mirror of
https://git.tt-rss.org/git/tt-rss.git
synced 2025-12-13 03:55:56 +00:00
fix new .po files headers; rebase translations
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-02 08:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-03 04:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 23:12+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
|
||||
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "SQL 脫出測試失敗,請檢查您的資料庫和 PHP 設定。"
|
||||
#: classes/backend.php:5
|
||||
#: classes/pref/labels.php:296
|
||||
#: classes/pref/filters.php:702
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1361
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1366
|
||||
#: js/feedlist.js:126
|
||||
#: js/feedlist.js:450
|
||||
#: js/functions.js:445
|
||||
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "為摘要重新評分"
|
||||
|
||||
#: index.php:240
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:756
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1316
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1321
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:74
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "取消訂閱"
|
||||
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "退出偏好設定"
|
||||
#: prefs.php:123
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:109
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1242
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1305
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1310
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "摘要"
|
||||
|
||||
@@ -385,8 +385,8 @@ msgid "Filters"
|
||||
msgstr "過濾器"
|
||||
|
||||
#: prefs.php:129
|
||||
#: include/functions.php:1256
|
||||
#: include/functions.php:1916
|
||||
#: include/functions.php:1259
|
||||
#: include/functions.php:1923
|
||||
#: classes/pref/labels.php:90
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "預定義標籤"
|
||||
@@ -477,10 +477,10 @@ msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
|
||||
msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
|
||||
|
||||
#: include/digest.php:109
|
||||
#: include/functions.php:1265
|
||||
#: include/functions.php:1817
|
||||
#: include/functions.php:1902
|
||||
#: include/functions.php:1924
|
||||
#: include/functions.php:1268
|
||||
#: include/functions.php:1824
|
||||
#: include/functions.php:1909
|
||||
#: include/functions.php:1931
|
||||
#: classes/opml.php:421
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:225
|
||||
msgid "Uncategorized"
|
||||
@@ -541,17 +541,17 @@ msgid "Article"
|
||||
msgstr "文章"
|
||||
|
||||
#: include/functions2.php:60
|
||||
#: js/viewfeed.js:1974
|
||||
#: js/viewfeed.js:1975
|
||||
msgid "Toggle starred"
|
||||
msgstr "鎖定加星標的項"
|
||||
|
||||
#: include/functions2.php:61
|
||||
#: js/viewfeed.js:1985
|
||||
#: js/viewfeed.js:1986
|
||||
msgid "Toggle published"
|
||||
msgstr "鎖定發布的項"
|
||||
|
||||
#: include/functions2.php:62
|
||||
#: js/viewfeed.js:1963
|
||||
#: js/viewfeed.js:1964
|
||||
msgid "Toggle unread"
|
||||
msgstr "鎖定未讀項"
|
||||
|
||||
@@ -572,12 +572,12 @@ msgid "Open in new window"
|
||||
msgstr "在新視窗打開文章"
|
||||
|
||||
#: include/functions2.php:67
|
||||
#: js/viewfeed.js:2004
|
||||
#: js/viewfeed.js:2005
|
||||
msgid "Mark below as read"
|
||||
msgstr "以下標記為已讀"
|
||||
|
||||
#: include/functions2.php:68
|
||||
#: js/viewfeed.js:1998
|
||||
#: js/viewfeed.js:1999
|
||||
msgid "Mark above as read"
|
||||
msgstr "以上標記為已讀"
|
||||
|
||||
@@ -657,7 +657,7 @@ msgid "Un/hide read feeds"
|
||||
msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
|
||||
|
||||
#: include/functions2.php:87
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1308
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1313
|
||||
msgid "Subscribe to feed"
|
||||
msgstr "訂閱摘要"
|
||||
|
||||
@@ -702,7 +702,7 @@ msgid "Go to"
|
||||
msgstr "跳到……"
|
||||
|
||||
#: include/functions2.php:97
|
||||
#: include/functions.php:1977
|
||||
#: include/functions.php:1984
|
||||
msgid "All articles"
|
||||
msgstr "全部文章"
|
||||
|
||||
@@ -740,49 +740,49 @@ msgstr "折疊側邊欄"
|
||||
msgid "Show help dialog"
|
||||
msgstr "顯示搜尋對話框"
|
||||
|
||||
#: include/functions2.php:653
|
||||
#: include/functions2.php:649
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results: %s"
|
||||
msgstr "搜尋結果: %s"
|
||||
|
||||
#: include/functions2.php:1265
|
||||
#: include/functions2.php:1261
|
||||
#: classes/feeds.php:708
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgid_plural "comments"
|
||||
msgstr[0] "回應"
|
||||
|
||||
#: include/functions2.php:1269
|
||||
#: include/functions2.php:1265
|
||||
#: classes/feeds.php:712
|
||||
msgid "comments"
|
||||
msgstr "回應"
|
||||
|
||||
#: include/functions2.php:1310
|
||||
#: include/functions2.php:1306
|
||||
msgid " - "
|
||||
msgstr " - "
|
||||
|
||||
#: include/functions2.php:1343
|
||||
#: include/functions2.php:1591
|
||||
#: include/functions2.php:1339
|
||||
#: include/functions2.php:1587
|
||||
#: classes/article.php:280
|
||||
msgid "no tags"
|
||||
msgstr "無標籤"
|
||||
|
||||
#: include/functions2.php:1353
|
||||
#: include/functions2.php:1349
|
||||
#: classes/feeds.php:694
|
||||
msgid "Edit tags for this article"
|
||||
msgstr "為本文編輯自訂標籤"
|
||||
|
||||
#: include/functions2.php:1385
|
||||
#: include/functions2.php:1381
|
||||
#: classes/feeds.php:646
|
||||
msgid "Originally from:"
|
||||
msgstr "來源:"
|
||||
|
||||
#: include/functions2.php:1398
|
||||
#: include/functions2.php:1394
|
||||
#: classes/feeds.php:659
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:568
|
||||
msgid "Feed URL"
|
||||
msgstr "摘要 URL"
|
||||
|
||||
#: include/functions2.php:1432
|
||||
#: include/functions2.php:1428
|
||||
#: classes/dlg.php:36
|
||||
#: classes/dlg.php:59
|
||||
#: classes/dlg.php:92
|
||||
@@ -795,62 +795,62 @@ msgstr "摘要 URL"
|
||||
#: classes/pref/users.php:95
|
||||
#: classes/pref/filters.php:145
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:1101
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1605
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1671
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1610
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1676
|
||||
#: plugins/import_export/init.php:407
|
||||
#: plugins/import_export/init.php:452
|
||||
#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
|
||||
#: plugins/share/init.php:123
|
||||
#: plugins/updater/init.php:374
|
||||
#: plugins/updater/init.php:375
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr "關閉本視窗"
|
||||
|
||||
#: include/functions2.php:1628
|
||||
#: include/functions2.php:1624
|
||||
msgid "(edit note)"
|
||||
msgstr "(編輯註記)"
|
||||
|
||||
#: include/functions2.php:1865
|
||||
#: include/functions2.php:1870
|
||||
msgid "unknown type"
|
||||
msgstr "未知類型"
|
||||
|
||||
#: include/functions2.php:1925
|
||||
#: include/functions2.php:1930
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "附件:"
|
||||
|
||||
#: include/functions2.php:2409
|
||||
#: include/functions2.php:2381
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1254
|
||||
#: include/functions.php:1914
|
||||
#: include/functions.php:1257
|
||||
#: include/functions.php:1921
|
||||
msgid "Special"
|
||||
msgstr "特殊區域"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1765
|
||||
#: include/functions.php:1969
|
||||
#: include/functions.php:1772
|
||||
#: include/functions.php:1976
|
||||
#: classes/feeds.php:1118
|
||||
#: classes/pref/filters.php:445
|
||||
msgid "All feeds"
|
||||
msgstr "全部摘要"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1971
|
||||
#: include/functions.php:1978
|
||||
msgid "Starred articles"
|
||||
msgstr "加星標文章"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1973
|
||||
#: include/functions.php:1980
|
||||
msgid "Published articles"
|
||||
msgstr "已發布文章"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1975
|
||||
#: include/functions.php:1982
|
||||
msgid "Fresh articles"
|
||||
msgstr "最新更新的文章"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1979
|
||||
#: include/functions.php:1986
|
||||
msgid "Archived articles"
|
||||
msgstr "已儲存的文章"
|
||||
|
||||
#: include/functions.php:1981
|
||||
#: include/functions.php:1988
|
||||
msgid "Recently read"
|
||||
msgstr "閱讀紀錄"
|
||||
|
||||
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "儲存"
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:987
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:773
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:902
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1811
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1816
|
||||
#: plugins/mail/init.php:129
|
||||
#: plugins/note/init.php:53
|
||||
#: plugins/instances/init.php:248
|
||||
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
|
||||
msgstr "您可以透過如下 URL 以 RSS 方式查看本摘要:"
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:232
|
||||
#: plugins/updater/init.php:333
|
||||
#: plugins/updater/init.php:334
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
|
||||
msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
|
||||
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using upda
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes/dlg.php:244
|
||||
#: plugins/updater/init.php:337
|
||||
#: plugins/updater/init.php:338
|
||||
msgid "See the release notes"
|
||||
msgstr "看釋出日誌"
|
||||
|
||||
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "以RSS摘要方式閱讀"
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:52
|
||||
#: classes/feeds.php:132
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1467
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1472
|
||||
msgid "View as RSS"
|
||||
msgstr "以 RSS 形式閱讀"
|
||||
|
||||
@@ -1184,9 +1184,9 @@ msgstr "上次更新: %s"
|
||||
#: classes/pref/filters.php:758
|
||||
#: classes/pref/filters.php:785
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:999
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1299
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1556
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1620
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1304
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1561
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1625
|
||||
#: plugins/instances/init.php:287
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "全部"
|
||||
@@ -1204,9 +1204,9 @@ msgstr "反向選取"
|
||||
#: classes/pref/filters.php:760
|
||||
#: classes/pref/filters.php:787
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:1001
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1301
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1558
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1622
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1306
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1563
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1627
|
||||
#: plugins/instances/init.php:289
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "無"
|
||||
@@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "摘要 URL"
|
||||
#: classes/feeds.php:999
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:589
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:800
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1775
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1780
|
||||
msgid "Place in category:"
|
||||
msgstr "加入到類別:"
|
||||
|
||||
@@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "登入驗證"
|
||||
#: classes/pref/users.php:397
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:625
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:840
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1789
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1794
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "登入"
|
||||
|
||||
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "登入"
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:260
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:638
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:846
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1792
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1797
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密碼"
|
||||
|
||||
@@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "這個摘要需要認證"
|
||||
|
||||
#: classes/feeds.php:1041
|
||||
#: classes/feeds.php:1095
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1810
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1815
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "訂閱"
|
||||
|
||||
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "更多摘要"
|
||||
#: classes/feeds.php:1156
|
||||
#: classes/pref/users.php:324
|
||||
#: classes/pref/filters.php:663
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1292
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1297
|
||||
#: js/tt-rss.js:174
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "搜尋"
|
||||
@@ -1588,9 +1588,9 @@ msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
|
||||
#: classes/pref/filters.php:755
|
||||
#: classes/pref/filters.php:782
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:996
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1296
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1553
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1617
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1301
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1558
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1622
|
||||
#: plugins/instances/init.php:284
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "選擇"
|
||||
@@ -1726,13 +1726,13 @@ msgid "Combine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:685
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1312
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1326
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1317
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1331
|
||||
msgid "Reset sort order"
|
||||
msgstr "重新排序"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:693
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1348
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1353
|
||||
msgid "Rescore articles"
|
||||
msgstr "為文章重新評分"
|
||||
|
||||
@@ -2350,142 +2350,142 @@ msgstr "全部完成。"
|
||||
msgid "Feeds with errors"
|
||||
msgstr "有錯誤的摘要"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1273
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1278
|
||||
msgid "Inactive feeds"
|
||||
msgstr "不活躍的摘要"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1310
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1315
|
||||
msgid "Edit selected feeds"
|
||||
msgstr "編輯選定的摘要"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1314
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1319
|
||||
#: js/prefs.js:1732
|
||||
msgid "Batch subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1321
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1326
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "類別"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1324
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1329
|
||||
msgid "Add category"
|
||||
msgstr "新增類別"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1328
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1333
|
||||
msgid "Remove selected"
|
||||
msgstr "移除所選擇的"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1339
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1344
|
||||
msgid "More actions..."
|
||||
msgstr "更多動作"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1343
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1348
|
||||
msgid "Manual purge"
|
||||
msgstr "手動清除"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1347
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1352
|
||||
msgid "Clear feed data"
|
||||
msgstr "清空摘要數據"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1398
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1403
|
||||
msgid "OPML"
|
||||
msgstr "OPML"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1400
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1405
|
||||
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1400
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1405
|
||||
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1413
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1418
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import my OPML"
|
||||
msgstr "正在匯入 OPML ……"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1417
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1422
|
||||
msgid "Filename:"
|
||||
msgstr "文件名:"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1419
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1424
|
||||
msgid "Include settings"
|
||||
msgstr "包含設定"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1423
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export OPML"
|
||||
msgstr "正在匯入 OPML ……"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1427
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1432
|
||||
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
|
||||
msgstr "您可以公開發布您的 OPML 。網上的任何人都可以透過如下 URL 訂閱該文件。"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1429
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1434
|
||||
msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1431
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1436
|
||||
msgid "Public OPML URL"
|
||||
msgstr "公開的 OPML URL"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1432
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display published OPML URL"
|
||||
msgstr "公開的 OPML URL"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1441
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1446
|
||||
msgid "Firefox integration"
|
||||
msgstr "Firefox 整合"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1443
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1448
|
||||
msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
|
||||
msgstr "按下以下連結,可以將本 Tiny Tiny RSS 站作為一個 Firefox 閱讀器使用。"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1450
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1455
|
||||
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
|
||||
msgstr "點擊此處將本站註冊為摘要閱讀器。"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1458
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
|
||||
msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1460
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1465
|
||||
msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
|
||||
msgstr "已發布的文章將會輸出為公開的 RSS 摘要,網上的任何人可以透過如下 URL 進行訂閱。"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1468
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1473
|
||||
msgid "Display URL"
|
||||
msgstr "顯示 URL"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1471
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1476
|
||||
msgid "Clear all generated URLs"
|
||||
msgstr "清空所有產生的 URL"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1549
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1554
|
||||
msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
|
||||
msgstr "以下摘要已經有三個月沒有內容更新了(最舊的在最上):"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1583
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1647
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1588
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1652
|
||||
msgid "Click to edit feed"
|
||||
msgstr "點擊以編輯摘要"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1601
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1667
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1606
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1672
|
||||
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
|
||||
msgstr "取消訂閱選取的摘要"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1772
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1777
|
||||
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1781
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1786
|
||||
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1803
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:1808
|
||||
msgid "Feeds require authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2538,16 +2538,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configuration saved."
|
||||
msgstr "設定已儲存。"
|
||||
|
||||
#: plugins/auth_internal/init.php:62
|
||||
#: plugins/auth_internal/init.php:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please enter your one time password:"
|
||||
msgstr "請填寫類別名稱:"
|
||||
|
||||
#: plugins/auth_internal/init.php:185
|
||||
#: plugins/auth_internal/init.php:188
|
||||
msgid "Password has been changed."
|
||||
msgstr "密碼更改成功。"
|
||||
|
||||
#: plugins/auth_internal/init.php:187
|
||||
#: plugins/auth_internal/init.php:190
|
||||
msgid "Old password is incorrect."
|
||||
msgstr "原密碼輸入錯誤。"
|
||||
|
||||
@@ -2795,41 +2795,41 @@ msgstr "您可以透過此 URL 分享本文章:"
|
||||
msgid "Unshare article"
|
||||
msgstr "取些分享文章"
|
||||
|
||||
#: plugins/updater/init.php:323
|
||||
#: plugins/updater/init.php:340
|
||||
#: plugins/updater/init.php:324
|
||||
#: plugins/updater/init.php:341
|
||||
#: plugins/updater/updater.js:10
|
||||
msgid "Update Tiny Tiny RSS"
|
||||
msgstr "升級 Tiny Tiny RSS"
|
||||
|
||||
#: plugins/updater/init.php:343
|
||||
#: plugins/updater/init.php:344
|
||||
msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
|
||||
msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 已經是最新版。"
|
||||
|
||||
#: plugins/updater/init.php:346
|
||||
#: plugins/updater/init.php:347
|
||||
msgid "Force update"
|
||||
msgstr "強制執行更新"
|
||||
|
||||
#: plugins/updater/init.php:355
|
||||
#: plugins/updater/init.php:356
|
||||
msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/updater/init.php:364
|
||||
#: plugins/updater/init.php:365
|
||||
msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/updater/init.php:365
|
||||
#: plugins/updater/init.php:366
|
||||
msgid "Your database will not be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/updater/init.php:366
|
||||
#: plugins/updater/init.php:367
|
||||
msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/updater/init.php:367
|
||||
#: plugins/updater/init.php:368
|
||||
msgid "Ready to update."
|
||||
msgstr "已經準備好開始更新。"
|
||||
|
||||
#: plugins/updater/init.php:372
|
||||
#: plugins/updater/init.php:373
|
||||
msgid "Start update"
|
||||
msgstr "開始更新"
|
||||
|
||||
@@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr[0] "未選取任何文章。"
|
||||
#: js/viewfeed.js:1033
|
||||
#: js/viewfeed.js:1076
|
||||
#: js/viewfeed.js:1129
|
||||
#: js/viewfeed.js:2254
|
||||
#: js/viewfeed.js:2255
|
||||
#: plugins/mailto/init.js:7
|
||||
#: plugins/mail/mail.js:7
|
||||
msgid "No articles are selected."
|
||||
@@ -3495,47 +3495,47 @@ msgid "Mark %d article as read?"
|
||||
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
|
||||
msgstr[0] "將 %d 篇文章標記為已讀?"
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:1949
|
||||
#: js/viewfeed.js:1950
|
||||
msgid "Open original article"
|
||||
msgstr "打開原始文章"
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:1955
|
||||
#: js/viewfeed.js:1956
|
||||
msgid "Display article URL"
|
||||
msgstr "顯示文章網址"
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:2055
|
||||
#: js/viewfeed.js:2056
|
||||
msgid "Assign label"
|
||||
msgstr "添加預定義標籤"
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:2060
|
||||
#: js/viewfeed.js:2061
|
||||
msgid "Remove label"
|
||||
msgstr "移除預定義標籤"
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:2147
|
||||
#: js/viewfeed.js:2148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select articles in group"
|
||||
msgstr "選擇鼠標指向的文章"
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:2156
|
||||
#: js/viewfeed.js:2157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark group as read"
|
||||
msgstr "標記為已讀"
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:2168
|
||||
#: js/viewfeed.js:2169
|
||||
msgid "Mark feed as read"
|
||||
msgstr "標記摘要為已讀"
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:2223
|
||||
#: js/viewfeed.js:2224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please enter new score for selected articles:"
|
||||
msgstr "刪除選取的 %d 篇文章?"
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:2265
|
||||
#: js/viewfeed.js:2266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please enter new score for this article:"
|
||||
msgstr "請填寫類別名稱:"
|
||||
|
||||
#: js/viewfeed.js:2298
|
||||
#: js/viewfeed.js:2299
|
||||
msgid "Article URL:"
|
||||
msgstr "文章網址: "
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user