mirror of
https://git.tt-rss.org/git/tt-rss.git
synced 2025-12-13 03:35:55 +00:00
rebase translations
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:38+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-31 17:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Aurélio Graciotto Silva <magsilva@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/pt_BR/>\n"
|
||||
@@ -1873,7 +1873,8 @@ msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
|
||||
msgstr "Mostrar a lista de artigos com título e conteúdo junto ao invés de uma caixa com os títulos e outra com o conteúdo"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:74
|
||||
msgid "Confirm marking feed as read"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm marking feeds as read"
|
||||
msgstr "Confirme a marcação do feed como lido"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:75
|
||||
@@ -1963,13 +1964,14 @@ msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.p
|
||||
msgstr "O formato de data é idêntico à função <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> do PHP."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:87
|
||||
msgid "On catchup show next feed"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically show next feed"
|
||||
msgstr "Ao terminar de ler mostrar o próximo feed"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
|
||||
msgstr "Abrir o próximo feed com artigos não lidos automaticamente depois de marcar como lido"
|
||||
msgid "After marking one as read"
|
||||
msgstr "Confirme a marcação do feed como lido"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3451,6 +3453,10 @@ msgstr "Não foi possível alterar a URL."
|
||||
msgid "Shared URLs cleared."
|
||||
msgstr "URLs compartilhados apagados."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
|
||||
#~ msgstr "Abrir o próximo feed com artigos não lidos automaticamente depois de marcar como lido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
|
||||
#~ msgstr "Outras dicas de interface estão disponíveis no wiki to Tiny Tiny RSS."
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user