mirror of
https://git.tt-rss.org/git/tt-rss.git
synced 2025-12-13 07:25:54 +00:00
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: Tiny Tiny RSS/messages Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Neter <neter@moyat.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <>\n"
|
||||
@@ -99,14 +99,20 @@ msgstr "Администратор"
|
||||
|
||||
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
|
||||
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
|
||||
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
|
||||
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
|
||||
#: plugins/share/share.js:56
|
||||
#: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
|
||||
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
|
||||
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
|
||||
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
|
||||
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
|
||||
msgid "Loading, please wait..."
|
||||
msgstr "Зареждане. Моля, изчакайте..."
|
||||
|
||||
#: index.php:152 prefs.php:117
|
||||
#: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
|
||||
msgid "Communication problem with server."
|
||||
msgstr "Комуникационен проблем със сървъра."
|
||||
|
||||
@@ -213,6 +219,7 @@ msgid "Edit this feed..."
|
||||
msgstr "Редактиране на тази хранилка..."
|
||||
|
||||
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:579
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Отписване"
|
||||
|
||||
@@ -336,7 +343,7 @@ msgstr "Отмяна на търсенето"
|
||||
msgid "Article"
|
||||
msgstr "Статия"
|
||||
|
||||
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
|
||||
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
|
||||
msgid "Toggle starred"
|
||||
msgstr "Превключване със/без звезда"
|
||||
|
||||
@@ -567,7 +574,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
|
||||
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:539
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
|
||||
msgid "Login:"
|
||||
msgstr "Потребител:"
|
||||
|
||||
@@ -643,8 +650,8 @@ msgstr "Създаден етикет <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
|
||||
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
|
||||
#: js/CommonFilters.js:436
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Избиране"
|
||||
|
||||
@@ -897,7 +904,7 @@ msgstr "Личните Ви данни са запазени."
|
||||
msgid "Full name:"
|
||||
msgstr "Пълно име"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:296
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "E-mail:"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
@@ -915,7 +922,7 @@ msgstr "Промяната на текущата парола ще забран
|
||||
msgid "Old password:"
|
||||
msgstr "Стара парола"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:363
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Нова парола"
|
||||
@@ -1027,6 +1034,7 @@ msgstr "Изчистване"
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:635
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "More info..."
|
||||
msgstr "още инфо"
|
||||
@@ -1098,14 +1106,16 @@ msgid "Incorrect password"
|
||||
msgstr "Грешна парола"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
|
||||
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
|
||||
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
|
||||
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
|
||||
#: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
|
||||
#: js/Headlines.js:620
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Всички"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
|
||||
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
|
||||
#: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:149
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Нищо"
|
||||
|
||||
@@ -1205,7 +1215,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
|
||||
msgstr "%s на %s в %s %s"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Търсене"
|
||||
|
||||
@@ -1358,7 +1368,7 @@ msgstr "Отбелязване на обновените статии като
|
||||
msgid "Place in category:"
|
||||
msgstr "Поставяне в категория:"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "Език"
|
||||
@@ -1373,7 +1383,7 @@ msgid "Article purging:"
|
||||
msgstr "Изтриване на статия:"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
|
||||
#: js/PrefUsers.js:71
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Автентикация"
|
||||
|
||||
@@ -1390,15 +1400,17 @@ msgstr "Опции"
|
||||
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
|
||||
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
|
||||
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
|
||||
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
|
||||
#: js/PrefUsers.js:113
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Запазване"
|
||||
|
||||
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
|
||||
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
|
||||
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
|
||||
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
|
||||
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
|
||||
#: js/CommonFilters.js:521
|
||||
#: js/Article.js:341
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отказ"
|
||||
|
||||
@@ -2109,16 +2121,14 @@ msgid ""
|
||||
"(Personal data / Authentication)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/Feeds.js:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
|
||||
"You will need to log out and back in to disable it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/Feeds.js:416
|
||||
msgid "Mark all articles as read?"
|
||||
msgstr "Отбелязване на всички статии като прочетени?"
|
||||
|
||||
#: js/Feeds.js:420
|
||||
msgid "Marking all feeds as read..."
|
||||
msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени..."
|
||||
|
||||
#: js/Feeds.js:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
|
||||
@@ -2157,10 +2167,6 @@ msgstr "Всички статии"
|
||||
msgid "Mark all articles in %s as read?"
|
||||
msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?"
|
||||
|
||||
#: js/Feeds.js:604
|
||||
msgid "Used for word stemming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/Feeds.js:611
|
||||
msgid "Search syntax"
|
||||
msgstr "Синтаксис на търсенето"
|
||||
@@ -2181,6 +2187,10 @@ msgstr "Надпис"
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Цветове"
|
||||
|
||||
#: js/PrefLabelTree.js:145
|
||||
msgid "Foreground:"
|
||||
msgstr "Преден план:"
|
||||
|
||||
#: js/PrefLabelTree.js:146
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr "Фон:"
|
||||
@@ -2198,10 +2208,22 @@ msgstr "Не са избрани етикети."
|
||||
msgid "Remove selected labels?"
|
||||
msgstr "Премахване на избраните етикети?"
|
||||
|
||||
#: js/PrefLabelTree.js:211
|
||||
msgid "Removing selected labels..."
|
||||
msgstr "Премахване на избраните етикети..."
|
||||
|
||||
#: js/App.js:401
|
||||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Клавишни препратки"
|
||||
|
||||
#: js/App.js:462
|
||||
msgid "Update daemon is not running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/App.js:475
|
||||
msgid "Update daemon is not updating feeds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/App.js:559
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Fatal error: %s"
|
||||
@@ -2215,10 +2237,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unhandled exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/App.js:597
|
||||
msgid "Additional information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/App.js:1019
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
|
||||
@@ -2266,12 +2284,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в "
|
||||
"\"Без категория\"."
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:180
|
||||
msgid "Removing category..."
|
||||
msgstr "Премахване на категория..."
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:192
|
||||
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
|
||||
msgstr "Отписване от избраните хранилки?"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:194
|
||||
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
|
||||
msgstr "Отписване от избраните хранилки..."
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:230
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No feeds selected."
|
||||
msgstr "Не е избрана хранилка."
|
||||
@@ -2280,6 +2306,10 @@ msgstr "Не е избрана хранилка."
|
||||
msgid "Remove selected categories?"
|
||||
msgstr "Премахване на избраните категории?"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:243
|
||||
msgid "Removing selected categories..."
|
||||
msgstr "Премахване на избраните категории..."
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No categories selected."
|
||||
@@ -2293,15 +2323,19 @@ msgstr "Редактиране на множество хранилки"
|
||||
msgid "Save changes to selected feeds?"
|
||||
msgstr "Запазване на промените в избраните хранилки?"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename category to:"
|
||||
msgstr "Премахване на категория"
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
|
||||
#: js/CommonFilters.js:391
|
||||
msgid "Saving data..."
|
||||
msgstr "Запазване на данни..."
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:381
|
||||
msgid "Category title:"
|
||||
msgstr "Име на категория:"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:384
|
||||
msgid "Creating category..."
|
||||
msgstr "Създаване на категория..."
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:399
|
||||
msgid "Subscribing to feeds..."
|
||||
msgstr "Абониране за хранилки..."
|
||||
@@ -2313,25 +2347,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на "
|
||||
"хранилки)"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:470
|
||||
msgid "Feeds without recent updates"
|
||||
msgstr "Хранилки без скорошни обновления"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
|
||||
msgid "Remove selected feeds?"
|
||||
msgstr "Премахване на избраните хранилки?"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
|
||||
msgid "Removing selected feeds..."
|
||||
msgstr "Премахване на избраните хранилки..."
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:520
|
||||
msgid "Click to edit feed"
|
||||
msgstr "Клик за редактиране на хранилка"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:534
|
||||
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
|
||||
msgstr "Отписване от избраните хранилки"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:19
|
||||
msgid "Subscribe to Feed"
|
||||
msgstr "Абониране за хранилка"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:53
|
||||
msgid "Available feeds"
|
||||
msgstr "Налични хранилки"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:86
|
||||
msgid "This feed requires authentication."
|
||||
msgstr "Тази хранилка изисква автентикация."
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
|
||||
"required feed from the dropdown menu below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:122
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2377,14 +2417,14 @@ msgstr "Вече сте абонирани за тази хранилка."
|
||||
msgid "Feeds with update errors"
|
||||
msgstr "Хранилки с грешки при обновяване"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:209
|
||||
msgid "Remove selected feeds?"
|
||||
msgstr "Премахване на избраните хранилки?"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:283
|
||||
msgid "Please enter label caption:"
|
||||
msgstr "Моля, въведете надпис на етикет:"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:305
|
||||
msgid "Removing feed..."
|
||||
msgstr "Премахване на хранилка..."
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:336
|
||||
msgid "Edit Feed"
|
||||
msgstr "Редактиране на хранилка"
|
||||
@@ -2394,14 +2434,59 @@ msgstr "Редактиране на хранилка"
|
||||
msgid "Please select an image file."
|
||||
msgstr "Моля, изберете файл с изображение за качване!"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upload failed: icon is too big."
|
||||
msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\""
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upload failed."
|
||||
msgstr "Качването приключи."
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:376
|
||||
msgid "Upload complete."
|
||||
msgstr "Качването приключи."
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:400
|
||||
msgid "Remove stored feed icon?"
|
||||
msgstr "Премахване на съхранената икона на хранилка?"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:502
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:401
|
||||
msgid "Removing feed icon..."
|
||||
msgstr "Премахване икона на хранилка..."
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:406
|
||||
msgid "Feed icon removed."
|
||||
msgstr "Иконата на хранилката е премахната."
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Site URL:"
|
||||
msgstr "URL на статията:"
|
||||
msgid "Upload new icon..."
|
||||
msgstr "Качване на нова икона за тази хранилка?"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show as feed"
|
||||
msgstr "Тази хранилка"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:599
|
||||
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
|
||||
msgstr "Генериране на нов синдикиращ адрес за тази хранилка?"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
|
||||
msgid "Trying to change address..."
|
||||
msgstr "Опит за смяна на адрес..."
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not change feed URL."
|
||||
msgstr "Не може да се създаде потребител <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
|
||||
msgstr "Можете да споделите тази статия чрез следния уникален URL:"
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2414,6 +2499,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. "
|
||||
"Продължаване?"
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
|
||||
msgid "Clearing URLs..."
|
||||
msgstr "Изчистване на URL-и..."
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:49
|
||||
msgid "Generated URLs cleared."
|
||||
msgstr "Генерираните URL-и са изчистени."
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear event log?"
|
||||
@@ -2430,23 +2523,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Премахване на избраните профили? Активните и подразбиращи профили няма да "
|
||||
"бъдат премахнати."
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:109
|
||||
msgid "Removing selected profiles..."
|
||||
msgstr "Премахване на избраните профили..."
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No profiles selected."
|
||||
msgstr "Не са избрани профили."
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:128
|
||||
msgid "Creating profile..."
|
||||
msgstr "Създаване на профил..."
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:178
|
||||
msgid "(active)"
|
||||
msgstr "(активен)"
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:186
|
||||
msgid "Remove selected profiles"
|
||||
msgstr "Премахване на избраните профили"
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:188
|
||||
msgid "Activate profile"
|
||||
msgstr "Активиране на профил"
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:199
|
||||
msgid "Activate selected profile?"
|
||||
msgstr "Активиране на избрания профил?"
|
||||
@@ -2469,8 +2562,10 @@ msgstr ""
|
||||
"тема с потребителски CSS декларации. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
|
||||
"\" href=\"%s\">Този файл</a> може да се ползва като шаблон."
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:257
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
|
||||
"changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:274
|
||||
@@ -2485,6 +2580,10 @@ msgstr "Изчистване на съхранените данни за таз
|
||||
msgid "Please choose an OPML file first."
|
||||
msgstr "Моля, първо изберете OPML файл!"
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:305
|
||||
msgid "Importing, please wait..."
|
||||
msgstr "Внасяне. Моля, изчакайте..."
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:314
|
||||
msgid "OPML Import"
|
||||
msgstr "Внасяне на OPML"
|
||||
@@ -2513,19 +2612,12 @@ msgstr "Вашият публичен OPML URL е:"
|
||||
msgid "Cancel search"
|
||||
msgstr "Отмяна на търсенето"
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:622
|
||||
msgid "Invert"
|
||||
msgstr "Обръщане"
|
||||
#: js/Headlines.js:618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select..."
|
||||
msgstr "Избиране"
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:630
|
||||
msgid "Set score"
|
||||
msgstr "Задаване на точки"
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:635
|
||||
msgid "Delete permanently"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
|
||||
#: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
|
||||
msgid "Click to open next unread feed."
|
||||
msgstr "Отваряне на следващата непрочетена хранилка."
|
||||
|
||||
@@ -2534,12 +2626,6 @@ msgstr "Отваряне на следващата непрочетена хра
|
||||
msgid "New articles found, reload feed to continue."
|
||||
msgstr "Не са намерени статии за показване."
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:809
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
|
||||
"details)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
|
||||
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
|
||||
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
|
||||
@@ -2636,10 +2722,18 @@ msgstr "Не са избрани филтри."
|
||||
msgid "Combine selected filters?"
|
||||
msgstr "Комбиниране на избраните филтри?"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFilterTree.js:115
|
||||
msgid "Joining filters..."
|
||||
msgstr "Съединяване на филтри..."
|
||||
|
||||
#: js/PrefFilterTree.js:126
|
||||
msgid "Remove selected filters?"
|
||||
msgstr "Премахване на избраните филтри?"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFilterTree.js:127
|
||||
msgid "Removing selected filters..."
|
||||
msgstr "Премахване на избраните филтри..."
|
||||
|
||||
#: js/Article.js:36
|
||||
msgid "Please enter new score for selected articles:"
|
||||
msgstr "Моля, въведете нови точки за избраната статия:"
|
||||
@@ -2657,9 +2751,9 @@ msgstr "URL на статията:"
|
||||
msgid "No URL could be displayed for this article."
|
||||
msgstr "Премахване споделянето на тази статия?"
|
||||
|
||||
#: js/Article.js:192
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Прикачени"
|
||||
#: js/Article.js:144
|
||||
msgid "no tags"
|
||||
msgstr "няма тагове"
|
||||
|
||||
#: js/Article.js:231
|
||||
msgid "comments"
|
||||
@@ -2671,6 +2765,18 @@ msgid_plural "comments"
|
||||
msgstr[0] "коментар"
|
||||
msgstr[1] "коментара"
|
||||
|
||||
#: js/Article.js:320
|
||||
msgid "Edit article Tags"
|
||||
msgstr "Редактиране таговете на статия"
|
||||
|
||||
#: js/Article.js:327
|
||||
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
|
||||
msgstr "Тагове за тази статия (разделени със запетаи):"
|
||||
|
||||
#: js/Article.js:347
|
||||
msgid "Saving article tags..."
|
||||
msgstr "Запазване таговете на статия..."
|
||||
|
||||
#: js/FeedTree.js:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Debug feed"
|
||||
@@ -2686,6 +2792,10 @@ msgstr "Прибиране/изваждане на страничния пане
|
||||
msgid "Please enter username:"
|
||||
msgstr "Моля, въведете потребител:"
|
||||
|
||||
#: js/PrefUsers.js:20
|
||||
msgid "Adding user..."
|
||||
msgstr "Добавяне на потребител..."
|
||||
|
||||
#: js/PrefUsers.js:36
|
||||
msgid "User Editor"
|
||||
msgstr "Редактор на потребител"
|
||||
@@ -2704,6 +2814,10 @@ msgstr "Моля, изберете само един потребител!"
|
||||
msgid "Reset password of selected user?"
|
||||
msgstr "Смяна паролата на избрания потребител?"
|
||||
|
||||
#: js/PrefUsers.js:140
|
||||
msgid "Resetting password for selected user..."
|
||||
msgstr "Смяна паролата на избрания потребител..."
|
||||
|
||||
#: js/PrefUsers.js:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
|
||||
@@ -2712,6 +2826,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Премахване на избраните потребители? Администраторът по подразбиране и "
|
||||
"Вашият акаунт няма да бъдат премахнати."
|
||||
|
||||
#: js/PrefUsers.js:156
|
||||
msgid "Removing selected users..."
|
||||
msgstr "Премахване на избраните потребители..."
|
||||
|
||||
#: js/CommonFilters.js:14
|
||||
msgid "Edit Filter"
|
||||
msgstr "Редактиране на филтър"
|
||||
@@ -2725,15 +2843,37 @@ msgstr "Създаване на филтър"
|
||||
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/CommonFilters.js:67
|
||||
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
|
||||
msgstr "Не са намерени скорошни статии, съвпадащи с този филтър."
|
||||
|
||||
#: js/CommonFilters.js:70
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Found %d articles matching this filter:"
|
||||
msgstr "Статии, съвпадащи с този филтър:"
|
||||
|
||||
#: js/CommonFilters.js:79
|
||||
msgid "Error while trying to get filter test results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/CommonFilters.js:170
|
||||
msgid "Edit rule"
|
||||
msgstr "Редактиране на правило"
|
||||
|
||||
#: js/CommonFilters.js:170
|
||||
msgid "Add rule"
|
||||
msgstr "Добавяне на правило"
|
||||
|
||||
#: js/CommonFilters.js:214
|
||||
msgid "Inverse regular expression matching"
|
||||
msgstr "Обръщане на съвпадението от регулярното условие"
|
||||
|
||||
#: js/CommonFilters.js:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr "Нищо"
|
||||
|
||||
#: js/CommonFilters.js:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "More info"
|
||||
msgstr "още инфо"
|
||||
|
||||
#: js/CommonFilters.js:232
|
||||
msgid "Save rule"
|
||||
msgstr "Запазване на правило"
|
||||
@@ -2746,14 +2886,26 @@ msgstr "Редактиране на действие"
|
||||
msgid "Add action"
|
||||
msgstr "Добавяне на действие"
|
||||
|
||||
#: js/CommonFilters.js:449
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Изтриване"
|
||||
#: js/CommonFilters.js:316
|
||||
msgid "Save action"
|
||||
msgstr "Запазване на действие"
|
||||
|
||||
#: js/CommonFilters.js:478
|
||||
#: js/CommonFilters.js:356
|
||||
msgid "Remove filter?"
|
||||
msgstr "Премахване на филтър?"
|
||||
|
||||
#: js/CommonFilters.js:361
|
||||
msgid "Removing filter..."
|
||||
msgstr "Премахване на филтър..."
|
||||
|
||||
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добавяне"
|
||||
|
||||
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Изтриване"
|
||||
|
||||
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr "Проба"
|
||||
@@ -2766,19 +2918,28 @@ msgstr "Създаване"
|
||||
msgid "Related articles"
|
||||
msgstr "Свързани статии"
|
||||
|
||||
#: plugins/note/note.js:9
|
||||
msgid "Saving article note..."
|
||||
msgstr "Запазване бележка на статия..."
|
||||
|
||||
#: plugins/mail/mail.js:17
|
||||
msgid "Forward article by email"
|
||||
msgstr "Препращане на статия по e-mail"
|
||||
|
||||
#: plugins/mail/mail.js:25
|
||||
msgid "Error sending email:"
|
||||
msgstr "Грешка при изпращане на e-mail:"
|
||||
#: plugins/af_readability/init.js:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to fetch full text for this article"
|
||||
msgstr "Моля, въведете нови точки за тази статия:"
|
||||
|
||||
#: plugins/mailto/init.js:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Forward article by email (mailto:)"
|
||||
msgstr "Препращане на статия по e-mail"
|
||||
|
||||
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
|
||||
msgid "Click to expand article"
|
||||
msgstr "Клик за разпъване на статия"
|
||||
|
||||
#: plugins/share/share.js:7
|
||||
msgid "Share article by URL"
|
||||
msgstr "Споделяне на статия чрез URL"
|
||||
@@ -2787,6 +2948,15 @@ msgstr "Споделяне на статия чрез URL"
|
||||
msgid "Generate new share URL for this article?"
|
||||
msgstr "Генериране на нов споделен URL за тази статия?"
|
||||
|
||||
#: plugins/share/share.js:11
|
||||
msgid "Trying to change URL..."
|
||||
msgstr "Опит за смяна на URL..."
|
||||
|
||||
#: plugins/share/share.js:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not change URL."
|
||||
msgstr "Опит за смяна на URL..."
|
||||
|
||||
#: plugins/share/share.js:42
|
||||
msgid "Remove sharing for this article?"
|
||||
msgstr "Премахване споделянето на тази статия?"
|
||||
@@ -2797,6 +2967,84 @@ msgstr ""
|
||||
"Това ще отвалидира всички предходно споделени URL-и на статията. "
|
||||
"Продължаване?"
|
||||
|
||||
#: js/Feeds.js:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
|
||||
"You will need to log out and back in to disable it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/Feeds.js:604
|
||||
msgid "Used for word stemming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/App.js:597
|
||||
msgid "Additional information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename category to:"
|
||||
msgstr "Премахване на категория"
|
||||
|
||||
#: js/PrefFeedTree.js:534
|
||||
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
|
||||
msgstr "Отписване от избраните хранилки"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:53
|
||||
msgid "Available feeds"
|
||||
msgstr "Налични хранилки"
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:86
|
||||
msgid "This feed requires authentication."
|
||||
msgstr "Тази хранилка изисква автентикация."
|
||||
|
||||
#: js/CommonDialogs.js:502
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Site URL:"
|
||||
msgstr "URL на статията:"
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:186
|
||||
msgid "Remove selected profiles"
|
||||
msgstr "Премахване на избраните профили"
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:188
|
||||
msgid "Activate profile"
|
||||
msgstr "Активиране на профил"
|
||||
|
||||
#: js/PrefHelpers.js:257
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:622
|
||||
msgid "Invert"
|
||||
msgstr "Обръщане"
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:630
|
||||
msgid "Set score"
|
||||
msgstr "Задаване на точки"
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:635
|
||||
msgid "Delete permanently"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/Headlines.js:809
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
|
||||
"details)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/Article.js:192
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Прикачени"
|
||||
|
||||
#: js/CommonFilters.js:67
|
||||
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
|
||||
msgstr "Не са намерени скорошни статии, съвпадащи с този филтър."
|
||||
|
||||
#: plugins/mail/mail.js:25
|
||||
msgid "Error sending email:"
|
||||
msgstr "Грешка при изпращане на e-mail:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Amount of articles to display at once"
|
||||
#~ msgstr "Количество статии за показване наведнъж"
|
||||
|
||||
@@ -2823,18 +3071,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
|
||||
#~ msgstr "Предпочитанията Ви са зададени към стойности по подразбиране."
|
||||
|
||||
#~ msgid "no tags"
|
||||
#~ msgstr "няма тагове"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit article Tags"
|
||||
#~ msgstr "Редактиране таговете на статия"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit rule"
|
||||
#~ msgstr "Редактиране на правило"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add rule"
|
||||
#~ msgstr "Добавяне на правило"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enabled"
|
||||
#~ msgstr "Активирано"
|
||||
|
||||
@@ -2844,155 +3080,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Inverse matching"
|
||||
#~ msgstr "Обратно съвпадение"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
|
||||
#~ msgstr "Тагове за тази статия (разделени със запетаи):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Saving article tags..."
|
||||
#~ msgstr "Запазване таговете на статия..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Removing selected feeds..."
|
||||
#~ msgstr "Премахване на избраните хранилки..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Removing feed..."
|
||||
#~ msgstr "Премахване на хранилка..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
|
||||
#~ msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Upload failed."
|
||||
#~ msgstr "Качването приключи."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upload complete."
|
||||
#~ msgstr "Качването приключи."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Removing feed icon..."
|
||||
#~ msgstr "Премахване икона на хранилка..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feed icon removed."
|
||||
#~ msgstr "Иконата на хранилката е премахната."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Saving data..."
|
||||
#~ msgstr "Запазване на данни..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Upload new icon..."
|
||||
#~ msgstr "Качване на нова икона за тази хранилка?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Show as feed"
|
||||
#~ msgstr "Тази хранилка"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
|
||||
#~ msgstr "Генериране на нов синдикиращ адрес за тази хранилка?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Trying to change address..."
|
||||
#~ msgstr "Опит за смяна на адрес..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not change feed URL."
|
||||
#~ msgstr "Не може да се създаде потребител <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
|
||||
#~ msgstr "Можете да споделите тази статия чрез следния уникален URL:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
|
||||
#~ msgstr "Обръщане на съвпадението от регулярното условие"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "on"
|
||||
#~ msgstr "Нищо"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "More info"
|
||||
#~ msgstr "още инфо"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save action"
|
||||
#~ msgstr "Запазване на действие"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove filter?"
|
||||
#~ msgstr "Премахване на филтър?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Removing filter..."
|
||||
#~ msgstr "Премахване на филтър..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
|
||||
#~ msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Select..."
|
||||
#~ msgstr "Избиране"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Removing category..."
|
||||
#~ msgstr "Премахване на категория..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
|
||||
#~ msgstr "Отписване от избраните хранилки..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Removing selected categories..."
|
||||
#~ msgstr "Премахване на избраните категории..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creating category..."
|
||||
#~ msgstr "Създаване на категория..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feeds without recent updates"
|
||||
#~ msgstr "Хранилки без скорошни обновления"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joining filters..."
|
||||
#~ msgstr "Съединяване на филтри..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Removing selected filters..."
|
||||
#~ msgstr "Премахване на избраните филтри..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clearing URLs..."
|
||||
#~ msgstr "Изчистване на URL-и..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generated URLs cleared."
|
||||
#~ msgstr "Генерираните URL-и са изчистени."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Removing selected profiles..."
|
||||
#~ msgstr "Премахване на избраните профили..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creating profile..."
|
||||
#~ msgstr "Създаване на профил..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Importing, please wait..."
|
||||
#~ msgstr "Внасяне. Моля, изчакайте..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Foreground:"
|
||||
#~ msgstr "Преден план:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Removing selected labels..."
|
||||
#~ msgstr "Премахване на избраните етикети..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Adding user..."
|
||||
#~ msgstr "Добавяне на потребител..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
|
||||
#~ msgstr "Смяна паролата на избрания потребител..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Removing selected users..."
|
||||
#~ msgstr "Премахване на избраните потребители..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Saving article note..."
|
||||
#~ msgstr "Запазване бележка на статия..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
|
||||
#~ msgstr "Моля, въведете нови точки за тази статия:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click to expand article"
|
||||
#~ msgstr "Клик за разпъване на статия"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Trying to change URL..."
|
||||
#~ msgstr "Опит за смяна на URL..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not change URL."
|
||||
#~ msgstr "Опит за смяна на URL..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
|
||||
#~ "doesn't seem to support it."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user