mirror of
https://git.tt-rss.org/git/tt-rss.git
synced 2025-12-13 05:35:55 +00:00
update translations
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: messages\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 12:16+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-13 14:48+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 09:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alfred Galitó <bratac@bratac.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Català <bratac@bratac.cat>\n"
|
||||
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Diàriament"
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Setmanalment"
|
||||
|
||||
#: backend.php:143 tt-rss.php:225 modules/pref-prefs.php:329
|
||||
#: backend.php:143 tt-rss.php:226 modules/pref-prefs.php:329
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Per defecte"
|
||||
|
||||
@@ -185,182 +185,182 @@ msgstr ""
|
||||
"Ha fallat la sortida de prova de SQL, reviseu la base configuració de la "
|
||||
"bases de dades i de PHP"
|
||||
|
||||
#: functions.php:1935
|
||||
#: functions.php:1936
|
||||
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
|
||||
|
||||
#: functions.php:2005
|
||||
#: functions.php:2006
|
||||
msgid "Incorrect username or password"
|
||||
msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
|
||||
|
||||
#: functions.php:2988 modules/popup-dialog.php:418
|
||||
#: functions.php:2989 modules/popup-dialog.php:418
|
||||
#: modules/pref-filters.php:420
|
||||
msgid "All feeds"
|
||||
msgstr "Tots els canals"
|
||||
|
||||
#: functions.php:3020 functions.php:3059 functions.php:4464 functions.php:4492
|
||||
#: functions.php:3021 functions.php:3060 functions.php:4465 functions.php:4493
|
||||
#: modules/backend-rpc.php:869 modules/pref-feeds.php:1325
|
||||
msgid "Uncategorized"
|
||||
msgstr "Sense categoria"
|
||||
|
||||
#: functions.php:3049 functions.php:3705 modules/backend-rpc.php:874
|
||||
#: functions.php:3050 functions.php:3706 modules/backend-rpc.php:874
|
||||
#: mobile/functions.php:170
|
||||
msgid "Special"
|
||||
msgstr "Especial"
|
||||
|
||||
#: functions.php:3051 functions.php:3707 prefs.php:114
|
||||
#: functions.php:3052 functions.php:3708 prefs.php:115
|
||||
#: modules/backend-rpc.php:879 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Etiquetes"
|
||||
|
||||
#: functions.php:3096 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
|
||||
#: functions.php:3097 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
|
||||
msgid "Starred articles"
|
||||
msgstr "Articles marcats"
|
||||
|
||||
#: functions.php:3098 modules/pref-feeds.php:1516 help/3.php:61
|
||||
#: functions.php:3099 modules/pref-feeds.php:1516 help/3.php:61
|
||||
msgid "Published articles"
|
||||
msgstr "Articles publicats"
|
||||
|
||||
#: functions.php:3100 help/3.php:59
|
||||
#: functions.php:3101 help/3.php:59
|
||||
msgid "Fresh articles"
|
||||
msgstr "Articles nous"
|
||||
|
||||
#: functions.php:3102 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
|
||||
#: functions.php:3103 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
|
||||
msgid "All articles"
|
||||
msgstr "Tots els articles"
|
||||
|
||||
#: functions.php:3104
|
||||
#: functions.php:3105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Archived articles"
|
||||
msgstr "Articles mémorisés"
|
||||
|
||||
#: functions.php:4217
|
||||
#: functions.php:4218
|
||||
msgid "Generated feed"
|
||||
msgstr "Canals generats"
|
||||
|
||||
#: functions.php:4222 functions.php:5570 modules/popup-dialog.php:82
|
||||
#: functions.php:4223 functions.php:5573 modules/popup-dialog.php:82
|
||||
#: modules/pref-feeds.php:1079 modules/pref-feeds.php:1289
|
||||
#: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
|
||||
#: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
|
||||
msgid "Select:"
|
||||
msgstr "Selecciona:"
|
||||
|
||||
#: functions.php:4223 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1080
|
||||
#: functions.php:4224 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1080
|
||||
#: modules/pref-feeds.php:1290 modules/pref-filters.php:378
|
||||
#: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tot"
|
||||
|
||||
#: functions.php:4224 functions.php:4241 tt-rss.php:218
|
||||
#: functions.php:4225 functions.php:4242 tt-rss.php:219
|
||||
msgid "Unread"
|
||||
msgstr "Per llegir"
|
||||
|
||||
#: functions.php:4225
|
||||
#: functions.php:4226
|
||||
msgid "Invert"
|
||||
msgstr "Inverteix"
|
||||
|
||||
#: functions.php:4226 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1081
|
||||
#: functions.php:4227 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1081
|
||||
#: modules/pref-feeds.php:1291 modules/pref-filters.php:379
|
||||
#: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Cap"
|
||||
|
||||
#: functions.php:4234 tt-rss.php:178 offline.js:184
|
||||
#: functions.php:4235 tt-rss.php:179 offline.js:184
|
||||
msgid "Actions..."
|
||||
msgstr "Accions..."
|
||||
|
||||
#: functions.php:4240
|
||||
#: functions.php:4241
|
||||
msgid "Selection toggle:"
|
||||
msgstr "Commuta la selecció"
|
||||
|
||||
#: functions.php:4242 tt-rss.php:217
|
||||
#: functions.php:4243 tt-rss.php:218
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Marcats"
|
||||
|
||||
#: functions.php:4243
|
||||
#: functions.php:4244
|
||||
msgid "Published"
|
||||
msgstr "Publicats"
|
||||
|
||||
#: functions.php:4244
|
||||
#: functions.php:4245
|
||||
msgid "Selection:"
|
||||
msgstr "Selecció:"
|
||||
|
||||
#: functions.php:4245 localized_schema.php:16 tt-rss.php:187 tt-rss.php:235
|
||||
#: functions.php:4246 localized_schema.php:16 tt-rss.php:188 tt-rss.php:236
|
||||
msgid "Mark as read"
|
||||
msgstr "Marca'l com a llegit"
|
||||
|
||||
#: functions.php:4251
|
||||
#: functions.php:4252
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: functions.php:4253
|
||||
#: functions.php:4254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move back"
|
||||
msgstr "Vés enrere"
|
||||
|
||||
#: functions.php:4254
|
||||
#: functions.php:4255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Per defecte"
|
||||
|
||||
#: functions.php:4259
|
||||
#: functions.php:4260
|
||||
msgid "Assign label:"
|
||||
msgstr "Assigna-l'hi l'etiqueta:"
|
||||
|
||||
#: functions.php:4300
|
||||
#: functions.php:4301
|
||||
msgid "Click to collapse category"
|
||||
msgstr "Clica-hi per a reduir la categoria"
|
||||
|
||||
#: functions.php:4510
|
||||
#: functions.php:4511
|
||||
msgid "No feeds to display."
|
||||
msgstr "No hi ha canals per a mostrar."
|
||||
|
||||
#: functions.php:4527
|
||||
#: functions.php:4528
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiqueta"
|
||||
|
||||
#: functions.php:4686
|
||||
#: functions.php:4687
|
||||
msgid "audio/mpeg"
|
||||
msgstr "àudio/mpeg"
|
||||
|
||||
#: functions.php:4812
|
||||
#: functions.php:4813
|
||||
msgid " - "
|
||||
msgstr " - "
|
||||
|
||||
#: functions.php:4837 functions.php:5597
|
||||
#: functions.php:4838 functions.php:5600
|
||||
msgid "Edit tags for this article"
|
||||
msgstr "Edita les etiquetes d'aquest article"
|
||||
|
||||
#: functions.php:4843 functions.php:5580
|
||||
#: functions.php:4844 functions.php:5583
|
||||
msgid "Show article summary in new window"
|
||||
msgstr "Obre els enllaços de l'article en una nova finestra"
|
||||
|
||||
#: functions.php:4850 functions.php:5587
|
||||
#: functions.php:4851 functions.php:5590
|
||||
msgid "Publish article with a note"
|
||||
msgstr "Publica l'article amb una nota"
|
||||
|
||||
#: functions.php:4867 functions.php:5458
|
||||
#: functions.php:4868 functions.php:5459
|
||||
msgid "Originally from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: functions.php:4880 functions.php:5471
|
||||
#: functions.php:4881 functions.php:5472
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Feed URL"
|
||||
msgstr "Canal"
|
||||
|
||||
#: functions.php:4920 functions.php:5501
|
||||
#: functions.php:4921 functions.php:5502
|
||||
msgid "unknown type"
|
||||
msgstr "tipus desconegut"
|
||||
|
||||
#: functions.php:4960 functions.php:5544
|
||||
#: functions.php:4961 functions.php:5547
|
||||
msgid "Attachment:"
|
||||
msgstr "Adjunció:"
|
||||
|
||||
#: functions.php:4962 functions.php:5546
|
||||
#: functions.php:4963 functions.php:5549
|
||||
msgid "Attachments:"
|
||||
msgstr "Adjuncions:"
|
||||
|
||||
#: functions.php:4982 prefs.php:142 tt-rss.php:101 modules/help.php:21
|
||||
#: functions.php:4983 prefs.php:143 tt-rss.php:102 modules/help.php:21
|
||||
#: modules/popup-dialog.php:53 modules/popup-dialog.php:154
|
||||
#: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:208
|
||||
#: modules/popup-dialog.php:257 modules/popup-dialog.php:602
|
||||
@@ -369,11 +369,11 @@ msgstr "Adjuncions:"
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr "Tanca la finestra"
|
||||
|
||||
#: functions.php:5038
|
||||
#: functions.php:5039
|
||||
msgid "Feed not found."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat el canal."
|
||||
|
||||
#: functions.php:5107
|
||||
#: functions.php:5108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
|
||||
"local configuration."
|
||||
@@ -382,31 +382,31 @@ msgstr ""
|
||||
"seleccioneu reviseu que coincideixi la sintaxi o que la configuració local "
|
||||
"sigui correcta."
|
||||
|
||||
#: functions.php:5271 functions.php:5358
|
||||
#: functions.php:5272 functions.php:5359
|
||||
msgid "mark as read"
|
||||
msgstr "Marca'l com a llegit"
|
||||
|
||||
#: functions.php:5434 functions.php:5441
|
||||
#: functions.php:5435 functions.php:5442
|
||||
msgid "Click to expand article"
|
||||
msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
|
||||
|
||||
#: functions.php:5604
|
||||
#: functions.php:5607
|
||||
msgid "toggle unread"
|
||||
msgstr "commuta els no llegits"
|
||||
|
||||
#: functions.php:5623
|
||||
#: functions.php:5626
|
||||
msgid "No unread articles found to display."
|
||||
msgstr "No es poden mostrar els articles no llegits perquè no n'hi ha."
|
||||
|
||||
#: functions.php:5626
|
||||
#: functions.php:5629
|
||||
msgid "No updated articles found to display."
|
||||
msgstr "No hi ha cap article actualitzat."
|
||||
|
||||
#: functions.php:5629
|
||||
#: functions.php:5632
|
||||
msgid "No starred articles found to display."
|
||||
msgstr "No hi ha articles marcats per mostrar."
|
||||
|
||||
#: functions.php:5633
|
||||
#: functions.php:5636
|
||||
msgid ""
|
||||
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
|
||||
"(see the Actions menu above) or use a filter."
|
||||
@@ -414,27 +414,27 @@ msgstr ""
|
||||
"No s'han trobat articles per a mostrar. Podeu assignar articles a etiquetes "
|
||||
"manualment (mireu el menú Accions) o utilitzeu un filtre."
|
||||
|
||||
#: functions.php:5635 offline.js:443
|
||||
#: functions.php:5638 offline.js:443
|
||||
msgid "No articles found to display."
|
||||
msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
|
||||
|
||||
#: functions.php:6390 tt-rss.php:198
|
||||
#: functions.php:6393 tt-rss.php:199
|
||||
msgid "Create label..."
|
||||
msgstr "Crea una etiqueta"
|
||||
|
||||
#: functions.php:6403
|
||||
#: functions.php:6406
|
||||
msgid "(remove)"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: functions.php:6455
|
||||
#: functions.php:6458
|
||||
msgid "no tags"
|
||||
msgstr "sense etiqueta"
|
||||
|
||||
#: functions.php:6484
|
||||
#: functions.php:6487
|
||||
msgid "edit note"
|
||||
msgstr "edita la nota"
|
||||
|
||||
#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:227 modules/popup-dialog.php:408
|
||||
#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:228 modules/popup-dialog.php:408
|
||||
#: modules/pref-feeds.php:1302 modules/pref-feeds.php:1361
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Títol"
|
||||
@@ -785,8 +785,8 @@ msgid "Create new account"
|
||||
msgstr "Creeu un compte nou"
|
||||
|
||||
#: login_form.php:169
|
||||
msgid "Limit bandwidth usage"
|
||||
msgstr "Limita l'ús de l'ample de banda."
|
||||
msgid "Use less traffic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opml.php:161 opml.php:166
|
||||
msgid "OPML Utility"
|
||||
@@ -811,11 +811,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Return to preferences"
|
||||
msgstr "Torna a les preferències"
|
||||
|
||||
#: prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65
|
||||
#: prefs.php:64 prefs.php:124 tt-rss.php:66
|
||||
msgid "Loading, please wait..."
|
||||
msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
|
||||
|
||||
#: prefs.php:70 prefs.php:126 tt-rss.php:73
|
||||
#: prefs.php:71 prefs.php:127 tt-rss.php:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
|
||||
"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
|
||||
@@ -826,40 +826,40 @@ msgstr ""
|
||||
"reviseu els vostres\n"
|
||||
"/t/t paràmetres del navegador."
|
||||
|
||||
#: prefs.php:90 tt-rss.php:112
|
||||
#: prefs.php:91 tt-rss.php:113
|
||||
msgid "Hello,"
|
||||
msgstr "Hola, "
|
||||
|
||||
#: prefs.php:92 help/4.php:14
|
||||
#: prefs.php:93 help/4.php:14
|
||||
msgid "Exit preferences"
|
||||
msgstr "Surt de les preferències"
|
||||
|
||||
#: prefs.php:94 tt-rss.php:122 mobile/functions.php:60
|
||||
#: prefs.php:95 tt-rss.php:123 mobile/functions.php:60
|
||||
#: mobile/functions.php:234
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Surt"
|
||||
|
||||
#: prefs.php:102
|
||||
#: prefs.php:103
|
||||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Dreceres de teclat"
|
||||
|
||||
#: prefs.php:108 tt-rss.php:114 help/3.php:63 help/4.php:8
|
||||
#: prefs.php:109 tt-rss.php:115 help/3.php:63 help/4.php:8
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferències"
|
||||
|
||||
#: prefs.php:110
|
||||
#: prefs.php:111
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Canals"
|
||||
|
||||
#: prefs.php:112 help/4.php:11
|
||||
#: prefs.php:113 help/4.php:11
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filtres"
|
||||
|
||||
#: prefs.php:117 help/4.php:13
|
||||
#: prefs.php:118 help/4.php:13
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuaris"
|
||||
|
||||
#: prefs.php:140 tt-rss.php:99
|
||||
#: prefs.php:141 tt-rss.php:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fatal Exception"
|
||||
msgstr "Erreur critique"
|
||||
@@ -924,154 +924,154 @@ msgstr "S'ha creat el compte."
|
||||
msgid "New user registrations are currently closed."
|
||||
msgstr "Actualment no es permet el registre de nous usuaris."
|
||||
|
||||
#: tt-rss.php:118
|
||||
#: tt-rss.php:119
|
||||
msgid "Comments?"
|
||||
msgstr "Comentaris?"
|
||||
|
||||
#: tt-rss.php:131
|
||||
#: tt-rss.php:132
|
||||
msgid "Offline reading"
|
||||
msgstr "Lectura fora de línia"
|
||||
|
||||
#: tt-rss.php:138
|
||||
#: tt-rss.php:139
|
||||
msgid "Cancel synchronization"
|
||||
msgstr "Cancel·la la sincronització"
|
||||
|
||||
#: tt-rss.php:141
|
||||
#: tt-rss.php:142
|
||||
msgid "Synchronize"
|
||||
msgstr "Sincronització"
|
||||
|
||||
#: tt-rss.php:143
|
||||
#: tt-rss.php:144
|
||||
msgid "Remove stored data"
|
||||
msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
|
||||
|
||||
#: tt-rss.php:145
|
||||
#: tt-rss.php:146
|
||||
msgid "Go offline"
|
||||
msgstr "Desconnecta't"
|
||||
|
||||
#: tt-rss.php:151
|
||||
#: tt-rss.php:152
|
||||
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
|
||||
msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
|
||||
|
||||
#: tt-rss.php:158
|
||||
#: tt-rss.php:159
|
||||
msgid "Go online"
|
||||
msgstr "Posa't en línia"
|
||||
|
||||
#: tt-rss.php:169 tt-rss.js:79
|
||||
#: tt-rss.php:170 tt-rss.js:78
|
||||
msgid "tag cloud"
|
||||
msgstr "Núvol d'etiquetes"
|
||||
|
||||
#: tt-rss.php:179
|
||||
#: tt-rss.php:180
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Cerca..."
|
||||
|
||||
#: tt-rss.php:180
|
||||
#: tt-rss.php:181
|
||||
msgid "Feed actions:"
|
||||
msgstr "Accions sobre els canals:"
|
||||
|
||||
#: tt-rss.php:181
|
||||
#: tt-rss.php:182
|
||||
msgid "Subscribe to feed..."
|
||||
msgstr "Subscriviu-vos al canal"
|
||||
|
||||
#: tt-rss.php:182
|
||||
#: tt-rss.php:183
|
||||
msgid "Edit this feed..."
|
||||
msgstr "Edita aquest canal..."
|
||||
|
||||
#: tt-rss.php:183
|
||||
#: tt-rss.php:184
|
||||
msgid "Rescore feed"
|
||||
msgstr "Canvia la puntuació del canal"
|
||||
|
||||
#: tt-rss.php:184 modules/pref-feeds.php:463 modules/pref-feeds.php:1185
|
||||
#: tt-rss.php:185 modules/pref-feeds.php:463 modules/pref-feeds.php:1185
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Dóna't de baixa"
|
||||
|
||||
#: tt-rss.php:186
|
||||
#: tt-rss.php:187
|
||||
msgid "All feeds:"
|
||||
msgstr "Tots els canals"
|
||||
|
||||
#: tt-rss.php:188 help/3.php:44
|
||||
#: tt-rss.php:189 help/3.php:44
|
||||
msgid "(Un)hide read feeds"
|
||||
msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
|
||||
|
||||
#: tt-rss.php:190
|
||||
#: tt-rss.php:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Categories:"
|
||||
msgstr "Catégorie :"
|
||||
|
||||
#: tt-rss.php:192
|
||||
#: tt-rss.php:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle reordering mode"
|
||||
msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
|
||||
|
||||
#: tt-rss.php:193
|
||||
#: tt-rss.php:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset order"
|
||||
msgstr "Reinicia la contrasenya"
|
||||
|
||||
#: tt-rss.php:196
|
||||
#: tt-rss.php:197
|
||||
msgid "Other actions:"
|
||||
msgstr "Altres accions:"
|
||||
|
||||
#: tt-rss.php:199
|
||||
#: tt-rss.php:200
|
||||
msgid "Create filter..."
|
||||
msgstr "Crea un filtre..."
|
||||
|
||||
#: tt-rss.php:200
|
||||
#: tt-rss.php:201
|
||||
msgid "Reset UI layout"
|
||||
msgstr "Reinicia la capa de la interfície"
|
||||
|
||||
#: tt-rss.php:201
|
||||
#: tt-rss.php:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keyboard shortcuts help"
|
||||
msgstr "Dreceres de teclat"
|
||||
|
||||
#: tt-rss.php:210
|
||||
#: tt-rss.php:211
|
||||
msgid "Collapse feedlist"
|
||||
msgstr "Redueix la llista de canals"
|
||||
|
||||
#: tt-rss.php:213
|
||||
#: tt-rss.php:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show articles"
|
||||
msgstr "Articles mémorisés"
|
||||
|
||||
#: tt-rss.php:215
|
||||
#: tt-rss.php:216
|
||||
msgid "Adaptive"
|
||||
msgstr "Adaptatiu"
|
||||
|
||||
#: tt-rss.php:216
|
||||
#: tt-rss.php:217
|
||||
msgid "All Articles"
|
||||
msgstr "Tots els articles"
|
||||
|
||||
#: tt-rss.php:219
|
||||
#: tt-rss.php:220
|
||||
msgid "Ignore Scoring"
|
||||
msgstr "Ignora la puntuació"
|
||||
|
||||
#: tt-rss.php:220 modules/pref-feeds.php:1308 modules/pref-feeds.php:1369
|
||||
#: tt-rss.php:221 modules/pref-feeds.php:1308 modules/pref-feeds.php:1369
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Actualitzat"
|
||||
|
||||
#: tt-rss.php:223
|
||||
#: tt-rss.php:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort articles"
|
||||
msgstr "Articles mémorisés"
|
||||
|
||||
#: tt-rss.php:226 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
|
||||
#: tt-rss.php:227 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
|
||||
#: modules/pref-filters.php:469
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#: tt-rss.php:228
|
||||
#: tt-rss.php:229
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "Puntuació"
|
||||
|
||||
#: tt-rss.php:232 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:522
|
||||
#: tt-rss.php:233 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:522
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Actualitza"
|
||||
|
||||
#: tt-rss.php:243 tt-rss.php:257
|
||||
#: tt-rss.php:244 tt-rss.php:258
|
||||
msgid "No feed selected."
|
||||
msgstr "No heu seleccionat cap canal."
|
||||
|
||||
#: tt-rss.php:247
|
||||
#: tt-rss.php:248
|
||||
msgid "Drag me to resize panels"
|
||||
msgstr "Arrossega'm per a canviar la mida dels quadres."
|
||||
|
||||
@@ -1154,35 +1154,35 @@ msgstr "Ajuda"
|
||||
msgid "Help topic not found."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat el tema a l'ajuda."
|
||||
|
||||
#: modules/opml_domdoc.php:56 modules/opml_domxml.php:54
|
||||
#: modules/opml_domdoc.php:60 modules/opml_domxml.php:58
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
|
||||
msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>."
|
||||
|
||||
#: modules/opml_domdoc.php:78
|
||||
#: modules/opml_domdoc.php:82
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Setting preference key %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/opml_domdoc.php:124 modules/opml_domxml.php:103
|
||||
#: modules/opml_domdoc.php:128 modules/opml_domxml.php:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "is already imported."
|
||||
msgstr "Ja s'ha importat"
|
||||
|
||||
#: modules/opml_domdoc.php:144 modules/opml_domxml.php:122
|
||||
#: modules/opml_domdoc.php:148 modules/opml_domxml.php:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "D'acord!"
|
||||
|
||||
#: modules/opml_domdoc.php:153 modules/opml_domxml.php:134
|
||||
#: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
|
||||
msgid "Error while parsing document."
|
||||
msgstr "Error mentre s'analitza el document."
|
||||
|
||||
#: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
|
||||
#: modules/opml_domdoc.php:161 modules/opml_domxml.php:142
|
||||
msgid "Error: please upload OPML file."
|
||||
msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
|
||||
|
||||
#: modules/opml_domxml.php:131
|
||||
#: modules/opml_domxml.php:135
|
||||
msgid "Error: can't find body element."
|
||||
msgstr "Error: no es pot trobar els elements del cos."
|
||||
|
||||
@@ -2258,76 +2258,76 @@ msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
|
||||
msgid "Sort feeds by unread count"
|
||||
msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
|
||||
|
||||
#: functions.js:1332
|
||||
#: functions.js:1252
|
||||
msgid "Can't add filter: nothing to match on."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut afegir el filtre: no hi ha coincidències."
|
||||
|
||||
#: functions.js:1367
|
||||
#: functions.js:1287
|
||||
msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
|
||||
|
||||
#: functions.js:1371
|
||||
#: functions.js:1291
|
||||
msgid "Subscribing to feed..."
|
||||
msgstr "S'està subscrivint a un canal..."
|
||||
|
||||
#: functions.js:1394
|
||||
#: functions.js:1314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscribed to %s"
|
||||
msgstr "Subscrit als canals:"
|
||||
|
||||
#: functions.js:1403
|
||||
#: functions.js:1323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't subscribe to the specified URL."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
|
||||
|
||||
#: functions.js:1406
|
||||
#: functions.js:1326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are already subscribed to this feed."
|
||||
msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
|
||||
|
||||
#: functions.js:1967
|
||||
#: functions.js:1887
|
||||
msgid "New articles available in this feed (click to show)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: functions.js:2004
|
||||
#: functions.js:1924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscribed to %d feed(s)."
|
||||
msgstr "Subscrit als canals:"
|
||||
|
||||
#: functions.js:2014 functions.js:2045 prefs.js:557 prefs.js:587 prefs.js:619
|
||||
#: prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1831
|
||||
#: functions.js:1934 functions.js:1965 prefs.js:559 prefs.js:589 prefs.js:621
|
||||
#: prefs.js:910 prefs.js:930 prefs.js:1778
|
||||
msgid "No feeds are selected."
|
||||
msgstr "No heu seleccionat cap canal."
|
||||
|
||||
#: functions.js:2029
|
||||
#: functions.js:1949
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
|
||||
"be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: functions.js:2081
|
||||
#: functions.js:2001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove stored feed icon?"
|
||||
msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
|
||||
|
||||
#: functions.js:2113
|
||||
#: functions.js:2033
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please select an image file to upload."
|
||||
msgstr "Si us plau, seleccioneu un canal."
|
||||
|
||||
#: functions.js:2115
|
||||
#: functions.js:2035
|
||||
msgid "Upload new icon for this feed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: functions.js:2132
|
||||
#: functions.js:2052
|
||||
msgid "Please enter label caption:"
|
||||
msgstr "Si us plau, escriviu un títol per a l'etiqueta:"
|
||||
|
||||
#: functions.js:2137
|
||||
#: functions.js:2057
|
||||
msgid "Can't create label: missing caption."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear l'etiqueta: Títol desconegut."
|
||||
|
||||
#: functions.js:2177 tt-rss.js:568
|
||||
#: functions.js:2097 tt-rss.js:499
|
||||
msgid "Unsubscribe from %s?"
|
||||
msgstr "Us voleu donar de baixa de %s ?"
|
||||
|
||||
@@ -2394,206 +2394,206 @@ msgstr ""
|
||||
"Tiny Tiny RSS no ha pogut accedir al servidor. Voleu que funcioni fora de "
|
||||
"línia?"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:233
|
||||
#: prefs.js:235
|
||||
msgid "Error: No feed URL given."
|
||||
msgstr "Error: No s'ha especificat la URL del canal."
|
||||
|
||||
#: prefs.js:235
|
||||
#: prefs.js:237
|
||||
msgid "Error: Invalid feed URL."
|
||||
msgstr "Error: URL del canal no vàlida."
|
||||
|
||||
#: prefs.js:263
|
||||
#: prefs.js:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't add profile: no name specified."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom."
|
||||
|
||||
#: prefs.js:285
|
||||
#: prefs.js:287
|
||||
msgid "Can't add category: no name specified."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom."
|
||||
|
||||
#: prefs.js:307
|
||||
#: prefs.js:309
|
||||
msgid "Please enter login:"
|
||||
msgstr "Si us plau, introduïu la vostra identificació (login)"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:314
|
||||
#: prefs.js:316
|
||||
msgid "Can't create user: no login specified."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari: no hi ha cap nom especificat."
|
||||
|
||||
#: prefs.js:438
|
||||
#: prefs.js:440
|
||||
msgid "Remove selected labels?"
|
||||
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:454
|
||||
#: prefs.js:456
|
||||
msgid "No labels are selected."
|
||||
msgstr "No heu seleccionat cap etiqueta."
|
||||
|
||||
#: prefs.js:468
|
||||
#: prefs.js:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
|
||||
"removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858
|
||||
#: prefs.js:487 prefs.js:800 prefs.js:821 prefs.js:860
|
||||
msgid "No users are selected."
|
||||
msgstr "No heu seleccionat cap usuari."
|
||||
|
||||
#: prefs.js:503
|
||||
#: prefs.js:505
|
||||
msgid "Remove selected filters?"
|
||||
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:519 prefs.js:888
|
||||
#: prefs.js:521 prefs.js:890
|
||||
msgid "No filters are selected."
|
||||
msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
|
||||
|
||||
#: prefs.js:538
|
||||
#: prefs.js:540
|
||||
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
|
||||
msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:572
|
||||
#: prefs.js:574
|
||||
msgid "Please select only one feed."
|
||||
msgstr "Si us plau, seleccioneu només un canal."
|
||||
|
||||
#: prefs.js:578
|
||||
#: prefs.js:580
|
||||
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esteu segur que voleu suprimir tots els articles que no estan marcats als "
|
||||
"canals seleccionats?"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:600
|
||||
#: prefs.js:602
|
||||
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
|
||||
msgstr "Quants dies voleu mantenir els articles (0 - per defecte)?"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:632
|
||||
#: prefs.js:634
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: prefs.js:648
|
||||
#: prefs.js:650
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No profiles selected."
|
||||
msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
|
||||
|
||||
#: prefs.js:660
|
||||
#: prefs.js:662
|
||||
msgid "Remove selected categories?"
|
||||
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:678
|
||||
#: prefs.js:680
|
||||
msgid "No categories are selected."
|
||||
msgstr "No heu seleccionat cap categoria."
|
||||
|
||||
#: prefs.js:745
|
||||
#: prefs.js:747
|
||||
msgid "Login field cannot be blank."
|
||||
msgstr "El nom del camp no es pot deixar en blanc."
|
||||
|
||||
#: prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
|
||||
#: prefs.js:805 prefs.js:826 prefs.js:865
|
||||
msgid "Please select only one user."
|
||||
msgstr "Si us plau, seleccioneu només un usuari."
|
||||
|
||||
#: prefs.js:828
|
||||
#: prefs.js:830
|
||||
msgid "Reset password of selected user?"
|
||||
msgstr "Voleu reiniciar la contrasenya de l'usuari seleccionat?"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:893
|
||||
#: prefs.js:895
|
||||
msgid "Please select only one filter."
|
||||
msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre."
|
||||
|
||||
#: prefs.js:969
|
||||
#: prefs.js:971
|
||||
msgid "No OPML file to upload."
|
||||
msgstr "No hi ha cap fitxer OPML per a carregar."
|
||||
|
||||
#: prefs.js:1229
|
||||
#: prefs.js:1175
|
||||
msgid "Reset to defaults?"
|
||||
msgstr "Esteu segur que voleu establir els valors per defecte?"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:1641
|
||||
#: prefs.js:1588
|
||||
msgid "Replace current publishing address with a new one?"
|
||||
msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:1678
|
||||
#: prefs.js:1625
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
|
||||
msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:1714
|
||||
#: prefs.js:1661
|
||||
msgid "Save current configuration?"
|
||||
msgstr "Voleu desar la configuració actual?"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:1815
|
||||
#: prefs.js:1762
|
||||
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes "
|
||||
"personalitzades?"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:1838
|
||||
#: prefs.js:1785
|
||||
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esteu segur que voleu recuperar tots els articles? Aquesta operació pot "
|
||||
"durar molt temps."
|
||||
|
||||
#: prefs.js:1857
|
||||
#: prefs.js:1804
|
||||
msgid "Remove filter %s?"
|
||||
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el filtre %s?"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:1918
|
||||
#: prefs.js:1865
|
||||
msgid "Save changes to selected feeds?"
|
||||
msgstr "Esteu segur que voleu desar els canvis als canals seleccionats?"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:1998
|
||||
#: prefs.js:1945
|
||||
msgid "Reset label colors to default?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esteu segur que voleu canviar els colors de les etiquetes pels colors per "
|
||||
"defecte?"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:2023
|
||||
#: prefs.js:1970
|
||||
msgid "Please enter new label foreground color:"
|
||||
msgstr "Si us plau, escriviu un nou color pel primer pla de l'etiqueta:"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:2025
|
||||
#: prefs.js:1972
|
||||
msgid "Please enter new label background color:"
|
||||
msgstr "Si us plau, escriviu el nou color de fons de l'etiqueta:"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:2157
|
||||
#: prefs.js:2104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activate selected profile?"
|
||||
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:2173
|
||||
#: prefs.js:2120
|
||||
msgid "Please choose a profile to activate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tt-rss.js:74
|
||||
#: tt-rss.js:73
|
||||
msgid "display feeds"
|
||||
msgstr "mostra els canals"
|
||||
|
||||
#: tt-rss.js:251
|
||||
#: tt-rss.js:178
|
||||
msgid "Mark all articles as read?"
|
||||
msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
|
||||
|
||||
#: tt-rss.js:557
|
||||
#: tt-rss.js:488
|
||||
msgid "You can't unsubscribe from the category."
|
||||
msgstr "No us podeu donar de baixa de la categoria."
|
||||
|
||||
#: tt-rss.js:562 tt-rss.js:767 tt-rss.js:942
|
||||
#: tt-rss.js:493 tt-rss.js:698 tt-rss.js:873
|
||||
msgid "Please select some feed first."
|
||||
msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
|
||||
|
||||
#: tt-rss.js:630
|
||||
#: tt-rss.js:561
|
||||
msgid "Reset category order?"
|
||||
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'ordre de les categories?"
|
||||
|
||||
#: tt-rss.js:739 tt-rss.js:752
|
||||
#: tt-rss.js:670 tt-rss.js:683
|
||||
msgid "Mark all articles in %s as read?"
|
||||
msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
|
||||
|
||||
#: tt-rss.js:772
|
||||
#: tt-rss.js:703
|
||||
msgid "You can't edit this kind of feed."
|
||||
msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
|
||||
|
||||
#: tt-rss.js:937
|
||||
#: tt-rss.js:868
|
||||
msgid "You can't rescore this kind of feed."
|
||||
msgstr "No podeu canviar la puntuació d'aquest tipus de canal."
|
||||
|
||||
#: tt-rss.js:947
|
||||
#: tt-rss.js:878
|
||||
msgid "Rescore articles in %s?"
|
||||
msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles a %s?"
|
||||
|
||||
@@ -2669,6 +2669,9 @@ msgstr "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
|
||||
msgid "Please enter a note for this article:"
|
||||
msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Limit bandwidth usage"
|
||||
#~ msgstr "Limita l'ús de l'ample de banda."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reset category order"
|
||||
#~ msgstr "Reinicia l'ordre de les categories"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user