mirror of
https://git.tt-rss.org/git/tt-rss.git
synced 2025-12-13 00:25:56 +00:00
rebase translations
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:38+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-10 10:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jesus Leal <lealp22@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/es/>\n"
|
||||
@@ -1896,7 +1896,8 @@ msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
|
||||
msgstr "Los titulares de los artículos y su contenido se muestran combinados en una lista expandible, en lugar de mostrarse por separado."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:74
|
||||
msgid "Confirm marking feed as read"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm marking feeds as read"
|
||||
msgstr "Pedir confirmación para marcar una fuente como leída"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:75
|
||||
@@ -1985,13 +1986,14 @@ msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.p
|
||||
msgstr "La sintaxis usada es idéntica a la función PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:87
|
||||
msgid "On catchup show next feed"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically show next feed"
|
||||
msgstr "Al ponerse al corriente, mostrar la siguiente fuente"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
|
||||
msgstr "Al marcar una fuente como leída, abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga artículos sin leer"
|
||||
msgid "After marking one as read"
|
||||
msgstr "Pedir confirmación para marcar una fuente como leída"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3517,6 +3519,10 @@ msgstr "No se puede cambiar la URL de la fuente."
|
||||
msgid "Shared URLs cleared."
|
||||
msgstr "Las URLs compartidas han sido borradas."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
|
||||
#~ msgstr "Al marcar una fuente como leída, abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga artículos sin leer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
|
||||
#~ msgstr "Otros trucos están disponibles en el wiki de Tiny Tiny RSS."
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user