "Related"
msgstr "Relacionado" msgstr "Relacionado"
#: include/functions.php:4225 #: include/functions.php:4225
#, fuzzy
msgid "(edit note)" msgid "(edit note)"
msgstr "(editar nota)" msgstr "(editar nota)"
@@ -1436,12 +1366,11 @@ msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconocido" msgstr "tipo desconocido"
#: include/functions.php:4892 #: include/functions.php:4892
#, fuzzy
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos" msgstr "Adjuntos"
#: include/functions.php:5334 #: include/functions.php:5334
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "%d archived articles" msgid "%d archived articles"
msgstr "%d artículos archivados" msgstr "%d artículos archivados"
@@ -1450,9 +1379,8 @@ msgid "No feeds found."
msgstr "No se han encontrado fuentes." msgstr "No se han encontrado fuentes."
#: include/functions.php:5404 #: include/functions.php:5404
#, fuzzy
msgid "Could not import: incorrect schema version." msgid "Could not import: incorrect schema version."
msgstr "Fallo de la importación: versión del esquema incorrecta." msgstr "Fallo de la importación: la versión del esquema es incorrecta."
#: include/functions.php:5409 #: include/functions.php:5409
msgid "Could not import: unrecognized document format." msgid "Could not import: unrecognized document format."
@@ -1481,7 +1409,6 @@ msgid "Article Date"
msgstr "Fecha del artículo" msgstr "Fecha del artículo"
#: include/localized_schema.php:9 #: include/localized_schema.php:9
#, fuzzy
msgid "Delete article" msgid "Delete article"
msgstr "Borrar artículo" msgstr "Borrar artículo"
@@ -1554,7 +1481,6 @@ msgstr ""
"configuración" "configuración"
#: include/localized_schema.php:25 #: include/localized_schema.php:25
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This option enables marking articles as read automatically while you scroll " "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
"article list." "article list."
@@ -1603,19 +1529,16 @@ msgid "Uses UTC timezone"
msgstr "Usa la zona horaria UTC" msgstr "Usa la zona horaria UTC"
#: include/localized_schema.php:33 #: include/localized_schema.php:33
#, fuzzy
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
msgstr "" msgstr ""
"Purgar los artículos antiguos después de este número de días (0 = " "Purgar artículos después de este número de días "
"desactivado)" "(0 - desactivado)"
#: include/localized_schema.php:34 #: include/localized_schema.php:34
#, fuzzy
msgid "Default interval between feed updates" msgid "Default interval between feed updates"
msgstr "Intervalo por defecto entre actualizaciones de las fuentes" msgstr "Intervalo por defecto entre actualizaciones de las fuentes"
#: include/localized_schema.php:35 #: include/localized_schema.php:35
#, fuzzy
msgid "Amount of articles to display at once" msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr "Número de artículos que se muestran simultáneamente" msgstr "Número de artículos que se muestran simultáneamente"
@@ -1668,7 +1591,6 @@ msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "Confirmar al marcar una fuente como leída" msgstr "Confirmar al marcar una fuente como leída"
#: include/localized_schema.php:48 #: include/localized_schema.php:48
#, fuzzy
msgid "Automatically mark articles as read" msgid "Automatically mark articles as read"
msgstr "Marcar como leídos los artículos automáticamente" msgstr "Marcar como leídos los artículos automáticamente"
@@ -1717,12 +1639,10 @@ msgid "User timezone"
msgstr "Zona horaria del usuario" msgstr "Zona horaria del usuario"
#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
#, fuzzy
msgid "Customize stylesheet" msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Personalizar hoja de estilo" msgstr "Personalizar hoja de estilo"
#: include/localized_schema.php:61 #: include/localized_schema.php:61
#, fuzzy
msgid "Sort headlines by feed date" msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr "Ordenar titulares por fecha de la fuente" msgstr "Ordenar titulares por fecha de la fuente"
@@ -1739,7 +1659,6 @@ msgid "Language:"
msgstr "Idioma:" msgstr "Idioma:"
#: include/login_form.php:193 #: include/login_form.php:193
#, fuzzy
msgid "Profile:" msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:" msgstr "Perfil:"
@@ -1752,7 +1671,6 @@ msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?" msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
#: js/digest.js:69 #: js/digest.js:69
#, fuzzy
msgid "Mark %d displayed articles as read?" msgid "Mark %d displayed articles as read?"
msgstr "¿Marcar %d artículos como leídos?" msgstr "¿Marcar %d artículos como leídos?"
@@ -1773,37 +1691,30 @@ msgid "Unpublish article"
msgstr "Despublicar artículo" msgstr "Despublicar artículo"
#: js/digest.js:265 #: js/digest.js:265
#, fuzzy
msgid "Original article" msgid "Original article"
msgstr "Artículo original" msgstr "Artículo original"
#: js/digest.js:267 #: js/digest.js:267
#, fuzzy
msgid "Close this panel" msgid "Close this panel"
msgstr "Cerrar este panel" msgstr "Cerrar este panel"
#: js/digest.js:290 #: js/digest.js:290
#, fuzzy
msgid "Error: unable to load article." msgid "Error: unable to load article."
msgstr "Error: no se pudo cargar el artículo." msgstr "Error: no se pudo cargar el artículo."
#: js/digest.js:444 #: js/digest.js:444
#, fuzzy
msgid "Click to expand article." msgid "Click to expand article."
msgstr "Hacer clic para expandir el artículo." msgstr "Hacer clic para expandir el artículo."
#: js/digest.js:519 #: js/digest.js:519
#, fuzzy
msgid "%d more..." msgid "%d more..."
msgstr "%d más..." msgstr "%d más..."
#: js/digest.js:526 #: js/digest.js:526
#, fuzzy
msgid "No unread feeds." msgid "No unread feeds."
msgstr "No hay fuentes sin leer." msgstr "No hay fuentes sin leer."
#: js/digest.js:628 #: js/digest.js:628
#, fuzzy
msgid "Load more..." msgid "Load more..."
msgstr "Cargar más..." msgstr "Cargar más..."
@@ -1812,7 +1723,6 @@ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
msgstr "Nuevos artículos disponibles en esta fuente (clic para mostrar)" msgstr "Nuevos artículos disponibles en esta fuente (clic para mostrar)"
#: js/FeedTree.js:141 #: js/FeedTree.js:141
#, fuzzy
msgid "Update feed" msgid "Update feed"
msgstr "Actualizar fuente" msgstr "Actualizar fuente"
@@ -1825,22 +1735,18 @@ msgstr ""
"incluirá los datos de su navegador. Su dirección IP quedará guardada." "incluirá los datos de su navegador. Su dirección IP quedará guardada."
#: js/functions.js:618 #: js/functions.js:618
#, fuzzy
msgid "Date syntax appears to be correct:" msgid "Date syntax appears to be correct:"
msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
#: js/functions.js:621
#, fuzzy
msgid "Date syntax is incorrect."
msgstr "Sintaxis de fecha parece correcta:" msgstr "Sintaxis de fecha parece correcta:"
#: js/functions.js:621
msgid "Date syntax is incorrect."
msgstr "Sintaxis de fecha es incorrecta."
#: js/functions.js:748 #: js/functions.js:748
#, fuzzy
msgid "Remove stored feed icon?" msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?" msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
#: js/functions.js:780 #: js/functions.js:780
#, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload." msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar." msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar."
@@ -1861,9 +1767,8 @@ msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Suscribirse a fuente" msgstr "Suscribirse a fuente"
#: js/functions.js:873 #: js/functions.js:873
#, fuzzy
msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Suscrito a las fuentes:" msgstr "Se ha suscrito a %s"
#: js/functions.js:878 #: js/functions.js:878
msgid "Specified URL seems to be invalid." msgid "Specified URL seems to be invalid."
@@ -1874,32 +1779,26 @@ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "La URL especificada no parece contener fuentes." msgstr "La URL especificada no parece contener fuentes."
#: js/functions.js:934 #: js/functions.js:934
#, fuzzy
msgid "Couldn't download the specified URL: %s" msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr "No se pudo cargar la URL especificada: %s" msgstr "No se pudo cargar la URL especificada: %s"
#: js/functions.js:938 #: js/functions.js:938
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed." msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Ya está suscrito a esta fuente." msgstr "Ya está suscrito a esta fuente."
#: js/functions.js:1066 #: js/functions.js:1066
#, fuzzy
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Editar regla" msgstr "Editar regla"
#: js/functions.js:1066 #: js/functions.js:1066
#, fuzzy
msgid "Add rule" msgid "Add rule"
msgstr "Añadir regla" msgstr "Añadir regla"
#: js/functions.js:1092 #: js/functions.js:1092
#, fuzzy
msgid "Edit action" msgid "Edit action"
msgstr "Editar acción" msgstr "Editar acción"
#: js/functions.js:1092 #: js/functions.js:1092
#, fuzzy
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "Añadir acción" msgstr "Añadir acción"
@@ -1920,7 +1819,6 @@ msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?" msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
#: js/functions.js:1361 #: js/functions.js:1361
#, fuzzy
msgid "Please enter category title:" msgid "Please enter category title:"
msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:" msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
@@ -1933,12 +1831,10 @@ msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "No puede editar esta clase de fuente." msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
#: js/functions.js:1598 #: js/functions.js:1598
#, fuzzy
msgid "Edit Feed" msgid "Edit Feed"
msgstr "Editar fuente" msgstr "Editar fuente"
#: js/functions.js:1636 #: js/functions.js:1636
#, fuzzy
msgid "More Feeds" msgid "More Feeds"
msgstr "Más fuentes" msgstr "Más fuentes"
@@ -1957,12 +1853,10 @@ msgstr ""
"archivados no serán eliminadas." "archivados no serán eliminadas."
#: js/functions.js:1778 #: js/functions.js:1778
#, fuzzy
msgid "Feeds with update errors" msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Fuentes con errores de actualización" msgstr "Fuentes con errores de actualización"
#: js/functions.js:1789 js/prefs.js:1317 #: js/functions.js:1789 js/prefs.js:1317
#, fuzzy
msgid "Remove selected feeds?" msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?" msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
@@ -1973,27 +1867,22 @@ msgid "No articles are selected."
msgstr "No se han seleccionado artículos." msgstr "No se han seleccionado artículos."
#: js/mail_button.js:21 #: js/mail_button.js:21
#, fuzzy
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "Enviar artículo por correo electrónico" msgstr "Enviar artículo por correo"
#: js/note_button.js:11 #: js/note_button.js:11
#, fuzzy
msgid "Edit article note" msgid "Edit article note"
msgstr "Editar nota del artículo" msgstr "Editar nota del artículo"
#: js/PrefFeedTree.js:47 #: js/PrefFeedTree.js:47
#, fuzzy
msgid "Edit category" msgid "Edit category"
msgstr "Editar categoría" msgstr "Editar categoría"
#: js/PrefFeedTree.js:54 #: js/PrefFeedTree.js:54
#, fuzzy
msgid "Remove category" msgid "Remove category"
msgstr "Borrar categoría" msgstr "Borrar categoría"
#: js/PrefFilterTree.js:32 #: js/PrefFilterTree.js:32
#, fuzzy
msgid "Inverse" msgid "Inverse"
msgstr "Inverso" msgstr "Inverso"
@@ -2007,12 +1896,10 @@ msgstr ""
"No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario." "No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario."
#: js/prefs.js:137 #: js/prefs.js:137
#, fuzzy
msgid "Edit Filter" msgid "Edit Filter"
msgstr "Editar filtro" msgstr "Editar filtro"
#: js/prefs.js:184 #: js/prefs.js:184
#, fuzzy
msgid "Remove filter?" msgid "Remove filter?"
msgstr "¿Borrar el filtro?" msgstr "¿Borrar el filtro?"
@@ -2078,12 +1965,10 @@ msgid "Please select only one filter."
msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro." msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro."
#: js/prefs.js:640 #: js/prefs.js:640
#, fuzzy
msgid "Combine selected filters?" msgid "Combine selected filters?"
msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?" msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
#: js/prefs.js:704 #: js/prefs.js:704
#, fuzzy
msgid "Edit Multiple Feeds" msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Editar múltiples fuentes" msgstr "Editar múltiples fuentes"
@@ -2092,19 +1977,16 @@ msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?" msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
#: js/prefs.js:820 #: js/prefs.js:820
#, fuzzy
msgid "OPML Import" msgid "OPML Import"
msgstr "Importar OPML" msgstr "Importar OPML"
#: js/prefs.js:847 #: js/prefs.js:847
#, fuzzy
msgid "Please choose an OPML file first." msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML." msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML."
#: js/prefs.js:863 #: js/prefs.js:863
#, fuzzy
msgid "Please choose the file first." msgid "Please choose the file first."
msgstr "Por favor, escoja un archivo." msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
#: js/prefs.js:1019 #: js/prefs.js:1019
msgid "Reset to defaults?" msgid "Reset to defaults?"
@@ -2125,7 +2007,6 @@ msgid "No categories are selected."
msgstr "No se han seleccionado categorías." msgstr "No se han seleccionado categorías."
#: js/prefs.js:1275 #: js/prefs.js:1275
#, fuzzy
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
msgstr "Nombre de la categoría:" msgstr "Nombre de la categoría:"
@@ -2134,7 +2015,6 @@ msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes" msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
#: js/prefs.js:1355 #: js/prefs.js:1355
#, fuzzy
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "" msgstr ""
"¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección " "¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección "
@@ -2152,7 +2032,6 @@ msgstr ""
"cierto tiempo." "cierto tiempo."
#: js/prefs.js:1507 #: js/prefs.js:1507
#, fuzzy
msgid "Reset selected labels to default colors?" msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "¿Restaurar color por defecto en los marcadores seleccionados?" msgstr "¿Restaurar color por defecto en los marcadores seleccionados?"
@@ -2168,19 +2047,16 @@ msgstr ""
"no serán borrados." "no serán borrados."
#: js/prefs.js:1571 #: js/prefs.js:1571
#, fuzzy
msgid "No profiles are selected." msgid "No profiles are selected."
msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil." msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
#: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632 #: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
#, fuzzy
msgid "Activate selected profile?" msgid "Activate selected profile?"
msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?" msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
#: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648 #: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
#, fuzzy
msgid "Please choose a profile to activate." msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Escoja un perfil para activar." msgstr "Seleccione un perfil para activar."
#: js/prefs.js:1656 #: js/prefs.js:1656
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
@@ -2191,7 +2067,6 @@ msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?" msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
#: js/prefs.js:1773 #: js/prefs.js:1773
#, fuzzy
msgid "Label Editor" msgid "Label Editor"
msgstr "Editor de marcadores" msgstr "Editor de marcadores"
@@ -2203,32 +2078,26 @@ msgstr ""
"¿Continuar?" "¿Continuar?"
#: js/prefs.js:1907 #: js/prefs.js:1907
#, fuzzy
msgid "Link Instance" msgid "Link Instance"
msgstr "Enlazar instancia" msgstr "Enlazar instancia"
#: js/prefs.js:1958 #: js/prefs.js:1958
#, fuzzy
msgid "Edit Instance" msgid "Edit Instance"
msgstr "Editar instancia" msgstr "Editar instancia"
#: js/prefs.js:2007 #: js/prefs.js:2007
#, fuzzy
msgid "Remove selected instances?" msgid "Remove selected instances?"
msgstr "¿Borrar instancias seleccionadas?" msgstr "¿Borrar instancias seleccionadas?"
#: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036 #: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
#, fuzzy
msgid "No instances are selected." msgid "No instances are selected."
msgstr "No se han seleccionado instancias." msgstr "No se han seleccionado instancias."
#: js/prefs.js:2041 #: js/prefs.js:2041
#, fuzzy
msgid "Please select only one instance." msgid "Please select only one instance."
msgstr "Por favor, seleccione una sola instancia." msgstr "Por favor, seleccione una sola instancia."
#: js/prefs.js:2076 #: js/prefs.js:2076
#, fuzzy
msgid "Export Data" msgid "Export Data"
msgstr "Exportar datos" msgstr "Exportar datos"
@@ -2241,22 +2110,18 @@ msgstr ""
"class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>." "class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
#: js/prefs.js:2156 #: js/prefs.js:2156
#, fuzzy
msgid "Data Import" msgid "Data Import"
msgstr "Importar datos" msgstr "Importación de datos"
#: js/prefs.js:2185 #: js/prefs.js:2185
#, fuzzy
msgid "Batch subscribe" msgid "Batch subscribe"
msgstr "Suscripción en masa" msgstr "Suscripción en lote"
#: js/prefs.js:2191 #: js/prefs.js:2191
#, fuzzy
msgid "Subscribing to feeds..." msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..." msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
#: js/prefs.js:2219 #: js/prefs.js:2219
#, fuzzy
msgid "Update Tiny Tiny RSS" msgid "Update Tiny Tiny RSS"
msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS" msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
@@ -2270,7 +2135,6 @@ msgstr ""
"continuar." "continuar."
#: js/share_button.js:10 #: js/share_button.js:10
#, fuzzy
msgid "Share article by URL" msgid "Share article by URL"
msgstr "Compartir artículo mediante URL" msgstr "Compartir artículo mediante URL"
@@ -2295,7 +2159,6 @@ msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?" msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"
#: js/tt-rss.js:1091 #: js/tt-rss.js:1091
#, fuzzy
msgid "New version available!" msgid "New version available!"
msgstr "¡Nueva versión disponible!" msgstr "¡Nueva versión disponible!"
@@ -2304,22 +2167,18 @@ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?" msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?"
#: js/viewfeed.js:951 #: js/viewfeed.js:951
#, fuzzy
msgid "Delete %d selected articles in %s?" msgid "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?" msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?"
#: js/viewfeed.js:953 #: js/viewfeed.js:953
#, fuzzy
msgid "Delete %d selected articles?" msgid "Delete %d selected articles?"
msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados?" msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados?"
#: js/viewfeed.js:995 #: js/viewfeed.js:995
#, fuzzy
msgid "Archive %d selected articles in %s?" msgid "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?" msgstr "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?"
#: js/viewfeed.js:998 #: js/viewfeed.js:998
#, fuzzy
msgid "Move %d archived articles back?" msgid "Move %d archived articles back?"
msgstr "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?" msgstr "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?"
@@ -2328,7 +2187,6 @@ msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?" msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
#: js/viewfeed.js:1066 #: js/viewfeed.js:1066
#, fuzzy
msgid "Edit article Tags" msgid "Edit article Tags"
msgstr "Editar las etiquetas del artículo" msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
@@ -2345,42 +2203,34 @@ msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?" msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
#: js/viewfeed.js:1429 #: js/viewfeed.js:1429
#, fuzzy
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..." msgstr "Cargando..."
#: js/viewfeed.js:1918 #: js/viewfeed.js:1918
#, fuzzy
msgid "Open original article" msgid "Open original article"
msgstr "Abrir artículo original" msgstr "Abrir artículo original"
#: js/viewfeed.js:1924 #: js/viewfeed.js:1924
#, fuzzy
msgid "View in a tt-rss tab" msgid "View in a tt-rss tab"
msgstr "Ver en una pestaña de tt-rss" msgstr "Ver en una pestaña de tt-rss"
#: js/viewfeed.js:1932 #: js/viewfeed.js:1932
#, fuzzy
msgid "Mark above as read" msgid "Mark above as read"
msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos" msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
#: js/viewfeed.js:1938 #: js/viewfeed.js:1938
#, fuzzy
msgid "Mark below as read" msgid "Mark below as read"
msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos" msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
#: js/viewfeed.js:1994 #: js/viewfeed.js:1994
#, fuzzy
msgid "Remove label" msgid "Remove label"
msgstr "Borrar marcador" msgstr "Borrar marcador"
#: js/viewfeed.js:2018 #: js/viewfeed.js:2018
#, fuzzy
msgid "Playing..." msgid "Playing..."
msgstr "Reproduciendo..." msgstr "Reproduciendo..."
#: js/viewfeed.js:2019 #: js/viewfeed.js:2019
#, fuzzy
msgid "Click to pause" msgid "Click to pause"
msgstr "Clic para pausar" msgstr "Clic para pausar"