mirror of
https://git.tt-rss.org/git/tt-rss.git
synced 2025-12-13 00:15:58 +00:00
rebase translations
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:38+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-09 14:25-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese/Portugal <duartegrilo@gmail.com>\n"
|
||||
@@ -1902,7 +1902,8 @@ msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
|
||||
msgstr "Mostrar a lista de assinaturas com título e conteúdo junto ao invés de uma caixa com os títulos e outra com o conteúdo"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:74
|
||||
msgid "Confirm marking feed as read"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm marking feeds as read"
|
||||
msgstr "Confirme marcando o Feed como lido"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:75
|
||||
@@ -1992,13 +1993,14 @@ msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.p
|
||||
msgstr "O formato de data é idêntico à função <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> do PHP."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:87
|
||||
msgid "On catchup show next feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically show next feed"
|
||||
msgstr "Marcar artigos como lidos automaticamente"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
|
||||
msgstr "Abrir a próxima assinatura com artigos não lidos automaticamente depois de marcar como lido"
|
||||
msgid "After marking one as read"
|
||||
msgstr "Confirme marcando o Feed como lido"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3533,6 +3535,10 @@ msgstr "Tentando mudar a URL..."
|
||||
msgid "Shared URLs cleared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
|
||||
#~ msgstr "Abrir a próxima assinatura com artigos não lidos automaticamente depois de marcar como lido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
|
||||
#~ msgstr "Outras dicas de interface estão disponíveis no wiki to Tiny Tiny RSS."
|
||||
|
||||
@@ -3549,9 +3555,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
|
||||
#~ msgstr "Durante a detecção automática de tags essas não serão aplicadas (lista separada por vírgulas)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Automatically mark articles as read"
|
||||
#~ msgstr "Marcar artigos como lidos automaticamente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Automatically expand articles in combined mode"
|
||||
#~ msgstr "Expandir artigos automaticamente no modo combinado"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user