mirror of
https://git.tt-rss.org/git/tt-rss.git
synced 2025-12-13 05:35:55 +00:00
rebase translations
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:38+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 06:58+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-07 14:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Андрій Жук <zhouck@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/uk/>\n"
|
||||
@@ -1876,7 +1876,8 @@ msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
|
||||
msgstr "Показувати розгорнутий список статей каналу, замість показування окремо заголовків та вмісту статей"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:74
|
||||
msgid "Confirm marking feed as read"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm marking feeds as read"
|
||||
msgstr "Підтверджувати позначення каналу прочитаним"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:75
|
||||
@@ -1966,13 +1967,14 @@ msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.p
|
||||
msgstr "Використовується синтаксис, ідентичний до функції PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:87
|
||||
msgid "On catchup show next feed"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically show next feed"
|
||||
msgstr "Показувати наступний канал при відмітці прочитаним поточного"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
|
||||
msgstr "Автоматично відкривати новий канал з непрочитаними статтями після позначення поточного прочитаним"
|
||||
msgid "After marking one as read"
|
||||
msgstr "Підтверджувати позначення каналу прочитаним"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3466,6 +3468,10 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання."
|
||||
msgid "Shared URLs cleared."
|
||||
msgstr "Публічні посилання видалені."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
|
||||
#~ msgstr "Автоматично відкривати новий канал з непрочитаними статтями після позначення поточного прочитаним"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
|
||||
#~ msgstr "Інші підказки з інтерфейсу доступні у вікі Tiny Tiny RSS."
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user