1
0
mirror of https://git.tt-rss.org/git/tt-rss.git synced 2025-12-13 05:35:55 +00:00

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Tiny Tiny RSS/messages
Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/
This commit is contained in:
Weblate
2021-02-26 10:08:32 +00:00
parent cb512d653c
commit 05364e11ed
29 changed files with 10178 additions and 7551 deletions

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-28 18:24+0000\n"
"Last-Translator: Piotr <piotrdev+ttrss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
@@ -100,14 +100,20 @@ msgstr "Administrator"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
#: classes/pref/system.php:173 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465
#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:442
#: js/CommonDialogs.js:592 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 js/PrefHelpers.js:283
#: js/PrefHelpers.js:351 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/PrefUsers.js:107 js/CommonFilters.js:273 js/CommonFilters.js:401
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 plugins/note/note.js:28
#: plugins/mail/mail.js:35 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/mailto/init.js:18 plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..."
#: index.php:152 prefs.php:117
#: index.php:152 prefs.php:117 js/App.js:450
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Problem w komunikacji z serwerem."
@@ -214,6 +220,7 @@ msgid "Edit this feed..."
msgstr "Edytuj ten kanał..."
#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Wypisz się"
@@ -326,7 +333,7 @@ msgstr "Anuluj wyszukiwanie"
msgid "Article"
msgstr "Artykuł"
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:1342 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred"
msgstr "Przełącz oznaczenie gwiazdką"
@@ -553,7 +560,7 @@ msgstr ""
#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
@@ -635,8 +642,8 @@ msgstr "Utworzono etykietę <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469
#: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
@@ -861,7 +868,7 @@ msgstr "Dwoje dane osobiste zostały zapisane."
msgid "Full name:"
msgstr "Pełna nazwa:"
#: classes/pref/prefs.php:296
#: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
@@ -877,7 +884,7 @@ msgstr "Zmiana Twojego bieżącego hasła spowoduje wyłączenie mechanizmu OTP.
msgid "Old password:"
msgstr "Stare hasło:"
#: classes/pref/prefs.php:363
#: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:"
msgstr "Nowe hasło:"
@@ -984,6 +991,7 @@ msgstr "Wyczyść"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
msgid "More info..."
msgstr "Więcej informacji…"
@@ -1057,14 +1065,16 @@ msgid "Incorrect password"
msgstr "Nieprawidłowe hasło"
#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
#: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/Headlines.js:620
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
#: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "None"
msgstr "Nic"
@@ -1163,7 +1173,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "„%s” w %s w: %s %s"
#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
@@ -1318,7 +1328,7 @@ msgstr "Oznacz zaktualizowane artykuły jako nieprzeczytane"
msgid "Place in category:"
msgstr "Umieść w kategorii:"
#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:"
msgstr "Język:"
@@ -1332,7 +1342,7 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Czyszczenie artykułów:"
#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"
@@ -1349,15 +1359,17 @@ msgstr "Opcje"
#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171
#: js/PrefUsers.js:113
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317
#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616
#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
#: js/Article.js:341
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -2066,16 +2078,14 @@ msgstr ""
"Używasz domyślnego hasła tt-rss. Proszę zmienić hasło w ustawieniach (Dane "
"osobiste / Uwierzytelnianie)."
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły jako przeczytane?"
#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Oznaczam wszystkie kanały jako przeczytane..."
#: js/Feeds.js:437
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Oznaczyć %w w kanale %s starsze niż 1 dzień jako przeczytane?"
@@ -2105,10 +2115,6 @@ msgstr "wszystkie artykuły"
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Używane do tworzenia słów"
#: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax"
msgstr "Składnia wyszukiwania"
@@ -2129,6 +2135,10 @@ msgstr "Opis"
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Foreground:"
msgstr "Kolor tekstu:"
#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Background:"
msgstr "Kolor tła:"
@@ -2145,10 +2155,28 @@ msgstr "Nie wybrano żadnych etykiet."
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Usunąć wybrane etykiety?"
#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Usuwanie wybranych etykiet..."
#: js/App.js:401
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
#: js/App.js:462
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Usługa aktualizacji nie odświeża "
"kanałów.</span>"
#: js/App.js:475
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Usługa aktualizacji nie odświeża "
"kanałów.</span>"
#: js/App.js:559
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Fatal error: %s"
@@ -2162,10 +2190,6 @@ msgstr "Poważny problem"
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Nieobsługiwany wyjątek"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/App.js:1019
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Najpierw włącz wtyczkę obsługi poczty (mail lub mailto)."
@@ -2211,12 +2235,20 @@ msgstr ""
"Usunąć kategorię %s? Wszystkie zagnieżdżone kanały zostaną umieszczone w Bez "
"kategorii."
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Usuwanie kategorii..."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Zakończyć prenumeratę wybranych kanałów?"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Kończenie prenumeraty wybranych kanałów..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected."
msgstr "Nie wybrano kanałów."
@@ -2224,6 +2256,10 @@ msgstr "Nie wybrano kanałów."
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Usunąć wybrane kategorię?"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Usuwanie wybranych kategorii..."
#: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected."
msgstr "Nie wybrano żadnej kategorii."
@@ -2236,14 +2272,19 @@ msgstr "Edytuj wiele kanałów"
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Zapisać zmiany w wybranych kanałach?"
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Zmień nazwę kategorii na:"
#: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39
#: js/CommonFilters.js:391
msgid "Saving data..."
msgstr "Zapisywanie danych..."
#: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:"
msgstr "Tytuł kategorii:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Tworzenie kategorii..."
#: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Prenumerowanie kanałów..."
@@ -2254,25 +2295,31 @@ msgstr ""
"Jeden prawidłowy adres kanału RSS w każdej linii (nie jest przeprowadzana "
"automatyczna detekcja adresów)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Kanały bez najnowszych aktualizacji"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Usunąć wybrane kanały?"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Usuwanie wybranych kanałów..."
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Kliknij aby edytować kanał"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Zakończ prenumeratę wybranych kanałów"
#: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Prenumeruj kanał"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Dostępne kanały"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Ten kanał wymaga uwierzytelniania."
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:122
msgid ""
@@ -2318,14 +2365,14 @@ msgstr "Prenumerujesz już ten kanał."
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Kanały z błędami aktualizacji"
#: js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Usunąć wybrane kanały?"
#: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Proszę wprowadzić opis etykiety:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Usuwanie kanału..."
#: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed"
msgstr "Edytuj kanał"
@@ -2335,13 +2382,54 @@ msgstr "Edytuj kanał"
msgid "Please select an image file."
msgstr "Wybierz obrazek do wysłania."
#: js/CommonDialogs.js:369
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Problem z przesyłaniem pliku: ikona jest za duża."
#: js/CommonDialogs.js:372
msgid "Upload failed."
msgstr "Problem z przesyłaniem pliku."
#: js/CommonDialogs.js:376
msgid "Upload complete."
msgstr "Przesyłanie ukończone."
#: js/CommonDialogs.js:400
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Usunąć zapisaną ikonę kanału?"
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "Adres strony:"
#: js/CommonDialogs.js:401
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Usuwanie ikony kanału..."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Ikona kanału usunięta."
#: js/CommonDialogs.js:568
#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Wgrać nową ikonę dla tego kanału?"
#: js/CommonDialogs.js:597
msgid "Show as feed"
msgstr "Pokaż jako kanał"
#: js/CommonDialogs.js:599
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Wygenerować nowy adres do dzielenia się tym kanałem?"
#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Próbuje zmienić adres..."
#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Nie można zmienić adresu kanału."
#: js/CommonDialogs.js:626
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "„%s” może zostać udostępniony korzystając z tego prywatnego adresu:"
#: js/PrefHelpers.js:20
msgid "Remove selected app passwords?"
@@ -2353,6 +2441,14 @@ msgstr ""
"Operacja spowoduje unieważnienie wszystkich poprzednio wygenerowanych "
"adresów kanałów. Kontynuować?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Czyszczę URL-e..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Wyczyszczono wygenerowane adresy."
#: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?"
msgstr "Wyczyścić dziennik?"
@@ -2367,22 +2463,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Usunąć wybrane profile? Aktywne i domyślne profile nie zostaną usunięte."
#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Usuwanie wybranych profili..."
#: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected."
msgstr "Nie wybrano żadnych profili."
#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Tworzenie profili...."
#: js/PrefHelpers.js:178
msgid "(active)"
msgstr "(aktywny)"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Usuń wybrane profile"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Aktywuj profil"
#: js/PrefHelpers.js:199
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Uaktywnić wybrany profil?"
@@ -2403,9 +2499,13 @@ msgstr ""
"Możesz tutaj nadpisać ustawienia kolorów, czcionek i układu wybranego stylu "
"przy użyciu własnych deklaracji CSS."
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
#: js/PrefHelpers.js:248
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
"Zastosowano CSS użytkownika, możliwe, że trzeba przeładować stronę, aby "
"zobaczyć wszystkie zmiany."
#: js/PrefHelpers.js:274
msgid "Reset to defaults?"
@@ -2419,6 +2519,10 @@ msgstr "Wyczyścić zapamiętane dane tej wtyczki?"
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Najpierw wybierz plik OPML."
#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Trwa import, proszę czekać..."
#: js/PrefHelpers.js:314
msgid "OPML Import"
msgstr "Import OPML"
@@ -2447,19 +2551,11 @@ msgstr "Twój publiczny adres OPML to:"
msgid "Cancel search"
msgstr "Anuluj wyszukiwanie"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Odwróć"
#: js/Headlines.js:618
msgid "Select..."
msgstr "Wybierz…"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Oceń"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Kliknij aby otworzyć następny nieprzeczytany kanał."
@@ -2467,14 +2563,6 @@ msgstr "Kliknij aby otworzyć następny nieprzeczytany kanał."
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Znaleziono nowe artykuły, odśwież kanał aby kontynuować."
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Nie można było zaktualizować nagłówków (nieprawidłowo odebrany obiekt "
"zobacz szczegóły w konsoli błędów)"
#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
@@ -2574,10 +2662,18 @@ msgstr "Nie wybrano żadnego filtra."
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Połączyć wybrane filtry?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Scalanie filtrów..."
#: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Usunąć wybrane filtry?"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Usuwanie wybranych filtrów..."
#: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Wprowadź nową punktację dla wybranych artykułów:"
@@ -2595,9 +2691,9 @@ msgstr "Adres artykułu:"
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "Wyłączyć udostępnianie tego artykułu?"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"
#: js/Article.js:144
msgid "no tags"
msgstr "brak etykiet"
#: js/Article.js:231
msgid "comments"
@@ -2610,6 +2706,18 @@ msgstr[0] "komentarz"
msgstr[1] "komentarze"
msgstr[2] "komentarzy"
#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Edytuj etykiety artykułu"
#: js/Article.js:327
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Etykiety dla tego artykułu (oddzielone przecinkami):"
#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Zapisuję etykiety artykułu..."
#: js/FeedTree.js:102
msgid "Debug feed"
msgstr "Testuj kanał"
@@ -2622,6 +2730,10 @@ msgstr "Zwiń/rozwiń"
msgid "Please enter username:"
msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika:"
#: js/PrefUsers.js:20
msgid "Adding user..."
msgstr "Dodawanie użytkownika..."
#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "Edytor użytkowników"
@@ -2638,6 +2750,10 @@ msgstr "Wybierz jednego użytkownika."
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Zresetować hasło wybranego użytkownika?"
#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Resetowanie hasła wybranego użytkownika..."
#: js/PrefUsers.js:155
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
@@ -2646,6 +2762,10 @@ msgstr ""
"Usunąć wybranych użytkowników? Domyślny administrator ani Twoje konto nie "
"zostaną skasowane."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników..."
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
msgstr "Edytuj filtr"
@@ -2659,15 +2779,37 @@ msgstr "Utwórz filtr"
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "Szukanie artykułów (%d przetworzonych, %f znalezionych)…"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych ostatnich artykułów pasujących do filtra."
#: js/CommonFilters.js:70
#, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Znaleziono %d artykułów pasujących do tego filtra:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr "Błąd podczas próby uzyskania wyników testu filtru."
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Edytuj regułę"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Dodaj regułę"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Odwróć dopasowywanie wyrażeniami regularnymi"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Nic"
#: js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "więcej informacji"
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr "Zapisz regułę"
@@ -2680,14 +2822,26 @@ msgstr "Edytuj działanie"
msgid "Add action"
msgstr "Dodaj działanie"
#: js/CommonFilters.js:449
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: js/CommonFilters.js:316
msgid "Save action"
msgstr "Zapisz działanie"
#: js/CommonFilters.js:478
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Usunąć filtr?"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Usuwanie filtra..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "Testuj"
@@ -2700,19 +2854,27 @@ msgstr "Utwórz"
msgid "Related articles"
msgstr "Artykuły powiązane"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Zapisuję notatkę do artykułu..."
#: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email"
msgstr "Prześlij artykuł e-mailem"
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Błąd wysyłania e-mail:"
#: plugins/af_readability/init.js:31
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Ściągnięcie pełnej treści artykułu nie było możliwe"
#: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy
msgid "Forward article by email (mailto:)"
msgstr "Prześlij artykuł e-mailem"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Kliknij aby rozwinąć artykuł"
#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr "Udostępnij artykuł"
@@ -2721,6 +2883,14 @@ msgstr "Udostępnij artykuł"
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Wygenerować nowy adres dla udostępnianego artykułu?"
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Próbuję zmienić adres..."
#: plugins/share/share.js:34
msgid "Could not change URL."
msgstr "Nie można zmienić adresu."
#: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Wyłączyć udostępnianie tego artykułu?"
@@ -2731,6 +2901,84 @@ msgstr ""
"Operacja spowoduje unieważnienie adresów wszystkich poprzednio "
"udostępnionych artykułów. Kontynuować?"
#: js/Feeds.js:277
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
msgstr "Używane do tworzenia słów"
#: js/App.js:597
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Rename category to:"
msgstr "Zmień nazwę kategorii na:"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Zakończ prenumeratę wybranych kanałów"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Dostępne kanały"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Ten kanał wymaga uwierzytelniania."
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Site URL:"
msgstr "Adres strony:"
#: js/PrefHelpers.js:186
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Usuń wybrane profile"
#: js/PrefHelpers.js:188
msgid "Activate profile"
msgstr "Aktywuj profil"
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Odwróć"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Oceń"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
"Nie można było zaktualizować nagłówków (nieprawidłowo odebrany obiekt "
"zobacz szczegóły w konsoli błędów)"
#: js/Article.js:192
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"
#: js/CommonFilters.js:67
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych ostatnich artykułów pasujących do filtra."
#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Błąd wysyłania e-mail:"
#~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Ilość artykułów do wyświetlenia za jednym razem"
@@ -2757,18 +3005,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
#~ msgstr "Twoje ustawienie zostały zresetowane do wartości domyślnych."
#~ msgid "no tags"
#~ msgstr "brak etykiet"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Edytuj etykiety artykułu"
#~ msgid "Edit rule"
#~ msgstr "Edytuj regułę"
#~ msgid "Add rule"
#~ msgstr "Dodaj regułę"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Włączone"
@@ -2778,163 +3014,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Odwróć dopasowanie"
#, fuzzy
#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
#~ msgstr ""
#~ "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Usługa aktualizacji nie odświeża "
#~ "kanałów.</span>"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Etykiety dla tego artykułu (oddzielone przecinkami):"
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Zapisuję etykiety artykułu..."
#~ msgid "Removing selected feeds..."
#~ msgstr "Usuwanie wybranych kanałów..."
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Usuwanie kanału..."
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Problem z przesyłaniem pliku: ikona jest za duża."
#~ msgid "Upload failed."
#~ msgstr "Problem z przesyłaniem pliku."
#~ msgid "Upload complete."
#~ msgstr "Przesyłanie ukończone."
#~ msgid "Removing feed icon..."
#~ msgstr "Usuwanie ikony kanału..."
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Ikona kanału usunięta."
#~ msgid "Saving data..."
#~ msgstr "Zapisywanie danych..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload new icon..."
#~ msgstr "Wgrać nową ikonę dla tego kanału?"
#~ msgid "Show as feed"
#~ msgstr "Pokaż jako kanał"
#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
#~ msgstr "Wygenerować nowy adres do dzielenia się tym kanałem?"
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Próbuje zmienić adres..."
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "Nie można zmienić adresu kanału."
#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
#~ msgstr "„%s” może zostać udostępniony korzystając z tego prywatnego adresu:"
#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
#~ msgstr "Błąd podczas próby uzyskania wyników testu filtru."
#~ msgid "Inverse regular expression matching"
#~ msgstr "Odwróć dopasowywanie wyrażeniami regularnymi"
#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "Nic"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "więcej informacji"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Zapisz działanie"
#~ msgid "Remove filter?"
#~ msgstr "Usunąć filtr?"
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Usuwanie filtra..."
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Oznaczam wszystkie kanały jako przeczytane..."
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Wybierz…"
#~ msgid "Removing category..."
#~ msgstr "Usuwanie kategorii..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Kończenie prenumeraty wybranych kanałów..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Usuwanie wybranych kategorii..."
#~ msgid "Creating category..."
#~ msgstr "Tworzenie kategorii..."
#~ msgid "Feeds without recent updates"
#~ msgstr "Kanały bez najnowszych aktualizacji"
#~ msgid "Joining filters..."
#~ msgstr "Scalanie filtrów..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Usuwanie wybranych filtrów..."
#~ msgid "Clearing URLs..."
#~ msgstr "Czyszczę URL-e..."
#~ msgid "Generated URLs cleared."
#~ msgstr "Wyczyszczono wygenerowane adresy."
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Usuwanie wybranych profili..."
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Tworzenie profili...."
#~ msgid ""
#~ "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
#~ "changes."
#~ msgstr ""
#~ "Zastosowano CSS użytkownika, możliwe, że trzeba przeładować stronę, aby "
#~ "zobaczyć wszystkie zmiany."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Trwa import, proszę czekać..."
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Kolor tekstu:"
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Usuwanie wybranych etykiet..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Dodawanie użytkownika..."
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Resetowanie hasła wybranego użytkownika..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników..."
#~ msgid "Saving article note..."
#~ msgstr "Zapisuję notatkę do artykułu..."
#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
#~ msgstr "Ściągnięcie pełnej treści artykułu nie było możliwe"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Kliknij aby rozwinąć artykuł"
#~ msgid "Trying to change URL..."
#~ msgstr "Próbuję zmienić adres..."
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it."