mirror of
https://git.tt-rss.org/git/tt-rss.git
synced 2025-12-13 00:25:56 +00:00
rebase translations
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:38+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-22 03:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dario Di Ludovico <dario@diludovico.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/it/>\n"
|
||||
@@ -1867,7 +1867,8 @@ msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
|
||||
msgstr "Visualizza un elenco espanso di articoli, invece di riquadri separati"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:74
|
||||
msgid "Confirm marking feed as read"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm marking feeds as read"
|
||||
msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:75
|
||||
@@ -1953,12 +1954,14 @@ msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.p
|
||||
msgstr "La sintassi è identica alla funzione <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> di PHP."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:87
|
||||
msgid "On catchup show next feed"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically show next feed"
|
||||
msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:87
|
||||
msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
|
||||
msgstr "Apri automaticamente il notiziario successivo quando ne segni uno come letto"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "After marking one as read"
|
||||
msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:88
|
||||
msgid "Purge articles older than"
|
||||
@@ -3432,6 +3435,9 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
|
||||
msgid "Shared URLs cleared."
|
||||
msgstr "ULR condivisi cancellati."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
|
||||
#~ msgstr "Apri automaticamente il notiziario successivo quando ne segni uno come letto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
|
||||
#~ msgstr "Nel wiki di Tiny Tiny RSS sono disponibili altri suggerimenti per l'interfaccia."
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user