1
0
mirror of https://git.tt-rss.org/git/tt-rss.git synced 2025-12-13 01:55:55 +00:00

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Tiny Tiny RSS/messages
Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/
This commit is contained in:
Weblate
2021-02-26 10:08:32 +00:00
parent cb512d653c
commit 05364e11ed
29 changed files with 10178 additions and 7551 deletions

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-26 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Glandos <bugs-ttrss@antipoul.fr>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
@@ -102,14 +102,20 @@ msgstr "Administrateur"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
#: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter…"
#: index.php:152 prefs.php:117
#: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Un problème de communication avec le serveur est survenu."
@@ -216,6 +222,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Modifier ce flux…"
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Se désabonner"
@@ -328,7 +335,7 @@ msgstr "Annuler la recherche courante"
msgid "Article"
msgstr "Article"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred"
msgstr "Marquer comme (non) remarquable"
@@ -555,7 +562,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "Identifiant :"
@@ -632,8 +639,8 @@ msgstr "Étiquette <b>%s</b> créé"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
@@ -858,7 +865,7 @@ msgstr "Vos données personnelles ont été sauvegardées."
msgid "Full name:"
msgstr "Nom complet :"
#: classes/pref/prefs.php:296
#: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:"
msgstr "Adresse courriel :"
@@ -876,7 +883,7 @@ msgstr ""
msgid "Old password:"
msgstr "Ancien mot de passe :"
#: classes/pref/prefs.php:363
#: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:"
msgstr "Nouveau mot de passe :"
@@ -979,6 +986,7 @@ msgstr "Effacer"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
msgid "More info..."
msgstr "Plus dinfo…"
@@ -1053,14 +1061,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Mot de passe incorrect"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
#: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@@ -1157,7 +1167,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s sur %s dans %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
@@ -1306,7 +1316,7 @@ msgstr "Marquer les article mis à jour comme non lus"
msgid "Place in category:"
msgstr "Placer dans la catégorie :"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:"
msgstr "Langue :"
@@ -1319,7 +1329,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Purge des articles :"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "Identification"
@@ -1336,15 +1346,17 @@ msgstr "Options"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
#: js/Article.js:341
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -2038,16 +2050,14 @@ msgstr ""
"Vous utilisez le mot de passe par défaut de tt-rss. Veuillez le changer dans "
"la configuration (Données personnelles / Authentification)."
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Marquer tous les articles comme lus ?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Marquage de tous les flux comme lus…"
#: js/Feeds.js:437
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Marquer %w de %s âgés dau moins 1 jour comme lus ?"
@@ -2077,10 +2087,6 @@ msgstr "tous les articles"
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Utilisé pour la racinisation des mots"
#: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax"
msgstr "Syntaxe de la recherche"
@@ -2101,6 +2107,10 @@ msgstr "Légende"
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Premier plan :"
#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:"
msgstr "Arrière-plan :"
@@ -2117,10 +2127,22 @@ msgstr "Aucune étiquette sélectionnée."
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Supprimer les étiquettes sélectionnées ?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Suppression des étiquettes sélectionnées…"
#: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: js/App.js:462
msgid "Update daemon is not running."
msgstr "Le service de mise à jour nest pas démarré."
#: js/App.js:475
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr "Le service de mise-à-jour ne met pas à jour les flux."
#: js/App.js:559
#, javascript-format
msgid "Fatal error: %s"
@@ -2134,11 +2156,6 @@ msgstr "Erreur fatale"
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Exception non gérée"
#: js/App.js:597
#, fuzzy
msgid "Additional information"
msgstr "Information du classifieur"
#: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Veuillez dabord activer le greffon mail ou mailto."
@@ -2184,12 +2201,20 @@ msgstr ""
"Supprimer la catégorie %s ? Tous les flux enfants seront placés dans Sans "
"catégorie."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Suppression de la catégorie…"
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés ?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Désabonnement des flux sélectionnés…"
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected."
msgstr "Aucun flux sélectionné."
@@ -2197,6 +2222,10 @@ msgstr "Aucun flux sélectionné."
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Suppression des catégories sélectionnées…"
#: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected."
msgstr "Aucune catégorie sélectionnée."
@@ -2209,14 +2238,19 @@ msgstr "Modifier plusieurs flux"
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Enregistrer les modifications aux flux sélectionnés ?"
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Renommer la catégorie en :"
#: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#: js/CommonFilters.js:391
msgid "Saving data..."
msgstr "Enregistrement des données…"
#: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:"
msgstr "Titre de la catégorie :"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Création de la catégorie…"
#: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Abonnement aux flux…"
@@ -2227,25 +2261,33 @@ msgstr ""
"Ajoutez un flux RSS valide par ligne (aucune détection de flux nest "
"réalisée)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Flux sans mise à jour récente"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Supprimer les flux sélectionnés ?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Suppression des flux sélectionnés…"
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Cliquez pour modifier le flux"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés"
#: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Sabonner au flux"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Flux disponibles"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Ce flux nécessite une identification."
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
"LURL fournie est une page HTML qui contient plusieurs flux, veuillez "
"sélectionner un flux dans le menu déroulant ci-dessous."
#: js/CommonDialogs.js:122
msgid ""
@@ -2291,14 +2333,14 @@ msgstr "Vous êtes déjà abonné à ce flux."
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Flux avec des erreurs de mise à jour"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Supprimer les flux sélectionnés ?"
#: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Veuillez saisir le libellé de létiquette :"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Suppression du flux…"
#: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed"
msgstr "Modifier le flux"
@@ -2307,13 +2349,53 @@ msgstr "Modifier le flux"
msgid "Please select an image file."
msgstr "Veuillez sélectionner un fichier dimage."
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Échec du téléversement : licône est trop grosse."
#: js/CommonDialogs.js:372
msgid "Upload failed."
msgstr "Échec du téléversement."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Envoi terminé."
#: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Supprimer licône de flux stockée ?"
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "URL du site :"
#: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Suppression de licône du flux…"
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Icône du flux supprimée."
#: js/CommonDialogs.js:568
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Envoyer une nouvelle icône…"
#: js/CommonDialogs.js:597
msgid "Show as feed"
msgstr "Voir comme flux"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Générer une nouvelle adresse dabonnement pour ce flux ?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Changement de ladresse…"
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Impossible de changer lURL du flux."
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "%s est disponible avec lURL secrète suivante :"
#: js/PrefHelpers.js:20
msgid "Remove selected app passwords?"
@@ -2325,6 +2407,14 @@ msgstr ""
"Ceci va invalider toutes les URL de flux générées auparavant. Souhaitez-vous "
"continuer ?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Nettoyage des URL…"
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "URL générées supprimées."
#: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?"
msgstr "Vider le journal des évènements ?"
@@ -2340,22 +2430,22 @@ msgstr ""
"Supprimer les profils sélectionnés ? Les profils actifs et par défaut ne "
"seront pas supprimés."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Suppression des profils sélectionnés…"
#: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected."
msgstr "Aucun profil sélectionné."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Création dun profil…"
#: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)"
msgstr "(actif)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Supprimer les profils sélectionnés"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Activer le profil"
#: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Activer le profil sélectionné ?"
@@ -2376,9 +2466,13 @@ msgstr ""
"Vous pouvez ici redéfinir les couleurs, les polices et la mise en page du "
"thème actuellement sélectionné à laide de vos propres instructions CSS."
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: js/PrefHelpers.js:248
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
"La CSS personnalisée a été appliquée, vous pourriez avoir besoin de "
"recharger la page pour voir tous les changements."
#: js/PrefHelpers.js:274
msgid "Reset to defaults?"
@@ -2392,6 +2486,10 @@ msgstr "Effacer les données pour ce greffon ?"
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Veuillez dabord sélectionner un fichier OPML."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Import en cours, veuillez patienter…"
#: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import"
msgstr "Import OPML"
@@ -2420,19 +2518,11 @@ msgstr "Votre URL OPML publique est :"
msgid "Cancel search"
msgstr "Annuler la recherche"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Inverse"
#: js/Headlines.js:618
msgid "Select..."
msgstr "Sélectionner…"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Changer le score"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr "Supprimer définitivement"
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Cliquez pour aller au prochain flux non lu."
@@ -2440,14 +2530,6 @@ msgstr "Cliquez pour aller au prochain flux non lu."
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Nouveaux articles trouvés, rechargez le flux pour continuer."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Impossible de mettre à jour les en-têtes (objet reçu invalide voir la "
"console derreur pour plus de détails)"
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@@ -2542,10 +2624,18 @@ msgstr "Aucun filtre sélectionné."
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Combiner les filtres sélectionnés ?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Rapprochement des filtres…"
#: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Suppression des filtres sélectionnés…"
#: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Nouveau score des articles sélectionnés :"
@@ -2562,9 +2652,9 @@ msgstr "URL de larticle :"
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "Aucune URL ne peut-être affiché pour cet article."
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Fichier attaché"
#: js/Article.js:144
msgid "no tags"
msgstr "aucun tag"
#: js/Article.js:231
msgid "comments"
@@ -2576,6 +2666,18 @@ msgid_plural "comments"
msgstr[0] "Commentaire"
msgstr[1] "Commentaires"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Modifier les tags de larticle"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Tags pour cet article (séparés par des virgules) :"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Sauvegarde des tags de larticle…"
#: js/FeedTree.js:102
msgid "Debug feed"
msgstr "Déboguer le flux"
@@ -2588,6 +2690,10 @@ msgstr "Développer/réduire"
msgid "Please enter username:"
msgstr "Veuillez saisir lidentifiant :"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Ajout de lutilisateur…"
#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "Éditeur dutilisateur"
@@ -2604,6 +2710,10 @@ msgstr "Veuillez sélectionner un seul utilisateur."
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Ré-initialiser le mot de passe de lutilisateur sélectionné ?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Ré-initialisation du mot de passe de lutilisateur sélectionné…"
#: js/PrefUsers.js:155
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@@ -2612,6 +2722,10 @@ msgstr ""
"Supprimer les utilisateurs sélectionnés ? Ladministrateur par défaut et "
"votre compte utilisateur ne seront pas supprimés."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Suppression des utilisateurs sélectionnés…"
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
msgstr "Modifier le filtre"
@@ -2625,15 +2739,35 @@ msgstr "Créer un filtre"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "Recherche darticles (%d traités, %f trouvés)…"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Aucun article récent correspondant à ce filtre."
#: js/CommonFilters.js:70
#, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "%d articles correspondent à ce filtre :"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr "Erreur lors de la récupération du résultat du test du filtre."
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Modifier la règle"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Ajouter une règle"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Inverser le résultat de lexpression rationnelle"
#: js/CommonFilters.js:218
msgid "on"
msgstr "sur"
#: js/CommonFilters.js:230
msgid "More info"
msgstr "En savoir plus"
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr "Enregistrer"
@@ -2646,14 +2780,26 @@ msgstr "Modifier laction"
msgid "Add action"
msgstr "Ajouter une action"
#: js/CommonFilters.js:449
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: js/CommonFilters.js:316
msgid "Save action"
msgstr "Enregistrer"
#: js/CommonFilters.js:478
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Supprimer le filtre ?"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Suppression du filtre…"
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "Test"
@@ -2666,18 +2812,26 @@ msgstr "Créer"
msgid "Related articles"
msgstr "Articles liés"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Sauvegarde de lannotation de larticle…"
#: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email"
msgstr "Transférer larticle par email"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Échec denvoi du courriel :"
#: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Impossible de récupérer le texte complet de cet article"
#: plugins/mailto/init.js:17
msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Transférer larticle par courriel (mailto:)"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Cliquer pour développer larticle"
#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr "Partager larticle par URL"
@@ -2686,6 +2840,14 @@ msgstr "Partager larticle par URL"
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Générer une nouvelle adresse de partage pour cet article ?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Tentative de changement de ladresse…"
#: plugins/share/share.js:34
msgid "Could not change URL."
msgstr "Impossible de changer lURL."
#: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Annuler le partage de cet article ?"
@@ -2696,6 +2858,85 @@ msgstr ""
"Ceci va invalider tous les articles partagés par URL. Souhaitez-vous "
"continuer ?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Utilisé pour la racinisation des mots"
#: js/App.js:597
#, fuzzy
msgid "Additional information"
msgstr "Information du classifieur"
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Renommer la catégorie en :"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Flux disponibles"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Ce flux nécessite une identification."
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "URL du site :"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Supprimer les profils sélectionnés"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Activer le profil"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Inverse"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Changer le score"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr "Supprimer définitivement"
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Impossible de mettre à jour les en-têtes (objet reçu invalide voir la "
"console derreur pour plus de détails)"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Fichier attaché"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Aucun article récent correspondant à ce filtre."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Échec denvoi du courriel :"
#~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Nombre darticles à afficher"
@@ -2722,18 +2963,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Vos préférences sont maintenant les valeurs par défaut."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "aucun tag"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Modifier les tags de larticle"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Modifier la règle"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Ajouter une règle"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Activé"
@@ -2743,167 +2972,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Correspondance inverse"
#~ msgid "Update daemon is not running."
#~ msgstr "Le service de mise à jour nest pas démarré."
#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
#~ msgstr "Le service de mise-à-jour ne met pas à jour les flux."
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Tags pour cet article (séparés par des virgules) :"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Sauvegarde des tags de larticle…"
#~ msgid ""
#~ "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
#~ "required feed from the dropdown menu below."
#~ msgstr ""
#~ "LURL fournie est une page HTML qui contient plusieurs flux, veuillez "
#~ "sélectionner un flux dans le menu déroulant ci-dessous."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Suppression des flux sélectionnés…"
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Suppression du flux…"
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Échec du téléversement : licône est trop grosse."
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Échec du téléversement."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Envoi terminé."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Suppression de licône du flux…"
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Icône du flux supprimée."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Enregistrement des données…"
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Envoyer une nouvelle icône…"
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Voir comme flux"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "Générer une nouvelle adresse dabonnement pour ce flux ?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Changement de ladresse…"
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "Impossible de changer lURL du flux."
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "%s est disponible avec lURL secrète suivante :"
#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
#~ msgstr "Erreur lors de la récupération du résultat du test du filtre."
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Inverser le résultat de lexpression rationnelle"
#~ msgid "on"
#~ msgstr "sur"
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "En savoir plus"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Enregistrer"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "Supprimer le filtre ?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Suppression du filtre…"
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Marquage de tous les flux comme lus…"
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Sélectionner…"
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Suppression de la catégorie…"
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Désabonnement des flux sélectionnés…"
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Suppression des catégories sélectionnées…"
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Création de la catégorie…"
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Flux sans mise à jour récente"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Rapprochement des filtres…"
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Suppression des filtres sélectionnés…"
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "Nettoyage des URL…"
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "URL générées supprimées."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Suppression des profils sélectionnés…"
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Création dun profil…"
#~ msgid ""
#~ "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
#~ "changes."
#~ msgstr ""
#~ "La CSS personnalisée a été appliquée, vous pourriez avoir besoin de "
#~ "recharger la page pour voir tous les changements."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Import en cours, veuillez patienter…"
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Premier plan :"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Suppression des étiquettes sélectionnées…"
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Ajout de lutilisateur…"
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Ré-initialisation du mot de passe de lutilisateur sélectionné…"
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Suppression des utilisateurs sélectionnés…"
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Sauvegarde de lannotation de larticle…"
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Impossible de récupérer le texte complet de cet article"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Cliquer pour développer larticle"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "Tentative de changement de ladresse…"
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "Impossible de changer lURL."
#~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it."