1
0
mirror of https://git.tt-rss.org/git/tt-rss.git synced 2025-12-13 09:05:55 +00:00

Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (717 of 717 strings)

Translation: Tiny Tiny RSS/messages
Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/pl/
This commit is contained in:
Piotr
2020-10-27 17:54:04 +00:00
committed by Weblate
parent ed061a5127
commit 1039694cdf
2 changed files with 29 additions and 27 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-15 16:27+0300\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-15 16:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-26 13:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-28 18:24+0000\n"
"Last-Translator: Piotr <piotrdev+ttrss@outlook.com>\n" "Last-Translator: Piotr <piotrdev+ttrss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/" "Language-Team: Polish <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
"pl/>\n" "pl/>\n"
@@ -385,7 +385,7 @@ msgid ""
"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary " "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
"password is sent." "password is sent."
msgstr "" msgstr ""
"Twoje tymczasowe hasło zostanie wysłane na podany adres email. Konta, na " "Twoje tymczasowe hasło zostanie wysłane na podany adres e-mail. Konta, na "
"które nikt się nie zalogował, są usuwane automatycznie po 24 godzinach od " "które nikt się nie zalogował, są usuwane automatycznie po 24 godzinach od "
"wysłania hasła tymczasowego." "wysłania hasła tymczasowego."
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Sprawdź dostępność"
#: register.php:225 classes/handler/public.php:980 #: register.php:225 classes/handler/public.php:980
msgid "Email:" msgid "Email:"
msgstr "Email:" msgstr "E-mail:"
#: register.php:228 #: register.php:228
msgid "How much is two plus two:" msgid "How much is two plus two:"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Wybierz artykuł pod kursorem"
#: classes/rpc.php:778 #: classes/rpc.php:778
msgid "Email article" msgid "Email article"
msgstr "Prześlij artykuł emailem" msgstr "Prześlij artykuł e-mailem"
#: classes/rpc.php:779 #: classes/rpc.php:779
msgid "Close/collapse article" msgid "Close/collapse article"
@@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "Ten kanał wymaga uwierzytelniania."
#: classes/pref/feeds.php:698 classes/pref/feeds.php:913 #: classes/pref/feeds.php:698 classes/pref/feeds.php:913
msgid "Include in e-mail digest" msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Umieść w przeglądzie emailowym" msgstr "Umieść w przeglądzie e-mailowym"
#: classes/pref/feeds.php:714 classes/pref/feeds.php:920 #: classes/pref/feeds.php:714 classes/pref/feeds.php:920
msgid "Always display image attachments" msgid "Always display image attachments"
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "Opublikowane i udostępnione artykuły / Wygenerowane kanały"
msgid "" msgid ""
"Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:" "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
msgstr "" msgstr ""
"Opublikowane artykuły mogą byś subskrybowane przez każdego, kto zna ten " "Opublikowane artykuły mogą być subskrybowane przez każdego, kto zna ten "
"adres:" "adres:"
#: classes/pref/feeds.php:1373 classes/feeds.php:36 classes/feeds.php:37 #: classes/pref/feeds.php:1373 classes/feeds.php:36 classes/feeds.php:37
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "Archiwizuj"
#: classes/feeds.php:90 classes/feeds.php:95 plugins/mailto/init.php:24 #: classes/feeds.php:90 classes/feeds.php:95 plugins/mailto/init.php:24
#: plugins/mail/init.php:76 #: plugins/mail/init.php:76
msgid "Forward by email" msgid "Forward by email"
msgstr "Przekaż za pomocą emaila" msgstr "Przekaż za pomocą e-maila"
#: classes/feeds.php:99 #: classes/feeds.php:99
msgid "Feed:" msgid "Feed:"
@@ -2165,7 +2165,8 @@ msgstr "Nie znaleziono kanałów w <b>%s</b>."
#, php-format #, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL." msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr "" msgstr ""
"Nie udało się zaprenumerować <b>%s</b>. Nie udało się pobrać adresu kanału." "Nie udało się zaprenumerować <b>%s</b>.<br>Nie udało się pobrać adresu "
"kanału."
#: classes/handler/public.php:835 #: classes/handler/public.php:835
msgid "Multiple feed URLs found:" msgid "Multiple feed URLs found:"
@@ -2188,8 +2189,8 @@ msgid ""
"You will need to provide valid account name and email. Password reset link " "You will need to provide valid account name and email. Password reset link "
"will be sent to your email address." "will be sent to your email address."
msgstr "" msgstr ""
"Musisz podać prawidłową nazwę konta oraz adres email. Link do zresetowania " "Musisz podać prawidłową nazwę konta oraz adres e-mail. Link do zresetowania "
"hasła zostanie przesłany na Twój adres email." "hasła zostanie przesłany na Twój adres e-mail."
#: classes/handler/public.php:988 #: classes/handler/public.php:988
#, php-format #, php-format
@@ -2213,7 +2214,7 @@ msgstr "[tt-rss] Prośba o zmianę hasła"
#: classes/handler/public.php:1071 #: classes/handler/public.php:1071
msgid "Sorry, login and email combination not found." msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr "" msgstr ""
"Przykro mi, podana kombinacja nazwy użytkownika i adresu email nie została " "Przykro mi, podana kombinacja nazwy użytkownika i adresu e-mail nie została "
"oznaleziona." "oznaleziona."
#: classes/handler/public.php:1094 #: classes/handler/public.php:1094
@@ -2277,7 +2278,7 @@ msgid ""
"in in your browser and click on the link to subscribe to it." "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
msgstr "" msgstr ""
"Przeciągnij poniższy odnośnik na pasek zakładek Twojej przeglądarki, otwórz " "Przeciągnij poniższy odnośnik na pasek zakładek Twojej przeglądarki, otwórz "
"kanał który Cie interesuje w przeglądarce i kliknij na utworzonym odnośniku " "kanał który Cię interesuje w przeglądarce i kliknij na utworzonym odnośniku "
"aby zaprenumerować kanał." "aby zaprenumerować kanał."
#: plugins/bookmarklets/init.php:29 #: plugins/bookmarklets/init.php:29
@@ -2364,13 +2365,13 @@ msgstr "Kliknij odnośnik aby uruchomić Twój program pocztowy:"
#: plugins/mailto/init.php:75 #: plugins/mailto/init.php:75
msgid "Forward selected article(s) by email." msgid "Forward selected article(s) by email."
msgstr "Prześlij artykuł emailem." msgstr "Prześlij artykuł(y) e-mailem."
#: plugins/mailto/init.php:78 #: plugins/mailto/init.php:78
msgid "" msgid ""
"You should be able to edit the message before sending in your mail client." "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
msgstr "" msgstr ""
"Powinieneś mieć jeszcze możliwość edycji wiamości przed wysłaniem w poziomu " "Będziesz mieć jeszcze możliwość edycji wiamości przed wysłaniem z poziomu "
"programu pocztowego." "programu pocztowego."
#: plugins/mailto/init.php:83 #: plugins/mailto/init.php:83
@@ -2493,7 +2494,7 @@ msgstr "Kanały wspierane przez af_comics"
#: plugins/af_comics/init.php:53 #: plugins/af_comics/init.php:53
msgid "The following comics are currently supported:" msgid "The following comics are currently supported:"
msgstr "Obecnie wspierane następujące komiksy:" msgstr "Obecnie wspierane następujące komiksy:"
#: plugins/vf_shared/init.php:17 plugins/vf_shared/init.php:73 #: plugins/vf_shared/init.php:17 plugins/vf_shared/init.php:73
msgid "Shared articles" msgid "Shared articles"
@@ -2510,7 +2511,7 @@ msgstr "Wtyczka Mail"
#: plugins/mail/init.php:38 #: plugins/mail/init.php:38
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
msgstr "" msgstr ""
"Możesz tutaj predefiniować adresy e-mail do wysyłki (lista rozdzielona " "Tutaj możesz predefiniować adresy e-mail do wysyłki (lista rozdzielona "
"przecinkami):" "przecinkami):"
#: plugins/mail/init.php:150 #: plugins/mail/init.php:150
@@ -2523,7 +2524,7 @@ msgstr "Temat:"
#: plugins/mail/init.php:181 #: plugins/mail/init.php:181
msgid "Send e-mail" msgid "Send e-mail"
msgstr "Wyślij email" msgstr "Wyślij e-mail"
#: js/App.js:309 #: js/App.js:309
msgid "Help" msgid "Help"
@@ -2617,7 +2618,7 @@ msgstr "Nie udało się pobrać wprowadzonego adresu: %s"
#: js/CommonDialogs.js:174 #: js/CommonDialogs.js:174
#, perl-format #, perl-format
msgid "XML validation failed: %s" msgid "XML validation failed: %s"
msgstr "Weryfikacja XML niepowiodła się: %s" msgstr "Weryfikacja XML nie powiodła się: %s"
#: js/CommonDialogs.js:177 #: js/CommonDialogs.js:177
msgid "You are already subscribed to this feed." msgid "You are already subscribed to this feed."
@@ -2667,7 +2668,7 @@ msgstr "Edytuj kanał"
#: js/CommonDialogs.js:460 #: js/CommonDialogs.js:460
msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Wygenerowań nowy adres do dzielenia się tym kanałem?" msgstr "Wygenerować nowy adres do dzielenia się tym kanałem?"
#: js/Feeds.js:231 #: js/Feeds.js:231
msgid "Your password is at default value" msgid "Your password is at default value"
@@ -2723,7 +2724,7 @@ msgstr "Prenumerowanie kanałów..."
#: js/PrefFeedTree.js:374 #: js/PrefFeedTree.js:374
msgid "Feeds without recent updates" msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Kanały nieaktualizowane ostatnio" msgstr "Kanały bez najnowszych aktualizacji"
#: js/PrefFilterTree.js:49 #: js/PrefFilterTree.js:49
msgid "Inverse" msgid "Inverse"
@@ -2815,7 +2816,7 @@ msgstr "Kliknij aby zamknąć"
#: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21 #: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
msgid "Forward article by email" msgid "Forward article by email"
msgstr "Prześlij artykuł emailem" msgstr "Prześlij artykuł e-mailem"
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:10 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:10
msgid "Related articles" msgid "Related articles"
@@ -2847,14 +2848,15 @@ msgstr "Błąd wysyłania e-mail:"
msgid "" msgid ""
"<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>" "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
msgstr "" msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(1)\">Proces aktualizacji nie pracuje.</span>" "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Usługa aktualizacji nie jest "
"uruchomiona.</span>"
#: js/App.js:449 #: js/App.js:449
msgid "" msgid ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon is not updating feeds.</" "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon is not updating feeds.</"
"span>" "span>"
msgstr "" msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Proces aktualizacji nie aktualizuje " "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Usługa aktualizacji nie odświeża "
"kanałów.</span>" "kanałów.</span>"
#: js/App.js:601 #: js/App.js:601
@@ -2863,7 +2865,7 @@ msgstr "Nieobsługiwany wyjątek"
#: js/App.js:1003 #: js/App.js:1003
msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Włącz najpierw wtyczkę obsługi poczty (mail lub mailto)." msgstr "Najpierw włącz wtyczkę obsługi poczty (mail lub mailto)."
#: js/App.js:1122 #: js/App.js:1122
msgid "Please enable af_readability first." msgid "Please enable af_readability first."
@@ -2875,7 +2877,7 @@ msgstr "Opcja szerokiego ekranu nie jest dostępna w trybie scalonym."
#: js/App.js:1193 #: js/App.js:1193
msgid "Please select some feed first." msgid "Please select some feed first."
msgstr "Wybierz najpierw jakiś kanał." msgstr "Najpierw wybierz jakiś kanał."
#: js/App.js:1198 #: js/App.js:1198
msgid "You can't unsubscribe from the category." msgid "You can't unsubscribe from the category."
@@ -2899,7 +2901,7 @@ msgstr "Ikona kanału usunięta."
#: js/CommonDialogs.js:41 #: js/CommonDialogs.js:41
msgid "Uploading, please wait..." msgid "Uploading, please wait..."
msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..." msgstr "Trwa przekazywanie, proszę czekać..."
#: js/CommonDialogs.js:50 #: js/CommonDialogs.js:50
msgid "Upload complete." msgid "Upload complete."
@@ -3136,7 +3138,7 @@ msgstr "Usuwanie wybranych filtrów..."
#: js/PrefHelpers.js:44 plugins/share/share_prefs.js:4 #: js/PrefHelpers.js:44 plugins/share/share_prefs.js:4
msgid "Clearing URLs..." msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Czyszczę URLe..." msgstr "Czyszczę URL-e..."
#: js/PrefHelpers.js:47 #: js/PrefHelpers.js:47
msgid "Generated URLs cleared." msgid "Generated URLs cleared."