1
0
mirror of https://git.tt-rss.org/git/tt-rss.git synced 2025-12-13 00:25:56 +00:00

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Tiny Tiny RSS/messages
Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/
This commit is contained in:
Weblate
2021-02-26 10:08:32 +00:00
parent cb512d653c
commit 05364e11ed
29 changed files with 10178 additions and 7551 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-20 18:11+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Michán Sánchez <robertoms258@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
@@ -97,14 +97,20 @@ msgstr "Administrador"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
#: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
#: index.php:152 prefs.php:117
#: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Problema de comunicación con el servidor."
@@ -211,6 +217,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Editar esta fuente..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar la suscripción"
@@ -330,7 +337,7 @@ msgstr "Cancelar búsqueda"
msgid "Article"
msgstr "Artículo"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred"
msgstr "Alternar favoritos"
@@ -560,7 +567,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "Nombre de usuario:"
@@ -637,8 +644,8 @@ msgstr "Se ha creado la etiqueta <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
@@ -861,7 +868,7 @@ msgstr "Sus datos personales han sido guardados."
msgid "Full name:"
msgstr "Nombre completo:"
#: classes/pref/prefs.php:296
#: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:"
msgstr "Correo electrónico:"
@@ -878,7 +885,7 @@ msgstr ""
msgid "Old password:"
msgstr "Contraseña antigua:"
#: classes/pref/prefs.php:363
#: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:"
msgstr "Nueva contraseña:"
@@ -984,6 +991,7 @@ msgstr "Limpiar"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
msgid "More info..."
msgstr "Más información..."
@@ -1054,14 +1062,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Contraseña incorrecta"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All"
msgstr "Todo"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
#: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None"
msgstr "Nada"
@@ -1160,7 +1170,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s en %s en %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@@ -1310,7 +1320,7 @@ msgstr "Marcar los artículos actualizados como sin leer"
msgid "Place in category:"
msgstr "Categoría:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
@@ -1324,7 +1334,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Purga de artículos:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
@@ -1341,15 +1351,17 @@ msgstr "Opciones"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
#: js/Article.js:341
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -2057,16 +2069,14 @@ msgstr ""
"Está utilizando el password por defecto de tt-rss. Por favor, debe cambiarlo "
"en Preferencias (Datos personales / Auntentificación)."
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Marcando todas las fuentes como leídas..."
#: js/Feeds.js:437
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "¿Marcar %w en %s de más de 1 día de antigüedad como leídos?"
@@ -2096,12 +2106,6 @@ msgstr "todos los artículos"
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
"Utilizado para <a href=\"https://es.wikipedia.org/wiki/Stemming\">stemming</"
"a> de palabras"
#: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax"
msgstr "Sintaxis de búsqueda"
@@ -2122,6 +2126,10 @@ msgstr "Leyenda"
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Primer plano:"
#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:"
msgstr "Fondo:"
@@ -2138,10 +2146,28 @@ msgstr "Ninguna etiqueta seleccionada."
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Eliminando las etiquetas seleccionadas..."
#: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
#: js/App.js:462
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">El demonio de actualización no está "
"actualizando las fuentes.</span>"
#: js/App.js:475
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">El demonio de actualización no está "
"actualizando las fuentes.</span>"
#: js/App.js:559
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Fatal error: %s"
@@ -2155,11 +2181,6 @@ msgstr "Error crítico"
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Excepción no controlada"
#: js/App.js:597
#, fuzzy
msgid "Additional information"
msgstr "Mostrar información adicional en la lista de fuentes"
#: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Por favor, habilite primero la extensión de correo."
@@ -2205,12 +2226,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"¿Borrar la categoría %s? Cualquier subcategoría será movida a Sin Categoría."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Borrando categoría..."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected."
msgstr "Ninguna fuente seleccionada."
@@ -2218,6 +2247,10 @@ msgstr "Ninguna fuente seleccionada."
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
#: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected."
msgstr "Ninguna categoría seleccionada."
@@ -2230,14 +2263,19 @@ msgstr "Editar múltiples fuentes"
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Cambiar el nombre de la categoría a:"
#: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#: js/CommonFilters.js:391
msgid "Saving data..."
msgstr "Guardando datos..."
#: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:"
msgstr "Nombre de la categoría:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Creando categoría..."
#: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
@@ -2246,25 +2284,31 @@ msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "Una fuente válida por línea (no se realizará detección)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Borrando fuentes seleccionadas..."
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Pulse para editar fuente"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas"
#: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Suscribirse a fuente"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Fuentes disponibles"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:122
msgid ""
@@ -2310,14 +2354,14 @@ msgstr "Ya está suscrito a esta fuente."
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Fuentes con errores de actualización"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
#: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Eliminando la fuente..."
#: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed"
msgstr "Editar fuente"
@@ -2327,13 +2371,54 @@ msgstr "Editar fuente"
msgid "Please select an image file."
msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar."
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "La subida falló: el icono es demasiado grande."
#: js/CommonDialogs.js:372
msgid "Upload failed."
msgstr "Subida fallida."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Subida completa."
#: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "URL del sitio:"
#: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Borrando el icono de la fuente..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Icono de la fuente borrado."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
msgstr "¿Cargar un nuevo icono para esta fuente?"
#: js/CommonDialogs.js:597
msgid "Show as feed"
msgstr "Mostrar como fuente"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "¿Generar nueva dirección de sindicación para esta fuente?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "No se puede cambiar la URL de la fuente."
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "%s puede ser accedido desde la siguiente URL secreta:"
#: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy
@@ -2344,6 +2429,14 @@ msgstr "¿Eliminar los usuarios seleccionados?"
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "Se invalidarán todas las URLs generadas previamente. ¿Continuar?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Limpiando URLs..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Borradas todas las URLs generadas."
#: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?"
msgstr "¿Borrar registro de eventos?"
@@ -2359,22 +2452,22 @@ msgstr ""
"¿Borrar los perfiles seleccionados? El perfil activo y el perfil por defecto "
"no serán borrados."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Borrando los perfiles seleccionados..."
#: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected."
msgstr "Ningún perfil seleccionado."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Creando perfil..."
#: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)"
msgstr "(activo)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Activar perfil"
#: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
@@ -2395,8 +2488,10 @@ msgstr ""
"Puede sobrescribir los colores, las fuentes y el diseño del tema actualmente "
"seleccionado con declaraciones CSS personalizadas aquí."
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
#: js/PrefHelpers.js:248
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274
@@ -2411,6 +2506,10 @@ msgstr "¿Borrar los datos guardados por esta extensión?"
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importando, espere por favor..."
#: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import"
msgstr "Importar OPML"
@@ -2441,19 +2540,11 @@ msgstr "La URL de su archivo OPML público es:"
msgid "Cancel search"
msgstr "Cancelar búsqueda"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
#: js/Headlines.js:618
msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar..."
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Definir puntuación"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Pulse abrir la siguiente fuente sin leer."
@@ -2463,14 +2554,6 @@ msgstr ""
"No se han encontrado artículos nuevos, vuelve a cargar la fuente para "
"continuar."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"No se pudieron actualizar los titulares (objeto inválido recibido - vea la "
"consola de errores para más detalles)"
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@@ -2565,10 +2648,18 @@ msgstr "Ningún filtro seleccionado."
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Uniendo filtros..."
#: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
#: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Por favor, introduzca puntuación para los artículos seleccionados:"
@@ -2586,9 +2677,9 @@ msgstr "URL del artículo:"
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "¿No compartir este artículo?"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#: js/Article.js:144
msgid "no tags"
msgstr "sin etiquetas"
#: js/Article.js:231
msgid "comments"
@@ -2600,6 +2691,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "comentario"
msgstr[1] "comentarios"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Etiquetas para este artículo (separadas por comas):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
#: js/FeedTree.js:102
msgid "Debug feed"
msgstr "Depurar feed"
@@ -2612,6 +2715,10 @@ msgstr "(Des)plegar"
msgid "Please enter username:"
msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Añadiendo usuario..."
#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "Editor de usuario"
@@ -2628,6 +2735,10 @@ msgstr "Por favor, seleccione un solo usuario."
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "¿Restaurar la contraseña del usuario seleccionado?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Reajustando la contraseña del usuario seleccionado..."
#: js/PrefUsers.js:155
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@@ -2636,6 +2747,10 @@ msgstr ""
"¿Borrar los usuarios seleccionados? Su cuenta y la cuenta del administrador "
"por defecto no serán borradas."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
msgstr "Editar filtro"
@@ -2649,15 +2764,38 @@ msgstr "Crear filtro"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "Buscando artículos (%d procesados, %f encontrados)..."
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "No se han encontrado artículos recientes que coincidan con el filtro."
#: js/CommonFilters.js:70
#, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Encontrados %d artículos coincidentes con este filtro:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
"Error mientras se intentaba obtener los resultados de la prueba del filtro."
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Editar regla"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Añadir regla"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Coincidencia inversa con la expresión regular"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Nada"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "más información"
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr "Guardar regla"
@@ -2670,14 +2808,26 @@ msgstr "Editar acción"
msgid "Add action"
msgstr "Añadir acción"
#: js/CommonFilters.js:449
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: js/CommonFilters.js:316
msgid "Save action"
msgstr "Guardar acción"
#: js/CommonFilters.js:478
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "¿Borrar el filtro?"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Eliminando el filtro..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "Probar"
@@ -2690,19 +2840,28 @@ msgstr "Crear"
msgid "Related articles"
msgstr "Artículos relacionados"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Guardando nota del artículo..."
#: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email"
msgstr "Enviar artículo por correo"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Error al enviar el correo electrónico:"
#: plugins/af_readability/init.js:31
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Por favor, introduzca puntuación para este artículo:"
#: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Enviar artículo por correo"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Desplegar el artículo"
#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr "Compartir artículo mediante URL"
@@ -2711,6 +2870,14 @@ msgstr "Compartir artículo mediante URL"
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "¿Generar una nueva URL para compartir este artículo?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Intentando cambiar la URL..."
#: plugins/share/share.js:34
msgid "Could not change URL."
msgstr "No se pudo cambiar la URL."
#: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "¿No compartir este artículo?"
@@ -2719,6 +2886,87 @@ msgstr "¿No compartir este artículo?"
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
"Utilizado para <a href=\"https://es.wikipedia.org/wiki/Stemming\">stemming</"
"a> de palabras"
#: js/App.js:597
#, fuzzy
msgid "Additional information"
msgstr "Mostrar información adicional en la lista de fuentes"
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Cambiar el nombre de la categoría a:"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Fuentes disponibles"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "URL del sitio:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Activar perfil"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Definir puntuación"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"No se pudieron actualizar los titulares (objeto inválido recibido - vea la "
"consola de errores para más detalles)"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "No se han encontrado artículos recientes que coincidan con el filtro."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Error al enviar el correo electrónico:"
#~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Número de artículos que se muestran simultáneamente"
@@ -2745,18 +2993,6 @@ msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Se han establecido los valores por defecto en las preferencias."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "sin etiquetas"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Editar regla"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Añadir regla"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Habilitado"
@@ -2766,159 +3002,6 @@ msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Coincidencia inversa"
#, fuzzy
#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
#~ msgstr ""
#~ "<span onclick=\"App.explainError(3)\">El demonio de actualización no está "
#~ "actualizando las fuentes.</span>"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Etiquetas para este artículo (separadas por comas):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Borrando fuentes seleccionadas..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Eliminando la fuente..."
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "La subida falló: el icono es demasiado grande."
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Subida fallida."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Subida completa."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Borrando el icono de la fuente..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Icono de la fuente borrado."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Guardando datos..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "¿Cargar un nuevo icono para esta fuente?"
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Mostrar como fuente"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "¿Generar nueva dirección de sindicación para esta fuente?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "No se puede cambiar la URL de la fuente."
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "%s puede ser accedido desde la siguiente URL secreta:"
#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
#~ msgstr ""
#~ "Error mientras se intentaba obtener los resultados de la prueba del "
#~ "filtro."
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Coincidencia inversa con la expresión regular"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "Nada"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "más información"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Guardar acción"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "¿Borrar el filtro?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Eliminando el filtro..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Marcando todas las fuentes como leídas..."
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Seleccionar..."
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Borrando categoría..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Creando categoría..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Uniendo filtros..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "Limpiando URLs..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "Borradas todas las URLs generadas."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Borrando los perfiles seleccionados..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Creando perfil..."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Importando, espere por favor..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Primer plano:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Eliminando las etiquetas seleccionadas..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Añadiendo usuario..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Reajustando la contraseña del usuario seleccionado..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Guardando nota del artículo..."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Por favor, introduzca puntuación para este artículo:"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Desplegar el artículo"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "Intentando cambiar la URL..."
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "No se pudo cambiar la URL."
#~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it."